Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour DemelissTITANIUM:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
GB
PL
NL
IT
ES
PT
DE
CN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SAINT ALGUE DemelissTITANIUM

  • Page 2 SA-171 GUARANTEE GARANTIE • GWARANCJA • WAARBORG • GARANZIA • GARANTÍA • GARANTIA • GARANTIE • • • 保修 • • • • i m p o rt é pa r i m p o rt e d by i m p o rtowa n y p r z e z i n g e vo e r d d o o r i m p o rtato da •...
  • Page 3 INFORMATIONS À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTE- RIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. AVERTISSEMENTS • MISE EN GARDE — N'utilisez pas cet appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou de tout autre récipient contenant de l'eau. • Cet appareil peut être utilisé...
  • Page 4 4- Après utilisation, videz le réservoir de son eau afin d'éviter toute fuite et risques hygiéniques si le produit n'est pas utilisé pendant une longue période. PEIGNE AMOVIBLE : Un peigne amovible est intégré sur un côté de la plaque chauffante inférieure du lisseur.
  • Page 5 PLEASE KEEP THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE. WARNINGS • CAUTION — Do not use this device near bath tubs, showers, sinks or other water contai- ners. • This device may be used by children aged 8 and over, and by people with physical, senso- ry or mental disabilities, or people lacking in experience or knowledge, as long as they are supervised or have re-...
  • Page 6 plate of the hair straightener. If you wish to straighten your hair wit- hout using the detachable comb, please remove it before switching the appliance on by sliding the comb outwards as shown in the pic- togram below. CAUTION: DO NOT REMOVE/TOUCH THE DETACHABLE COMB IF THE HAIR STRAIGHTENER IS STILL WARM.
  • Page 7 INFORMACJE ZACHOWANE DLA PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA. PRZECZYTAĆ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM APARATU. OSTRZEŻENIA • OSTRZEŻENIE — Nie używać tego aparatu w pobliżu wanien kąpielowych, pryszniców, umywalek lub innych naczyń zawierających wodę. • Aparat ten może być używany przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź...
  • Page 8 urządzenie będzie gorzej działać. 4- Po użyciu opróżnij pojemnik, aby uniknąć wylania wody i dla zachowania higieny, gdy produkt nie będzie używany przez dłuższy czas. ZDEJMOWANY GRZEBIEŃ Zdejmowany grzebień jest zintegrowany z jednej strony z płytką grzewczą wewnętrzną prostownicy. Jeśli życzysz sobie przystąpić do prostowania bez użycia grzebienia, proszę...
  • Page 9 TE BEWAREN INFORMATIE VOOR LATERE RAADPLEGING. AANDACHTIG TE LEZEN VOORALEER HET TOESTEL TE GEBRUIKEN. WAARSCHUWINGEN • OPGELET — Gebruik dit toes- tel niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere recipiënten die water bevatten. • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met vermin- derde fysieke, motorische of geestelijke capaciteiten of door personen met een gebrek aan ervaring en kennis,...
  • Page 10 terreservoir om lekkages of hygiënerisico's te voorkomen als het product gedurende lange tijd niet wordt gebruikt. AFNEEMBARE KAM: Een zijde van de onderste verwarmingsplaat van de steilkam is voor- zien van een afneembare kam. Als u wilt steilen zonder de afneembare kam te gebruiken, kunt u deze verwijderen voordat u het apparaat aanschakelt door hem naar buiten te schuiven, zoals aangegeven in het onderstaande pictogram.
  • Page 11 INFORMAZIONI DA CONSERVARE PER UN POSSIBILE USO FUTURO. DA LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIATURA. AVVERTENZE • AVVERTENZA — Non utilizzare l'ap- parecchiatura nelle vicinanze di una vasca da bagno, una doccia, un lavandino o altri reci- pienti contenenti acqua. • L'apparecchiatura può...
  • Page 12 un lungo periodo di tempo. PETTINE STACCABILE: A fianco della piastra riscaldante inferiore del lisciacapelli è stato inserito un pettine staccabile. Se si desidera procedere alla lisciatu- ra senza utilizzare il pettine, rimuoverlo prima di accendere l’appa- recchio, facendolo scorrere verso l’esterno come indicato nel disegno che segue.
  • Page 13 CONSERVAR ESTA INFORMACIÓN PARA FUTURAS CONSULTAS. LEER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO. ADVERTENCIAS • PRECAUCIÓN — No utilizar este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. • Este aparato pueden utilizarlo niños a partir de 8 años y personas con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimien- tos, siempre y cuando se encuentren bajo supervisión o...
  • Page 14 4- Cuando termine de usarlo, vacíe el agua del depósito para evitar fugas y cualquier riesgo de higiene si no se usa el producto durante un largo período de tiempo. PEINE EXTRAÍBLE: La placa calefactora inferior del alisador incorpora en un lado un peine extraíble.
  • Page 15 INFORMAÇÃO A RETER PARA REFERÊNCIA FUTURA. LER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. ADVERTÊNCIAS • CUIDADO — Não usar este aparel- ho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos, desde que tenham sido supervisionados...
  • Page 16 quer fuga e riscos higiénicos se o produto não for utilizado durante um período longo. PENTE AMOVÍVEL: Está integrado um pente amovível de um lado da placa quente infe- rior do alisador. Se pretender efetuar o alisamento sem usar o pente amovível, retire-o antes de ligar o aparelho deslizando-o para fora como indicado na imagem abaixo.
