Page 2
• Do not use attachments that are not recommended by LANAFORM or supplied with this unit. • If the power cord is damaged, it must be replaced by a special or similar cord available from the supplier or his after sales service.
Page 3
• To disconnect the unit turn the knob to the «OFF» position, then remove the plug from the mains. • Do not use safety pins, do not scratch the heating overblanket with a sharp object and do not beat it with a blunt object. Do not attach the heating blanket with pins or other metal objects. •...
Page 4
5. Indication of temperature intensity level 6. Indication of length of use Introductory remarks on the use of the heating overblanket The LANAFORM heating overblanket is intended for warming the human body. It should be used either: - Wrapped around you •...
Page 5
Note: To avoid excessive heat emission, the intensity of heat will be positioned at the minimum intensity (L) after one hour of use at full power. Adjustment of heating intensity and duration of use The remote control allows the temperature to be adjusted to 7 different levels of heat. To select the heating intensity, simply press repeatedly on the button «Temperature Set»...
Page 6
On receipt, LANAFORM® will repair or replace your appliance at its discretion and will return it to you. The guarantee is only valid through LANAFORM®’s Service Centre®. Any attempt to maintain...
Page 7
Grâce à son cordon amovible, le plaid chauffant LANAFORM est lavable en machine jusqu’à 40°C. Soumis à des tests rigoureux correspondant aux normes européennes en vigueur, le plaid chauffant de LANAFORM permet non seulement de vous réchauffer en hiver, mais aussi de vous tenir au chaud par temps humide ou pluvieux.
Page 8
• Utilisez votre plaid chauffant électrique uniquement avec la prise électrique fournie. • Ne laissez jamais rien tomber ou n’insérez jamais aucun objet dans l’une des ouvertures. • N’utilisez jamais cet appareil dans une pièce où des produits aérosols (sprays) sont employés ou dans une pièce où...
Page 9
6. Indication de la durée d’utilisation Remarques préalables à l’utilisation du plaid chauffant. Le plaid chauffant LANAFORM est destiné à réchauffer le corps humain. Il doit être utilisée soit : - Autour de soi • Dans ce cas, assurez-vous que le câble d’alimentation soit placé de sorte que vous ne puissiez pas vous trébucher.
Page 10
Utilisation du plaid Pour allumer l’appareil, commencez par relier l’interrupteur au plaid chauffant en branchant le connecteur et insérez ensuite la fiche à une source d’alimentation électrique de 220 Volts. Assurez-vous que la télécommande soit en position « ON » (1). Deux indications « 0 » apparaîtront sur l’...
Page 11
Pour le séchage du plaid, ne le suspendez pas à l’aide de pinces à linges ou autres. N’ e xposez pas le plaid chauffant à des sources de chaleurs telles que le soleil, un radiateur ou autre. Reconnectez l’interrupteur au plaid chauffant seulement quand le connecteur et le plaid chauffant sont complètement secs.
Page 12
Dès réception, LANAFORM® réparera ou remplacera, suivant le cas, votre appareil et vous le renverra. La garantie n’ e st effectuée que par le biais du Centre Service de LANAFORM®. Toute activité d’ e ntretien de ce produit confiée à toute personne autre que le Centre Service de LANAFORM®...
Page 13
Zorg ervoor dat kinderen niet met de plaid spelen. • Gebruik geen accessoires die niet door LANAFORM zijn aanbevolen of die niet met de plaid zijn meegeleverd.
Page 14
• Laat niets vallen in de openingen of plaats er geen voorwerpen in. • Gebruik de plaid nooit in ruimten waar aerosolproducten (sprays) gebruikt worden of waar zuurstof toegediend wordt. • Draai de knop naar de stand «UIT» en haal vervolgens de stekker uit het stopcontact als u de plaid wilt uitschakelen.
