Page 1
VS-0812B Wilfa TROUT Vacuum sealer Deutsch – Anleitung Nederlandsk – Instructies Polski – Instrukcje Français – Instructions...
Page 3
LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH GRÜNDLICH DURCH LEES VÓÓR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI ZALECENIAMI PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION...
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor Verwendung des Geräts gründlich durch und bewahren Sie sie auf. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ........5 Produktübersicht ..............8 Bedienungsanleitung ............. 9 Wartung und Reinigung ............11 Hilfreiche Tipps ..............11 Fehlerbehebung ..............12 Lagerungshinweise ..............14...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Bitte kontrollieren Sie vor Gebrauch, dass die vorhandene Netzspannung mit der auf dem Gerät angegebenen Spannung übereinstimmt. • Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Störungen oder Schäden daran gibt.
Page 6
• Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem vorgesehenen Zweck. Verwenden Sie das Gerät nicht außerdem seines Einsatzbereiches. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden, eine Einweisung zur sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und die damit...
Page 7
• Es kann den Prozess aber verzögern. Vakuum- verpackung ist kein Ersatz für Kühlen oder Tiefkühlen. Gekühlte Waren müssen nach der Vakuumverpackung weiterhin im Kühlschrank oder Gefrierschrank aufbewahrt werden. WICHTIG: • Um mögliche Erkrankungen zu verhindern, verwenden Sie die Beutel nicht wieder. Verwenden Sie immer neue Beutel.
PRODUKTÜBERSICHT Schließhaken Drücken Sie den Deckel herunter, bis er einrastet, um den Beutel zu fixieren. Vakuumkammer Der Beutel muss in der Vakuumkammer zum Vakuumieren einlegt werden. Untere Dichtung Dichtungselement – Element, das die Vakuumbeutel/-rollen versiegelt. Obere Dichtung Dichtungselement – Element, das die Vakuumbeutel/-rollen versiegelt. Vakuumdüse Setzen Sie den Schlauch in die Düse, um Luft aus externen Vakuumbehältern, Weinflaschenverschlüssen oder anderem Zubehör...
BEDIENUNGSANLEITUNG Zum Versiegeln von Beuteln die Beutel auf den vorgesehenen Bereich legen (ein Ende des Beutels muss in diesem Bereich sein, darf aber nicht über die Dichtung in die Vakuumkammer reichen), den Deckel leicht herunterdrücken und dann auf den „Seal“-Schalter drücken.
Page 10
Vakuumbeutel und -rollen versiegeln Den Stecker des Geräts einstecken. Die Öffnung des Beutels in die Vakuumkammer legen, wie oben abgebildet. Den Deckel schließen und leicht herunterdrücken. Den „Seal“-Schalter drücken. Die LED leuchtet auf. Wenn die LED erlischt, ist die Versiegelung abgeschlossen. Auf den Entriegelungsknopf rechts drücken, den Deckel öffnen und den versiegelten Beutel herausnehmen.
Tipps zur Verwendung des Behälters • Bitte nehmen Sie den Deckel ab, bevor Sie den Behälter in die Mikrowelle stellen. • Stellen Sie den Behälter in den Kühlschrank für eine bessere Haltbarkeit. Tipps zur Vakuumversiegelung Bitte beachten Sie vor der Verwendung die folgenden Punkte: •...
• Sorgen Sie für eine saubere und glatte Öffnung des Plastikbeutels. Fremdkörper oder Falten dürfen nicht vorhanden sein, weil die Abdichtung sonst schwierig ist oder undicht wird. • Um bei der Vakuumversiegelung von sperrigen Artikeln Falten in der Versiegelung zu verhindern, streichen Sie den Beutel beim Einsetzen in die Vakuumkammer sanft glatt und halten sie, bis die Pumpe zu laufen beginnt.
Page 13
• Eine Falte im Beutel an der Versiegelung kann zu einer Undichtheit führen, so dass Luft eintritt. Schneiden Sie den Beutel auf und versiegeln Sie ihn erneut. • Versuchen Sie nicht, eigene Seitennähte anzufertigen, da die Beutel mit speziellen Seitennähten hergestellt sind, die an der Außenkante vollständig abgedichtet sind.