  • Page 17 INFORMATIONEN FÜR SPÄTERE NACHFRAGEN AUFBEWAHREN. VOR BENUTZUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM LESEN. WARNHINWEISE • WARNUNG — Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Wasch- becken oder anderen Behältern benutzen, die Wasser enthalten. • Dieses Gerät kann bei Kin- dern ab 8 Jahren und körperlich, sensoriell oder geistig behinderten Personen oder denen die Erfahrung fehlt und die nicht wissen, warum sie unter Aufsicht sind oder Anleitungen bezüglich der sicheren Benutzung des...
  • Page 18 Kamm eingesetzt. Wenn Sie die Haarglättung ohne diesen Kamm durchführen möchten, achten Sie darauf, ihn vor Inbetriebnahme des Geräts herauszunehmen, indem Sie ihn gemäß untenstehender Ab- bildung nach außen ziehen. ACHTUNG: DEN KAMM NICHT HERAUS- ZIEHEN/BERÜHREN, SOLANGE GLÄTTEISEN NOCH WARM IST. VERBREN- NUNGSGEFAHR! HERAUSNEHMEN, WENN DAS GLÄTTEISEN ABGEKÜHLT IST.
  • Page 19 ‫.معلومات للح ِ فظ من أجل الرجوع إليها يف وقت الحق‬ ‫. ت ُقرأ بعناية قبل استعامل الجهاز‬...
  • Page 21 信息请妥善保管以便将来参考。 使用之前请仔细阅读。 警告• 警告— 不要在浴缸、淋浴、 洗手盆或其它盛水容器附近 使用此设备。• 此设备可供 8岁以上儿童,以及在有他 人监护情况下,身体、感官或精神 感官无障碍或有经验和知识人士, 或确保他们已接受并理解本机使用 安全及危险指示下,使用本机。儿 童不得玩弄设备。在没有监护情况 下,(用户对)设备的清洗和保养 不得由孩子完成。• 如在浴室中 使用设备,请在使用后拔掉插头, 因为即使设备处于关闭状态,在其 靠近水源的情况下,都可能会发生 危险。• 在使用后及清洁前,请 停止并拔下电器插头。•为确保额 外保护,我们建议在安装浴室供电 路时,从剩余电流装置(RCD)到 额定剩余电流的运行电流不要超过 30毫安。详情请咨询安装人员。 若电源线出现损坏,为避免发生危 险,必须由制造商、其售后服务或 类似资质人员对其进行更换。 连接设备之前,请确保设备上标示的电压与当地的电源电压相 符。本机适用于家庭使用。不要在湿润/潮湿的头发上使用本 设备。 按其设计目的,不得将其用于它途。不要使用其它非制 造商推荐的配件。 使用之前,请务必检查设备。如果出现以 下情况,切勿使用本机:插座或电源线损坏、设备不能正常工 作、设备翻倒、设备已损坏或电源掉入水中。 不要让设备无 人值守。 在操作过程中,设备的某些部分可能会变热。请务必 通过手柄握持设备。...
  • Page 22 3- 当水量低时,要立刻注满, 以避免仪器的功效不足。 4- 使用之后,如果长时间不使 用,要将水储罐内的水完全倒 出,避免任何泄漏或卫生风险。 可拆卸发梳: 直发器下部加热板一侧装配有可拆卸发梳。如果您不希望在直 发的过程中使用可拆卸发梳,请在使用设备前拆除发梳,方法 是向外滑动发梳,如以下示意图所示。 注意:请勿在直发器仍有热度的情况下拆 卸/触碰可拆卸发梳。有烧伤风险!请仅在 设备冷却后拆卸发梳。 可拆卸发梳可用水清洗,最好使用少量肥 皂进行清洗。请确认设备已冷却后再将可 拆卸发梳装入设备。 首次使用DEMELISS TITANIUM: 1- 插上电源。屏幕将会显示"OFF"并会听到两生哔哔的声音确 定仪器已经接上电源。按住ON/OFF按钮 启动仪器。 2- 启动时,该仪器的默认温度显示为 190°C,按 [+]及[-]按钮选择所要的温 度。如果没有按任何控制键,仪器将在 几秒钟后自动锁住。按住[-]键一秒钟来 解锁。 DEMELISS TITANIUM 的运行: 1-Demeliss TITANIUM在45秒内达到230°C的最高加热温度。 2-温度被改变时,温度指示灯会闪动。一旦温度指示灯停止闪 动,表明所要的温度已达到。会响起一声哔音,表明所要的温 度已达到。 3-选择好所要的温度之后,仪器在5秒钟后进入该指定稳定的自 动锁定模式。该模式避免不小心按到控制按钮时改变温度。 要解锁设备,请按住...
  • Page 23 GARANTIE • GUARANTEE • GWARANCJA • WAARBORG • GARANZIA • GARANTÍA • GARANTIA • GARANTIE • • 保修 Ce produit est garanti par ABC DISTRIBUTION contre tout défaut de fabrication ou de matériel pendant la durée de garantie à par tir de la date d’achat.
  • Page 24 COUNTRY DELIVERY ADDRESS / BUYING AREA FOR AFTER-SALES SERVICE PAYS / ZONE D’ACHAT ADRESSE DE RETOUR POUR SERVICE APRES-VENTE KRAJ / STREFA ZAKUPU ADRES WYSYŁKOWY DO OBSŁUGI POSPRZEDAŻNEJ LAND / REGIO VAN AANKOOP VERZENDADRES VAN DE DIENST NA VERKOOP PAESE/AREA D’ACQUISTO INDIRIZZO DI INVIO PER SERVIZIO POST VENDITA PAÍS / ZONA DE COMPRA DIRECCIÓN DE ENVÍO PARA EL SERVICIO DE POSVENTA...