Page 15
5. Indicatie voor het intensiteitsniveau van de temperatuur 6. Indicatie voor de gebruiksduur Enkele opmerkingen voor het gebruik van de verwarmende plaid. De verwarmende plaid van LANAFORM is bestemd om het menselijke lichaam te verwarmen. Hij moet als volgt gebruikt worden : - Omgewikkeld •...
Page 16
Zorg ervoor dat de afstandsbediening op «ON» (1) staat. Er verschijnen twee indicaties «0» op het LED-scherm voor de verwarmingsintensiteit en de timerfunctie (5) en (6). Om de plaid zo snel mogelijk te verwarmen, raden we u aan om eerst de thermostaat op de stand «High»...
Page 17
LANAFORM®dekt geen schade veroorzaakt door een normale slijtage van dit product. Deze garantie op een product van LANAFORM® dekt geen schade, veroorzaakt door een slecht of verkeerd gebruik van het toestel, een ongeluk, het bevestigen van niet-toegestane toebehoren, het aanpassen van het product of om het even welke andere omstandigheid, van welke aard ook, waar LANAFORM®...
Page 18
Práctica y ligera, la manta eléctrica le dará comodidad y un calor óptimo donde quiera que se encuentre. Fiable y segura, la manta eléctrica LANAFORM ofrece un control ajustable de la temperatura y una regulación de la duración de funcionamiento.
Page 19
• Procure que no caiga ni se introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato. • No utilice nunca este aparato en habitaciones en las que se utilicen aerosoles (sprays) o donde se suministre oxígeno. • Para desenchufar el aparato, gire el interruptor a la posición «OFF» y luego extraiga la toma de corriente.
Page 20
6. Indicación de la duración de uso Uso de la manta eléctrica: consideraciones previas. La manta eléctrica LANAFORM está destinada a calentar el cuerpo humano. Se debe utilizar: - Alrededor del cuerpo • En este caso, asegúrese de que el cable de alimentación esté colocado de tal manera que usted no se tropiece.
Page 21
Asegúrese de que el mando esté en posición «ON» (1). Dos indicaciones «0» aparecen en la pantalla LED a nivel de la intensidad del calor y de la función de control de tiempo (5) y (6). Para calentar la manta lo más rápido posible, le recomendamos que primero ajuste el termostato en la posición High (alto) mediante el botón específico para ello (4) y luego vaya disminuyendo a su gusto.
Page 22
La garantía LANAFORM® no cubre los daños debidos a un desgaste normal por el uso del producto. Además, la garantía sobre este producto LANAFORM® no cubre los daños causados por un uso abusivo o inapropiado, ni en caso de mala utilización, accidente, colocación de un accesorio no...
Page 23
Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Gebrauchen Sie kein Zubehör, das nicht von LANAFORM empfohlen wurde, bzw. das nicht im Lieferumfang des Geräts enthalten ist. • Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein ähnliches, speziell für diesen Gebrauch vorgesehenes, beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältliches Kabel, ersetzt werden.
Page 24
Nichtbenutzung des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. • Ihre Heizdecke darf ausschließlich mit dem im Lieferumfang inbegriffenen Netzstecker verwendet werden. • Lassen Sie nichts in eine der Öffnungen der Heizdecke fallen und führen Sie keine Gegenstände ein. • Verwenden Sie dieses Gerät niemals in einem Raum, in dem Aerosolprodukte (Sprays) benutzt werden oder in einem Zimmer, in dem Sauerstoff verabreicht wird.
Page 25
5. Anzeige der Wärmeintensität (Temperatur) 6. Anzeige der Gebrauchsdauer (Timer-Funktion) Vor dem Gebrauch der Heizdecke. Die LANAFORM Heizdecke ist zum Erwärmen des menschlichen Körpers gedacht. Sie kann folgendermaßen eingesetzt werden: - Rund um den Körper • Achten Sie in diesem Fall darauf, dass das Netzkabel so angebracht ist, dass Sie nicht stolpern können.
