Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTION BOOK
BEDIENUNGSANLEITUNG
LIVRE D´INSTRUCTIONS
LIBRO DE INSTRUCCIONES
A - 40
B - 40
A - 45
B - 45
A - 50
B - 50
Pol. Ind. Etxesaga
20720 AZKOITIA - SPAIN
Tel.: + 34 943 851 327
Fax: +34 943 857 078
E-mail:
ibarmiauniversal@ibarmiauniversal.com
www.ibarmiauniversal.com
160895

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ibarmia A-40

  • Page 1 INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG LIVRE D´INSTRUCTIONS LIBRO DE INSTRUCCIONES A - 40 B - 40 A - 45 B - 45 A - 50 B - 50 Pol. Ind. Etxesaga 20720 AZKOITIA - SPAIN Tel.: + 34 943 851 327 Fax: +34 943 857 078 160895 Nº...
  • Page 2 MODEL No MASCHINENTYP PERCEUSE A COLONNE TYPE DE LA MACHINE TIPO DE MÁQUINA EXTRA ACCESORIES SONDERZUBEHÖR ACCESOIRES EXTRA ACCESORIOS EXTRA r.p.m. MOTOR POWER U/min. MOTORLEISTUNG Tours/min. PUISSANCE DU MOTEUR r.p.m. POTENCIA DEL MOTOR L/min. r.p.m. COOLANT PUMP l/min. U/min. KÜHLMITTELPUMPE L/min.
  • Page 6 OPTIONAL “CE”- SAFETY DRILL GUARD OPTION “CE”- SPÄNESCHUTZ OPTIONEL “CE”- PROTECTEUR DE SÉCURITÉ OPCIONAL “CE”- PROTECTOR CONTRA VIRUTAS PROFILE PROFIL PROFIL PERFIL 5615100100 (450 mm) 5615100200 (550 mm) BODY KÖRPER CORP CUERPO 4375200101 M5 x 20 mm 5535100001 SCREEM BILDSCHIRM ECRAN PANTALLA 4595200100...
  • Page 7 Speed selector Revolving depth stop Fine feed hand wheel Revolving table locking mechanism Clutch lever for automatic feed Table raising mechanism Vernier depth stop adjustment Electrical panel Depth stop locking screw Axial spindle locking screw Manual control for gear box Coolant flow adjustor and outlet Rapid manual feed control Spring tension adjustor...
  • Page 11 Schalthebel für Drehzahlen Klemmung der Tischdrehung Handrad für Handvorschub Supportklemmung an der Säule Ein-und Auskuppeln für automatischen Vorschub Kurbel zur Höhenverstellung des Bohrtisches Bohrtiefeneinstellung Schaltschrank Spindelklemmung Schraube zur Axialklemmung der Pinole Handsteuerung Getriebekasten Föndermengen-und Durchlassregler des Griffkreuz für Handvorschub Kühlmittels Ringschraube für den Maschinentransport Spannungsregler der Rückholfeder Wahlhebel für Vorschübe...
  • Page 15 Sélecteur de vitesses Blocage rotation table Avance manuelle lente Blocage du support sur la colonne Embrayage-débrayage de l‘avance automatique Commande déplacement support sur la colonne Commande vernier butée profondeur Automatisation électrique Blocage broche vernier Vis de blocage axial broche fourreau Commande rotation manuelle boîte de vitesses Régulateur débit at sortie liquide d‘arrosage Croix de l‘avance manuelle rapide...
  • Page 19 Selector de velocidades Blocaje giro mesa Avance manual lento Blocaje soporte en la columna Embrague desembrague avance automático Mando de desplazamiento del soporte en la Mando nonio tope de profundidad columna Blocaje husillo nonio Automatización eléctrica Mando giro manual caja de velocidades Tornillo blocaje axial eje caña Aspas de avance manual rápido Regulador caudal y salida refrigerante...
  • Page 24 A-40 A-45 A-50 4 ltrs. 4,5 ltrs. B-40 B-45 B-50...
  • Page 27 CHART OF LUBRICANTS RECOMMENDED SCHMIERSTOFFTABELLE TABLEAU DE LUBRIFIANTS RECOMMANDE ACEITES Y GRASAS RECOMENDADAS DIN 51502 HLP 46 CGLP K 2K HM 46 G 68 XM 2 Supplier Speed box and general lubrication Guides lubrication Lubrication by grease Lieferant Getriebekasten und Allgemeine Schmierung Schmierung der Führungen Schmierung durch Fett Fournisseur...
