Page 1
INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG LIVRE D´INSTRUCTIONS LIBRO DE INSTRUCCIONES A - 40 B - 40 A - 45 B - 45 A - 50 B - 50 Pol. Ind. Etxesaga 20720 AZKOITIA - SPAIN Tel.: + 34 943 851 327 Fax: +34 943 857 078 160895 Nº...
Page 2
MODEL No MASCHINENTYP PERCEUSE A COLONNE TYPE DE LA MACHINE TIPO DE MÁQUINA EXTRA ACCESORIES SONDERZUBEHÖR ACCESOIRES EXTRA ACCESORIOS EXTRA r.p.m. MOTOR POWER U/min. MOTORLEISTUNG Tours/min. PUISSANCE DU MOTEUR r.p.m. POTENCIA DEL MOTOR L/min. r.p.m. COOLANT PUMP l/min. U/min. KÜHLMITTELPUMPE L/min.
Page 6
OPTIONAL “CE”- SAFETY DRILL GUARD OPTION “CE”- SPÄNESCHUTZ OPTIONEL “CE”- PROTECTEUR DE SÉCURITÉ OPCIONAL “CE”- PROTECTOR CONTRA VIRUTAS PROFILE PROFIL PROFIL PERFIL 5615100100 (450 mm) 5615100200 (550 mm) BODY KÖRPER CORP CUERPO 4375200101 M5 x 20 mm 5535100001 SCREEM BILDSCHIRM ECRAN PANTALLA 4595200100...
Page 7
Speed selector Revolving depth stop Fine feed hand wheel Revolving table locking mechanism Clutch lever for automatic feed Table raising mechanism Vernier depth stop adjustment Electrical panel Depth stop locking screw Axial spindle locking screw Manual control for gear box Coolant flow adjustor and outlet Rapid manual feed control Spring tension adjustor...
Page 11
Schalthebel für Drehzahlen Klemmung der Tischdrehung Handrad für Handvorschub Supportklemmung an der Säule Ein-und Auskuppeln für automatischen Vorschub Kurbel zur Höhenverstellung des Bohrtisches Bohrtiefeneinstellung Schaltschrank Spindelklemmung Schraube zur Axialklemmung der Pinole Handsteuerung Getriebekasten Föndermengen-und Durchlassregler des Griffkreuz für Handvorschub Kühlmittels Ringschraube für den Maschinentransport Spannungsregler der Rückholfeder Wahlhebel für Vorschübe...
Page 15
Sélecteur de vitesses Blocage rotation table Avance manuelle lente Blocage du support sur la colonne Embrayage-débrayage de l‘avance automatique Commande déplacement support sur la colonne Commande vernier butée profondeur Automatisation électrique Blocage broche vernier Vis de blocage axial broche fourreau Commande rotation manuelle boîte de vitesses Régulateur débit at sortie liquide d‘arrosage Croix de l‘avance manuelle rapide...
Page 19
Selector de velocidades Blocaje giro mesa Avance manual lento Blocaje soporte en la columna Embrague desembrague avance automático Mando de desplazamiento del soporte en la Mando nonio tope de profundidad columna Blocaje husillo nonio Automatización eléctrica Mando giro manual caja de velocidades Tornillo blocaje axial eje caña Aspas de avance manual rápido Regulador caudal y salida refrigerante...
Page 27
CHART OF LUBRICANTS RECOMMENDED SCHMIERSTOFFTABELLE TABLEAU DE LUBRIFIANTS RECOMMANDE ACEITES Y GRASAS RECOMENDADAS DIN 51502 HLP 46 CGLP K 2K HM 46 G 68 XM 2 Supplier Speed box and general lubrication Guides lubrication Lubrication by grease Lieferant Getriebekasten und Allgemeine Schmierung Schmierung der Führungen Schmierung durch Fett Fournisseur...
Page 43
M:\Oficina_Tecnica\IBARMIA\UNIFICACION\MGI_AB-40-45-50.dft CÓDIGO DESCRIPCIÓN DESCRIPTION CANTIDAD 2502026 CASQUILLO GUIA GOIDE BUSHING 3535200900 MANIVELA HANDLE 4512651 BRAZO SOPORTE ARM SUPPORT 4512652 MESA TABLE 4512653 TAPA DEL SOPORTE SUPPORT COVER 4512661 ENGRANE DEL SOPORTE SUPPORT GEAR 4512662 SINFÍN ENDLESS 4512663 BULÓN DEL SOPORTE...