Page 26
Schalter der Heizdecke auf die Position „Off“. Überprüfen Sie, ob das Verbindungsstück richtig angeschlossen ist und schalten Sie die Heizdecke wieder ein. Verschwindet die Anzeige auf dem Display nicht, bedeutet dies, dass im Inneren der Heizdecke ein Defekt vorliegt. In einem solchen Fall muss das Gerät beim Händler oder dessen Kundenservice eingereicht werden.
Page 27
Reinigung Kleine Flecken können mithilfe eines feuchten Tuchs oder Schwamms entfernt werden, bzw. mit etwas flüssigem Feinwaschmittel. Achtung: Die Heizdecke darf nicht chemisch gereinigt, nicht ausgewrungen und auch nicht in einem Trockner getrocknet werden und weder gemangelt noch gebügelt werden. Wenn die Heizdecke sehr schmutzig ist, kann sie in der Waschmaschine gereinigt werden.
Page 28
Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Dabei gelten folgende Ausnahmen: Die LANAFORM® Garantie deckt keine Beschädigungen aufgrund von normaler Abnutzung dieses Gerätes ab. Darüber hinaus erstreckt sich die Garantie auf das LANAFORM®-Gerät nicht auf Schäden, die auf unsachgemäßen oder übermäßigen Gebrauch, Unfälle, die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlener Zubehörteile, Umbauten am Gerät oder auf sonstige Umstände gleich welcher Art...
Page 29
INTRODUZIONE Grazie di avere scelto la coperta termica di LANAFORM. Essa Vi regalerà un benessere senza pari. Pratica e leggera, la coperta termica assicurerà un comfort e un calore ottimali, in qualunque luogo Vi troviate. Affidabile e sicura, la coperta termica LANAFORM offre un controllo regolabile della temperatura e una regolazione della durata di funzionamento.
Page 30
• Non lasciare cadere né inserire mai alcun oggetto in una delle aperture. • Non utilizzare mai l’apparecchio in una stanza nella quale vengono impiegati prodotti aerosol (spray) o viene somministrato ossigeno. • Per scollegare l’apparecchio, ruotare il pulsante su «OFF» ed estrarre poi la presa elettrica. •...
Page 31
6. Indicatore del tempo di utilizzo Osservazioni utili prima dell’utilizzo della coperta termica. La coperta termica LANAFORM è destinata a riscaldare il corpo umano. Deve essere utilizzata: - Intorno a sé • In questo caso, accertarsi che il cavo di alimentazione sia posizionato in maniera tale che non sia possibile inciamparsi.
Page 32
Verificare che il telecomando sia in posizione « ON » (1). Sullo schermo LED compariranno due « 0 » che segnalano l’intensità del riscaldamento e la funzione timer (5) e (6). Per riscaldare la coperta il più rapidamente possibile, si consiglia di regolare inizialmente il termostato sulla posizione High mediante il pulsante destinato a questo impiego (4) e di ridurre poi a piacere l’intensità...
Page 33
La garanzia LANAFORM® non copre i danni causati da una normale usura di questo prodotto. Inoltre, la garanzia su questo prodotto LANAFORM® non copre danni causati in seguito ad utilizzo improprio...
Page 34
• Используйте этот электроприбор только согласно инструкции по эксплуатации, • Данный электроприбор не предназначен для использования людьми (включая детей) • Не используйте аксессуары, не рекомендованные компанией LANAFORM или не • Поврежденный шнур питания подлежит замене аналогичным шнуром, имеющимся в • Не пользуйтесь прибором, если соединительная вилка повреждена, если прибор...
Page 35
• Не пытайтесь достать упавший в воду электроприбор, немедленно отсоедините его от • Никогда не оставляйте включенный электроприбор без присмотра. Отключайте • Используйте электроодеяло только с поставляемой в комплекте соединительной • Не роняйте и не помещайте посторонние предметы в отверстия. •...