LAGERUNGSHINWEISE Im Kühlschrank (5 +/-3 °C) Kein Vakuum Vakuum Rotes Fleisch 3-4 Tage 8-9 Tage Weißes Fleisch 2-3 Tage 6-8 Tage Fisch 1-3 Tage 4-5 Tage Gekochte Speisen 3-5 Tage 10-15 Tage Weichkäse 5-7 Tage 20 Tage Hartkäse 1-5 Tage 60 Tage Obst 5-7 Tage...
Page 15
GARANTIE Wilfa gewährt 5 Jahre Garantie auf dieses Produkt ab Datum des Kaufes. Die Garantie deckt Produktionsfehler oder während der Garantiezeit auftretende Defekte ab. Als Garantienachweis gilt die Kaufquittung. Wenn Sie die Garantie geltend machen möchten, wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 16
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het product in gebruik neemt en bewaar deze voor naslag. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ......17 Productoverzicht ..............20 Gebruiksaanwijzing ...............21 Onderhoud en reiniging ............23 Handige tips ................23 Probleemoplossing ...............24 Opbergen ................25...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Vóór gebruik controleren of het voltage overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. • Het apparaat niet gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd. Het apparaat niet gebruiken als het product is beschadigd of niet goed werkt. •...
Page 18
• Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt en door personen met een fysieke, zintuigelijke of geestelijke beperking en door mensen die een gebrek aan ervaring of kennis hebben, als zij het apparaat onder toezicht gebruiken of instructies hebben gekregen over de veilige manier waarop het apparaat moet worden gebruikt en de hieraan gerelateerde...
Page 19
of invriezen. Na het vacuüm verpakken moet voeding nog steeds in de koelkast of vriezer worden bewaard. BELANGRIJK: • Gebruik altijd nieuwe zakjes om ziektes te voorkomen. Zakjes niet hergebruiken. BELANGRIJK: • Altijd 40 seconden wachten voordat een volgend product wordt verpakt.
PRODUCTOVERZICHT Vergrendelknop/Ontgrendelknop Duw het deksel omlaag totdat het vastklikt om de zak op de juiste positie te vergrendelen. Vacuümkamer De zak in de vacuümkamer plaatsen om vacuüm te verpakken. Onderste afdichting Afdichtingselement – element voor het afsluiten van vacuümzakken/rollen. Bovenste afdichting Afdichtingselement –...
GEBRUIKSAANWIJZING Plaats de zakken in de daarvoor bestemde locatie. Zorg ervoor dat een uiteinde van de zak binnen deze ruimte is geplaatst, maar niet voorbij de afdichting kan en niet in de vacuümkamer komt. Vervolgens drukt u licht op het deksel en daarna op de knop Seal.
Page 22
Het sealen van vacuümzakken en rollen Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Plaats de opening van de zak in de vacuümkamer zoals bovenstaand weergegeven. Sluit het deksel en duw het deksel zacht omlaag. Druk op de knop Seal, waarna het led-lampje gaat branden. Het sealen is gereed als het led-lampje dooft.
Tips voor het gebruik van een container • Verwijder het deksel voordat de container in de magnetron wordt geplaatst. • Plaats de container in de koelkast voor een betere conservering. Tips voor het vacuüm sealen Vóór gebruik de volgende instructies in acht nemen: •...
Page 24
• Strijk de zak tijdens het plaatsen in de vacuümkamer goed plat om vouwen bij het sealen van volumineuze items te voorkomen. Vasthouden tot de pomp begint te werken. • De zak beschermen tegen gaatjes als u items met scherpe randen wilt vacumeren (zoals spaghetti, zilver, enz.) .
Page 26
GARANTIE Wilfa biedt voor dit product een garantie van 5 jaar. Deze periode start op de dag van de aankoop. De garantie dekt storingen of defecten die tijdens de garantieperiode in het product optreden. Het aankoopbewijs van het product is het garantiebewijs.
Page 27
Zij kunnen dit product voor het milieuverantwoord en veilig recyclen afvoeren. AS WILFA Nydalsveien 24 0484 Oslo wilfa.com...
Page 28
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia przeczytaj uważnie tę instrukcję obsługi i zachowaj ją na przyszłość. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..29 Opis ogólny produktu ............32 Instrukcja obsługi ..............33 Konserwacja i czyszczenie .............35 Pomocne wskazówki .............35 Rozwiązywanie problemów ...........36 Przechowywanie żywności .............37...