Page 49
1 – SECURITY AND GENERAL INFORMATION. 1.3. CORRECT USE OF THE MACHINE. 1.1 - SECURITY The correct use of the machine involves: A drilling machine, due to its purpose, is • Not exceeding its working capacity. considered an “ open machine”. Therefore, some •...
Page 50
• Grundsätzlich geeignete Drehzahlen und Vorschübe benutzen, ebenso Maschinentisch befestigter Schraubstock sein kann. Dazu haben die Tische der für das zu bearbeitende Material wie für das eingesetzte Werkzeug. IBARMIA-Maschinen die entsprechenden T-Nuten. • Arbeitsbrillen benutzen, um das Eindringen kleiner Metallsplitter in die Augen zu vermeiden.
Page 51
1. SECURITE ET INFORMATION GENERALE. 1.3. UTILISATION CORRECTE DE LA MACHINE. 1.1. SECURITE. L'utilisation correcte de la machine implique: Une perceuser est considérée comme une • Ne pas surpasser sa capacité de travail. "machine ouverte" en raison de son usage Par •...
Page 52
1. SEGURIDAD E INFORMACION GENERAL. 1.3. USO CORRECTO DE LA MAQUINA. 1.1. SEGURIDAD. El uso correcto de la máquina implica: Una máquina taladradora, debido al uso al que ha • No sobrepasar su capacidad de trabajo. sido destinada, es considerada como una "máquina •...
Page 57
LISTADO DE COMPONENTES DE LA MANIOBRA ELECTRICA DE MODELOS: ELECTRIC COMPONENT LIST OF MODELS: AUFSTELLUNG DER TEILE DER ELEKTROAUSRÜSTUNG DER MODELLE: LISTE DES COMPOSANTES DE LA MANOEUVRE ELECTRIQUE DE MODELES: A - 35/40/45/50 ITEM CANT. REFERENCIA DENOMINACION QTY. REFERENCE DESCRIPTION MENGE REFERENZ BEZEICHNUNG...
Page 58
Fusibles Legrand (tamaño Ø10 x 38mm) para motor principal / Ø10 x 38mm Size Legrand fuses for main motor / Legrand- Sicherungen (Größe Ø10 x 38 mm) für Hauptmotor / Fusibles Legrand (taille Ø10 x 38 mm) pour moteur principale ITEM CANT. A-35 A-40/45 A-50 QTY. MENGE QTITE.
Page 64
LISTADO DE COMPONENTES DE LA MANIOBRA ELECTRICA DE MODELOS: ELECTRIC COMPONENT LIST OF MODELS: AUFSTELLUNG DER TEILE DER ELEKTROAUSRÜSTUNG DER MODELLE: LISTE DES COMPOSANTES DE LA MANOEUVRE ELECTRIQUE DE MODELES: B-35, B-40/45, B-50 ITEM CANT. REFERENCIA DENOMINACION QTY. REFERENCE DESCRIPTION MENGE REFERENZ BEZEICHNUNG...
Page 65
Fusibles Legrand (tamaño Ø10 x 38mm) para motor principal / Ø10 x 38mm Size Legrand fuses for main motor / Legrand- Sicherungen (Größe Ø10 x 38 mm) für Hauptmotor / Fusibles Legrand (taille Ø 10 x 38 mm) pour moteur principale ITEM CANT.
Page 66
LISTADO DE COMPONENTES DE LA MANIOBRA ELECTRICA DE MODELOS: ELECTRIC COMPONENT LIST OF MODELS: AUFSTELLUNG DER TEILE DER ELEKTROAUSRÜSTUNG DER MODELLE: LISTE DES COMPOSANTES DE LA MANOEUVRE ELECTRIQUE DE MODELES: B-60, B-70 ITEM CANT. REFERENCIA DENOMINACION QTY. REFERENCE DESCRIPTION MENGE REFERENZ BEZEICHNUNG QTITE.
Page 67
Ø5 x 20 mm Fusible de cristal de 6 amp. / 6 amp. glass fuse / Glassicherung 6 Amp. / Fusible en verre de 6 amp. SL-150 Rele Electromatic / Electromatic relay / Elektromatik-Relais / Relais Electromatic V56ZA8 Varistor / Varistor / Varistor / Varistor KBPC 25/10 Rectificador de corriente / Rectifier / Stromgleichrichter / Rectificateur de courant...
Page 68
Déclare sous sa responsabilité, que la perceuse : Declara bajo su responsabilidad que la máquina: Machine / Maschine / Machine / Máquina: A-40 / BX_A940 Product designation / Produktbezeichnung / Désignation PERCEUSE A COLONNE du produit / Designacion del producto: Function / Funktion / Fonction / Función :...