Page 36
5. Индикация уровня интенсивности температуры 6. Индикация продолжительности использования Электроодеяло LANAFORM предназначено для согревания человеческого тела. Его следует • В этом случае убедитесь, что шнур электропитания расположен таким образом, чтобы • Следите за тем, чтобы одеяло при подключении к электросети было расположено...
Page 37
Предохранительное устройство - Если на индикаторе температуры (5) отображается буква «P», установите электроодеяло в положение ВЫКЛ. Убедитесь в правильности подсоединения разъема и вновь включите электроодеяло. Если индикатор продолжает гореть, это говорит о нарушении внутреннего - Если на индикаторе температуры отображается буква «E», это означает, что возникла Использование...
Page 38
• Отключите соединительную вилку от электропитания. • Отключите соединительный разъем пульта от одеяла. • Дайте одеялу остыть перед тем, как приступить к его чистке. Чистка Внимание! Запрещается подвергать электроодеяло сухой чистке, скручивать его, сушить в Установите ее на программу для деликатных тканей с температурой 40° C. Используйте Ни...
Page 39
• Если прибор больше не используется, утилизируйте его безопасным для окружающей среды ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИИ LANAFORM® LANAFORM® износа данного товара. Кроме того, гарантия на данный товар марки LANAFORM® не LANAFORM®. LANAFORM® LANAFORM® выполняют только сервисные центры LANAFORM®. Если техническое обслуживание данного...
Page 40
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA WPROWADZENIE Dziękujemy za wybranie koca elektrycznego firmy LANAFORM. Ten koc elektryczny pozwoli cieszyć się Państwu niezrównanym komfortem. Praktyczny i lekki koc elektryczny zapewnia wygodę i przyjemne ciepło niezależnie od miejsca, w którym użytkownik się znajduje. Niezawodny i bezpieczny koc elektryczny LANAFORM umożliwia regulację temperatury i czasu ogrzewania.
Page 41
używane, należy odłączyć zasilenie. • Koc elektryczny może być używany wyłącznie z dostarczonym przewodem zasilającym. • Należy uważać, aby żadne przedmioty nie dostały się do otworów urządzenia i nie wolno niczego tam wkładać. • Nie wolno korzystać z urządzenia w pomieszczeniach, w których są używane aerozole lub w których jest podawany tlen.
Page 42
5. Wskaźnik poziomu temperatury 6. Wskaźnik czasu użytkowania Uwagi wstępne przed rozpoczęciem korzystania z koca elektrycznego. Koc elektryczny LANAFORM jest przeznaczony do ogrzewania ciała ludzkiego. Powinien być używany w następujący sposób : - Owinięty wokół ciała • W takim przypadku należy uważać, aby kabel zasilający był umieszczony w taki sposób, aby nie można się...
Page 43
- Jeżeli na wskaźniku temperatury jest wyświetlana litera „E”, oznacza to, że występuje problem z wewnętrznym układem elektronicznym koca. W tym przypadku koc należy oddać do sprzedawcy lub do serwisu obsługi posprzedażnej. Korzystanie z koca Aby włączyć urządzenie, należy najpierw podłączyć do złącza koca wyłącznik, a następnie podłączyć wtyczkę...
Page 44
GWARANCJA OGRANICZONA LANAFORM® gwarantuje, że niniejszy produkt jest wolny od wad materiałowych i fabrycznych przez okres dwóch lat licząc od daty zakupu, za wyjątkiem przypadków określonych poniżej. Gwarancja LANAFORM® nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem produktu.
Page 45
Djecu morate nadzirati kako biste bili sigurni da se ne igraju s uređajem. • Ne koristite pribore koje nije preporučio LANAFORM ili koji nisu isporučeni s ovim uređajem. • Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga se zamijeniti posebnim ili sličnim kabelom dostupnim od dobavljača ili njegove postprodajne službe.
Page 46
kruga. • Ova električna deka nije namijenjena korištenju u bolnici. • Električnu deku nemojte koristiti s drugim grijnim uređajima ili za zagrijavati druge uređaje (grijač stopala, termofor). • Ovaj uređaj je namijenjen isključivo obiteljskoj uporabi. • Ako ste zabrinuti za svoje zdravlje, posavjetujte se s liječnikom prije korištenja ovog proizvoda. •...