  • Page 37 6200040 4012601 6200035 5012003 6202027 6201027 6400006 6400007 COLUMNA COLUMNA COLUMN COLUMN SAÜLE 7012104 STANDARD SAÜLE COLONNE 5012367 MA 7012104 COLONNE A-40 A-45 A-50 B-40 B-50 B-45 (Ø200) 5915202 (Ø175) 6200008 6422001 6422001 5915202 4512655 6200008 4512655 6404003 4512681 6203003...
  • Page 38 CLAMP MIKALOR 16-27 COLUMN 6422001 POMO Ø26x23 KNOB Ø26x23 SAÜLE 7012104 CREMALLERA RACK COLONNE CÓDIGO DESCRIPTION BESCHREIBUNG CANTIDAD A-40 4012600 BASE BASIS A-45 4012601 COLONNE SÄULE B-40 4012605 BRIDE DE COLONNE SÄULENFLANSCH B-45 4512655 COUVERCLE DU RESERVOIR TANKDECKEL 4512680 TUYAU ENTRÉE HUILE PERCAGE BRAS BOHRÖLLZUFLUSSTIFT...
  • Page 39 CÓDIGO DESCRIPCIÓN DESCRIPTION CANTIDAD 4512650 BASE BASE 4512655 TAPA DEL DEPÓSITO TANK LID 4512680 PITÓN ENTRADA TALADRINA PLATO DRILLING OIL PLATE ENTRY 4512681 PITÓN TALADRINA COOLANT PEG OUTLET 5012003 COLUMNA COLUMN 5012033 BRIDA COLUMNA COLUMN FLANGE 5915202 MOTOBOMBA AX-100 230/400 V 50 Hz MOTOPUMP AX-100 230/400 V 50 Hz 6200008 TORNILLO DIN 912 8.8 M6x20 SCREW DIN 912 8.8 M6x20...
  • Page 40 M:\Oficina_Tecnica\IBARMIA\UNIFICACION\MGI_AB-40-45-50.dft 6408002 4012606 4512663 4012604 4512661 4512678 6427001 6429007 6429007 4512666 4512664 2502026 4512665 4012636 6203008 5535100016 6400007 A-40 3535200800 A-45 4012603 6418004 6200016 B-40 6400007 4512662 B-45 4512653...
  • Page 41 NUT DIN 934 M8 6203008 TUERCA DIN 934 M16 NUT DIN 934 M16 6400007 ARANDELA DIN 125 M16 WASHER DIN 125 M16 A-40 6405004 ESPÁRRAGO DIN 913 M8x20 STUD DIN 913 M8x20 A-45 6408002 ABRAZADERA MIKALOR 16-27 CLAMP MIKALOR 16-27...
  • Page 42 M:\Oficina_Tecnica\IBARMIA\UNIFICACION\MGI_AB-40-45-50.dft 6408002 4512663 5012005 4512652 4512661 4512678 6427001 6429007 4512662 4512666 4512653 4512664 6200017 2502026 5012114 6429007 3535200900 A-50 6200016 4512651 B-50 6400007 5535100016 6418004 6203008 6400007 4512665...
  • Page 43 M:\Oficina_Tecnica\IBARMIA\UNIFICACION\MGI_AB-40-45-50.dft CÓDIGO DESCRIPCIÓN DESCRIPTION CANTIDAD 2502026 CASQUILLO GUIA GOIDE BUSHING 3535200900 MANIVELA HANDLE 4512651 BRAZO SOPORTE ARM SUPPORT 4512652 MESA TABLE 4512653 TAPA DEL SOPORTE SUPPORT COVER 4512661 ENGRANE DEL SOPORTE SUPPORT GEAR 4512662 SINFÍN ENDLESS 4512663 BULÓN DEL SOPORTE...
  • Page 49 1 – SECURITY AND GENERAL INFORMATION. 1.3. CORRECT USE OF THE MACHINE. 1.1 - SECURITY The correct use of the machine involves: A drilling machine, due to its purpose, is • Not exceeding its working capacity. considered an “ open machine”. Therefore, some •...
  • Page 50 • Grundsätzlich geeignete Drehzahlen und Vorschübe benutzen, ebenso Maschinentisch befestigter Schraubstock sein kann. Dazu haben die Tische der für das zu bearbeitende Material wie für das eingesetzte Werkzeug. IBARMIA-Maschinen die entsprechenden T-Nuten. • Arbeitsbrillen benutzen, um das Eindringen kleiner Metallsplitter in die Augen zu vermeiden.