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Przed użyciem urządzenia sprawdź, czy napięcie w sieci zasilającej jest zgodne z napięciem podanym na urządzeniu. • Nie używaj urządzenia, które ma uszkodzony przewód lub wtyczkę. Nie używaj urządzenia z objawami wadliwego działania lub oznakami uszkodzenia.
Page 30
• Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Nie używaj produktu poza obszarem zastosowań. • To urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 i osoby z niepełnosprawnością fizyczną, sensoryczną i umysłową oraz brakiem doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem zapewnienia nadzoru lub udzielenia instrukcji dotyczących korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób oraz o ile taka osoba zdaje...
Page 31
• Jednak opóźnia ono ten proces. Pakowanie próżniowe nie zastępuje chłodzenia ani zamrażania. Produkty spożywcze przeznaczone do przechowywania w chłodziarkach po zapakowaniu próżniowym należy w dalszym ciągu przechowywać w chłodziarce lub zamrażarce. WAŻNE: • Aby wyeliminować ryzyko rozwoju chorobotwórczych drobnoustrojów, nie używaj torebek wielokrotnie;...
OPIS OGÓLNY PRODUKTU Zatrzask zamykający Dociśnij pokrywę, aż usłyszysz kliknięcie, aby przytrzymać torebkę w miejscu. Komora próżniowa Torebka musi zostać umieszczona otwarciem w komorze próżniowej w celu odessania powietrza. Dolna uszczelka Element grzejny — element, który zgrzewa torebki próżniowe/torebki z rolki. Górna uszczelka Element grzejny —...
INSTRUKCJA OBSŁUGI W celu zgrzania torebki połóż ją w wyznaczonym obszarze (dopilnuj, aby jeden koniec torebki znajdował się w tym obszarze, ale nie wchodził poza uszczelkę ani nie znajdował się w komorze próżniowej), lekko naciśnij pokrywę, a następnie naciśnij przycisk „Seal”. Włóż...
Page 34
Zgrzewanie próżniowe torebek i torebek z rolki Podłącz urządzenie do prądu. Włóż torebkę otwarciem do komory próżniowej jak na ilustracji powyżej. Zamknij pokrywę i lekko dociśnij. Naciśnij przycisk „Seal”; zaświeci się kontrolka LED, kiedy kontrolka LED zgaśnie, zgrzew jest gotowy. Naciśnij przycisk wyrównywania ciśnienia z prawej strony, aby otworzyć...
Porady dotyczące korzystania z pojemników • Zdejmij pokrywę przed włożeniem pojemnika do kuchenki mikrofalowej. • Włóż pojemnik do lodówki w celu wydłużenia okresu przydatności do spożycia. Porady dotyczące zgrzewania próżniowego Zwróć uwagę na następujące punkty przed użyciem: • Pamiętaj, aby pozostawić co najmniej 2,5 cm wolnego miejsca między produktem i brzegiem torebki.
wkładania do komory próżniowej i przytrzymaj, dopóki pompa nie zacznie działać. • Kiedy pakujesz próżniowo przedmioty o ostrych krawędziach (suche spaghetti, sztućce itp.), zabezpiecz torebki przed przekłuciem, owijając je w miękki materiał, na przykład ręcznik papierowy; zamiast torebki może być konieczne użycie pojemnika.
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI W chłodziarce (5 +/-3°C) Bez próżni Z próżnią Mięso czerwone 3–4 dni 8–9 dni Mięso białe 2–3 dni 6–8 dni Ryby 1–3 dni 4–5 dni Mięso gotowane 3–5 dni 10–15 dni Sery miękkie 5–7 dni 20 d Sery twarde 1–5 dni 60 d Owoce...
Page 38
GWARANCJA Firma Wilfa obejmuje ten produkt 5-letnią gwarancją od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady produkcyjne lub usterki wynikłe w okresie eksploatacji. Dowodem gwarancji jest paragon zakupu produktu. W celu zgłoszenia usterek objętych gwarancją należy się zwrócić do sklepu, w którym zakupiono produkt.
Page 39
Aby pozbyć się urządzenia po okresie eksploatacji, należy przekazać je do właściwego punktu odbioru lub skontaktować się ze sprzedawcą, od którego kupiono produkt. Sprzedawca może przekazać taki produkt do bezpiecznego dla środowiska zakładu recyklingu. AS WILFA Nydalsveien 24 0484 Oslo wilfa.com...