Page 47
Uvodne napomene o korištenju električne deke. Električna deka LANAFORM namijenjena je grijanju ljudskog tijela. Treba ju koristiti ili: - Omotavanjem oko sebe • U tom slučaju, provjerite je li kabel za napajanje postavljen tako da se ne možete spotaknuti. • Pobrinite se da deka bude spojena u blizini utičnice.
Page 48
Podešavanje jačine grijanja i trajanje uporabe Daljinski upravljač omogućuje prilagodbu temperature na sedam različitih razina topline. Za odabir jačine grijanja, jednostavno pritiskajte uzastopno na gumb «Temp» (2) do željene razine topline. Isto tako je moguće podesiti trajanje korištenja deke u rasponu od jednog sata do devet sati. Da biste to učinili, više puta pritisnite tipku «Time»...
Page 49
Sva jamstva koja se odnose na sposobnost proizvoda ograničena su na razdoblje od dvije godine od početnog datuma kupnje samo uz predočenje kopije dokaza o kupnji. Po prijemu, tvrtka LANAFORM® će, ovisno o Vašem slučaju, popraviti ili zamijeniti uređaj i vratiti ga. Jamstvo se ostvaruje putem servisnog centra tvrtke LANAFORM®. Bilo kakva radnja održavanja ovog proizvoda povjerena nekoj drugoj osobi osim Servisnom centru tvrtke LANAFORM®...
Page 50
Zanesljiva in varna grelna odeja LANAFORM ima prilagodljiv nadzor temperature in nastavitev trajanja delovanja. Ker je kabel mogoče odstraniti, lahko grelno odejo LANAFORM perete strojno pri temperaturi do 40 °C. Grelna odeja LANAFORM, ki je prestala stroge preizkuse po veljavnih evropskih standardih, vas ne greje samo pozimi, temveč...
Page 51
uporablja kisik. • Če želite napravo izklopiti, preklopite gumb na »OFF« in nato izvlecite vtič. • Ne uporabljajte varnostnih sponk, grelne odeje ne praskajte z ostrimi predmeti in ne udarjajte po njej s topimi predmeti. Grelne odeje ne pritrjujte s sponkami ali drugimi kovinskimi predmeti. •...
Page 52
6. Prikaz trajanja uporabe Opombe pred uporabo grelne odeje. Grelna odeja LANAFORM je namenjena gretju človeškega telesa. Uporabljati jo je treba: - ovito okoli telesa • V tem primeru poskrbite, da je napajalni kabel postavljen tako, da se ne morete spotakniti.
Page 53
220-voltno vtičnico. Preverite, ali je daljinski upravljalnik v položaju »ON« (1). Na zaslonu LED se bosta prikazali dve »0«, in sicer za moč gretja (5) in funkcijo programske ure (6). Da bi odejo čim prej segreli, svetujemo, da termostat najprej nastavite na High s pritiskom na za to namenjen poseben gumb (4), nato pa moč...
Page 54
OMEJENA GARANCIJA LANAFORM® jamči, da ta izdelek nima nobene napake v materialu in izdelavi, in sicer od datuma nakupa dalje za obdobje dveh let, z izjemo spodaj navedenih primerov. Garancija LANAFORM® ne krije škode, ki bi nastala zaradi normalne obrabe tega izdelka. Poleg tega garancija za ta LANAFORM®-ov izdelek ne krije škode, ki je posledica kakršnekoli zlonamerne ali...
Page 55
Ügyeljen arra, hogy gyermek ne játsszon a készülékkel. • Ne használjon a LANAFORM által nem ajánlott, illetve a készülékhez nem mellékelt tartozékot. • Ha a tápvezeték sérült, a forgalmazónál vagy annak ügyfélszolgálatánál kapható különleges vagy hasonló...