  • Page 51 1. SECURITE ET INFORMATION GENERALE. 1.3. UTILISATION CORRECTE DE LA MACHINE. 1.1. SECURITE. L'utilisation correcte de la machine implique: Une perceuser est considérée comme une • Ne pas surpasser sa capacité de travail. "machine ouverte" en raison de son usage Par •...
  • Page 52 1. SEGURIDAD E INFORMACION GENERAL. 1.3. USO CORRECTO DE LA MAQUINA. 1.1. SEGURIDAD. El uso correcto de la máquina implica: Una máquina taladradora, debido al uso al que ha • No sobrepasar su capacidad de trabajo. sido destinada, es considerada como una "máquina •...
  • Page 54 MODELES STANDAR A...
  • Page 57 LISTADO DE COMPONENTES DE LA MANIOBRA ELECTRICA DE MODELOS: ELECTRIC COMPONENT LIST OF MODELS: AUFSTELLUNG DER TEILE DER ELEKTROAUSRÜSTUNG DER MODELLE: LISTE DES COMPOSANTES DE LA MANOEUVRE ELECTRIQUE DE MODELES: A - 35/40/45/50 ITEM CANT. REFERENCIA DENOMINACION QTY. REFERENCE DESCRIPTION MENGE REFERENZ BEZEICHNUNG...
  • Page 58 Fusibles Legrand (tamaño Ø10 x 38mm) para motor principal / Ø10 x 38mm Size Legrand fuses for main motor / Legrand- Sicherungen (Größe Ø10 x 38 mm) für Hauptmotor / Fusibles Legrand (taille Ø10 x 38 mm) pour moteur principale ITEM CANT. A-35 A-40/45 A-50 QTY. MENGE QTITE.
  • Page 60 MODELES STANDAR B...
  • Page 64 LISTADO DE COMPONENTES DE LA MANIOBRA ELECTRICA DE MODELOS: ELECTRIC COMPONENT LIST OF MODELS: AUFSTELLUNG DER TEILE DER ELEKTROAUSRÜSTUNG DER MODELLE: LISTE DES COMPOSANTES DE LA MANOEUVRE ELECTRIQUE DE MODELES: B-35, B-40/45, B-50 ITEM CANT. REFERENCIA DENOMINACION QTY. REFERENCE DESCRIPTION MENGE REFERENZ BEZEICHNUNG...
  • Page 65 Fusibles Legrand (tamaño Ø10 x 38mm) para motor principal / Ø10 x 38mm Size Legrand fuses for main motor / Legrand- Sicherungen (Größe Ø10 x 38 mm) für Hauptmotor / Fusibles Legrand (taille Ø 10 x 38 mm) pour moteur principale ITEM CANT.
  • Page 66 LISTADO DE COMPONENTES DE LA MANIOBRA ELECTRICA DE MODELOS: ELECTRIC COMPONENT LIST OF MODELS: AUFSTELLUNG DER TEILE DER ELEKTROAUSRÜSTUNG DER MODELLE: LISTE DES COMPOSANTES DE LA MANOEUVRE ELECTRIQUE DE MODELES: B-60, B-70 ITEM CANT. REFERENCIA DENOMINACION QTY. REFERENCE DESCRIPTION MENGE REFERENZ BEZEICHNUNG QTITE.
  • Page 67 Ø5 x 20 mm Fusible de cristal de 6 amp. / 6 amp. glass fuse / Glassicherung 6 Amp. / Fusible en verre de 6 amp. SL-150 Rele Electromatic / Electromatic relay / Elektromatik-Relais / Relais Electromatic V56ZA8 Varistor / Varistor / Varistor / Varistor KBPC 25/10 Rectificador de corriente / Rectifier / Stromgleichrichter / Rectificateur de courant...
  • Page 68 Déclare sous sa responsabilité, que la perceuse : Declara bajo su responsabilidad que la máquina: Machine / Maschine / Machine / Máquina: A-40 / BX_A940 Product designation / Produktbezeichnung / Désignation PERCEUSE A COLONNE du produit / Designacion del producto: Function / Funktion / Fonction / Función :...

Ce manuel est également adapté pour:

A-45A-50B-40B-45B-50