Page 40
Lire intégralement la notice et la conserver pour consultation ultérieure. INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ....41 Aperçu du produit ..............44 Mode d'emploi ..............45 Entretien et nettoyage ............47 Astuces utiles ................47 Guide de dépannage ............48 Guide de stockage ..............50...
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ • Vérifier que la tension d'alimentation locale correspond à celle indiquée sur cet appareil avant d'utiliser ce dernier. • Ne pas faire fonctionner l'appareil si le cordon ou la prise sont endommagés. Ne pas faire fonctionner l'appareil si l'appareil présente des traces d'anomalie ou de dégâts.
Page 42
• Utiliser l'appareil uniquement aux fins prévues. Ne pas utiliser le produit en dehors de la zone de travail. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de huit ans et des personnes en situation de handicap physique, mental ou sensoriel ou encore manquant de connaissances et d’expérience, si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions sur l’utilisation sûre de la...
Page 43
• Toutefois, il en retardera le processus. L'emballage sous vide ne remplace pas la réfrigération ou la congélation. Les marchandises réfrigérées doivent être maintenues au réfrigérateur ou au congélateur après l'emballage sous vide. IMPORTANT : • Pour éviter les éventuelles maladies, ne pas réutiliser les sacs.
APERÇU DU PRODUIT Crochet de verrouillage Baisser le couvercle jusqu'à entendre un déclic indiquant que le sac est verrouillé en position. Chambre sous vide Le sac doit être positionné à l'intérieur de la chambre sous vide pour procéder à l'aspiration. Joint inférieur Élément d'étanchéité...
MODE D'EMPLOI Lors du scellage des sacs, mettre ces derniers dans la zone prévue à cet effet (s'assurer que l'une des extrémités du sac est dans la zone, mais ne peut pas dépasser le joint ni se trouver dans la chambre sous vide), appuyer légèrement sur le couvercle, puis appuyer sur le bouton « Seal »...
Page 46
Scellage des sacs et rouleaux sous vide Brancher l'appareil. Insérer l'ouverture du sac dans la chambre sous vide comme dans les illustrations ci-dessus. Fermer le couvercle et appuyer légèrement dessus. Appuyer sur le bouton « Seal » (Sceller). Le voyant s'allume. Quand il s'éteint, cela signifie que le scellage est terminé.
Remarque : Il incombe à l'utilisateur d'acheter la boîte lui-même et de suivre les exigences relatives. Notre scelleuse assure uniquement cette fonctionnalité. Conseils pour l'utilisation de la boîte • Retirer le couvercle avant de placer la boîte au four à micro-ondes. •...
Page 48
• Faire en sorte que l'ouverture des sacs plastiques soit propre et plane, qu'il n'y ait aucun corps étranger ou pli, sans quoi il peut s'avérer difficile de réaliser l'étanchéité ou cela peut provoquer des fuites. • Pour éviter les plis dans un joint lorsque l'on met des éléments en vrac sous vide, étirer délicatement le sac tout en l'insérant dans la chambre sous vide et le maintenir jusqu'à...
Page 49
• Un pli dans le sac le long du joint peut provoquer une fuite et laisser l'air rentrer. Couper le sac et refaire le joint. • Ne pas tenter de réaliser vos propres joints latéraux car les sacs sont fabriqués avec des joints latéraux spéciaux, scellés sur toute la longueur jusqu'au bord extérieur.
GUIDE DE STOCKAGE Au réfrigérateur (5 +/-3 °C) Pas de vide Vide Viande rouge 3-4 jours 8-9 jours Viande blanche 2-3 jours 6-8 jours Poisson 1-3 jours 4-5 jours Viande cuite 3-5 jours 10-15 jours Fromage à pâte molle 5-7 jours 20 jours Fromage à pâte dure 1-5 jours 60 jours Fruits 5-7 jours 14-20 jours Légumes 1-3 jours...
Page 51
GARANTIE Wilfa accorde sur ce produit une garantie de 5 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre les défauts de production ou les anomalies survenant durant la période de garantie. Le reçu du produit fait office de preuve d’achat.
Page 52
AS WILFA Nydalsveien 24 0484 Oslo wilfa.com Norge...