Page 56
• Ügyeljen arra, hogy a készülék egyetlen nyílásába se essen semmilyen tárgy, és abba ne helyezzen be semmit. • Tilos a készüléket olyan helyiségben használni, ahol aeroszolos termékek vannak használatban, vagy ahol az oxigén ellátása szabályozott. • A készülék áramtalanításához fordítsa a gombot „OFF” (kikapcsolt) állásba, majd húzza ki a tápcsatlakozót.
Page 57
5. A hőmérsékleti fokozat kijelzése 6. A használat időtartamának kijelzése A melegítő takaró használata előtti megjegyzések. A LANAFORM melegítő takaró az emberi test felmelegítésére szolgál. Az alábbiak szerint használható: - A felhasználó teste körül • Ebben az esetben ügyeljen arra, hogy a tápvezeték úgy legyen elhelyezve, hogy ne tudjon benne elesni.
Page 58
A takaró használata A készülék bekapcsolásához először csatlakoztassa a kapcsolót a melegítő takaróhoz: csatlakoztassa a csatlakozót, majd a dugaszt dugja be egy 220 V feszültségű hálózati aljzatba. Ügyeljen arra, hogy a távirányító legyen bekapcsolt (ON) állásban (1). A LED kijelzőn két „0” jelenik meg a hőmérsékleti fokozat (5), illetve az időzítő...
Page 59
A termékre vonatkozó mindennemű garancia az első vásárlás dátumától számított 2 évig érvényes, amennyiben a vásárlási bizonylat másolatát be tudják mutatni. A termék átvétele esetén, a LANAFORM® megjavítja vagy kicseréli a készüléket, az adott állapot függvényében, majd visszaküldi azt Önnek saját költségen. A garancia kizárólag a LANAFORM®...
Page 65
Elektricky vyhřívaná přikrývka LANAFORM umožňuje regulaci teploty a také nastavení doby provozu. Elektrický kabel je odnímatelný, takže přikrývku LANAFORM můžete prát v pračce až na 40 °C. Vyhřívaná přikrývka LANAFORM prochází přísnými testy odpovídajícími platným evropským normám a zahřeje vás nejen v zimě, ale i v jiných ročních obdobích, kdy panuje chladné...
Page 66
• Dbejte na to, aby do otvorů zařízení nezapadly žádné předměty, a do těchto otvorů ani žádné předměty nevkládejte. • Zařízení nikdy nepoužívejte v místnostech, kde se používají aerosolové přípravky (spreje) nebo do kterých je přiváděn kyslík. • Chcete-li zařízení odpojit, otočte knoflíkem do polohy OFF (Vypnuto) a pak vytáhněte elektrickou zástrčku ze zásuvky.
Page 67
6. Údaj o délce použití Důležité informace před použitím elektricky vyhřívané přikrývky. Elektricky vyhřívaná přikrývka LANAFORM je určena k zahřátí lidského těla. Způsoby použití: - Omotání kolem těla • Ujistěte se, že je napájecí kabel umístěn tak, abyste o něj nemohli zakopnout.
Page 68
Použití vyhřívané přikrývky Chcete-li zařízení zapnout, nejprve zapojte konektor sloužící k připojení dálkového ovládání k přikrývce a poté zapojte zástrčku do zdroje elektrického proudu o napětí 220 V. Přepněte dálkové ovládání do polohy ON (Zapnuto) (1). Na displeji LED se u údaje o teplotě a funkce časovače (5) a (6) zobrazí...
Page 69
že při reklamaci musí být předložen doklad o zakoupení tohoto zboží. Po přijetí zboží k reklamaci, společnost LANAFORM® v závislosti na situaci toto zařízení opraví či nahradí a následně vám ho odešle zpět. Záruku lze uplatňovat výhradně prostřednictvím Servisního...
Page 70
• Това изделие не е предназначено за употреба от лица, включително и деца, които имат • Не използвайте аксесоари, които не са препоръчани от LANAFORM или не се доставят с това • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от специален кабел или...
Page 71
• Едно електрическо изделие никога не трябва да бъде оставяно без надзор, когато е включено. Изключете го, когато не го използвате. • Използвайте електрическата завивка само с предоставения кабел с щепсел. • Внимавайте да не попадне нещо в отворите, не вкарвайте никакви предмети там. •...
Page 72
5. Индикация за нивото на температурата 6. Индикация за продължителността на използване Електрическата завивка на LANAFORM е предназначена за загряване на човешкото тяло. Тя • В този случай се уверете, че захранващият кабел е поставен така, че да не се спънете в...
Page 73
- Ако индикаторът за температурата (5) показва буквата «P», поставете завивката в положение «Off» (изкл.). Проверете дали конекторът е свързан правилно и включете отново - Ако индикаторът на температурата показва буквата «E», това означава, че електрическата Използване на завивката За да включите изделието, първо свържете прекъсвача на електрическата завивка, 220 V.
Page 74
Почистване Внимание! Не давайте електрическата завивка на химическо чистене, не я усуквайте, не я пералнята на програма за деликатни тъкани и температура 40°C. Използвайте перилен Електрическата завивка не трябва да бъде прана в пералня повече от 5 пъти през целия й За...
Page 75
• Опаковката е направена изцяло от материали, които не представляват опасност за Можете да оставите кашона в контейнер за събиране на хартия. Опаковъчното • След като престанете да използвате устройството, изхвърлете го по начин, който не вреди ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ LANAFORM® LANAFORM® LANAFORM® LANAFORM®. LANAFORM® , LANAFORM® LANAFORM®. LANAFORM®,...
Page 76
Elektricky vyhrievaná prikrývka LANAFORM umožňuje reguláciu teploty a tiež nastavenie času prevádzky. Elektrický kábel je odnímateľný, takže prikrývku LANAFORM môžete prať v práčke až na 40 °C. Vyhrievaná prikrývka LANAFORM prechádza prísnymi testami zodpovedajúcimi platným európskym normám a zahreje vás nielen v zime, ale aj v iných ročných obdobiach, keď panuje chladné a daždivé...
Page 77
• Dbajte na to, aby do otvorov zariadenia nezapadli žiadne predmety, a do týchto otvorov ani žiadne predmety nevkladajte. • Zariadenie nikdy nepoužívajte v miestnostiach, kde sa používajú aerosólové prípravky (spreje) alebo do ktorých sa privádza kyslík. • Ak chcete zariadenie odpojiť, otočte ovládač do polohy OFF (Vypnuté) a potom vytiahnite elektrickú...
Page 78
6. Údaj o dĺžke používania Dôležité informácie pred použitím elektricky vyhrievanej prikrývky Elektricky vyhrievaná prikrývka LANAFORM je určená na zahriatie ľudského tela. Spôsoby použitia: - Omotanie okolo tela • Ubezpečte sa, že je napájací kábel umiestnený tak, aby ste sa oň nemohli potknúť.
Page 79
Použitie vyhrievanej prikrývky Ak chcete zariadenie zapnúť, najprv zapojte konektor slúžiaci na pripojenie diaľkového ovládania k prikrývke a potom zapojte zástrčku do zdroja elektrického prúdu s napätím 220 V. Prepnite diaľkové ovládanie do polohy ON (zapnuté) (1). Na displeji LED sa u údaja o teplote a funkcie časovača (5) a (6) zobrazí...
Page 80
Záruka spoločnosti LANAFORM® sa nevzťahuje na škody spôsobené bežným používaním tohto výrobku. Okrem iného sa záruka v rámci tohto výroku spoločnosti LANAFORM® nevzťahuje na škody spôsobené chybným nebo nevhodným používaním či akýmkoľvek chybným užívaním, nehodou, pripojením nedovolených doplnkov, zmenou realizovanou na výrobku či iným zásahom akejkoľvek...