Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Driver Drill
Perceuse-Visseuse sans Fil
Atornillador Taladro Inalámbrico
XFD10
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita XFD10

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Driver Drill Perceuse-Visseuse sans Fil Atornillador Taladro Inalámbrico XFD10 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: XFD10 Drilling capacities Steel 13 mm (1/2") Wood 38 mm (1-1/2") Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Machine screw M6 (1/4") No load speed (RPM) High (2) 0 - 1,900 /min...
  • Page 3 away from moving parts. Loose clothes, jewel- tool is maintained. lery or long hair can be caught in moving parts. Follow instruction for lubricating and chang- If devices are provided for the connection of ing accessories. dust extraction and collection facilities, ensure Keep handles dry, clean and free from oil and these are connected and properly used.
  • Page 4: Functional Description

    Important safety instructions for FUNCTIONAL battery cartridge DESCRIPTION Before using battery cartridge, read all instruc- tions and cautionary markings on (1) battery CAUTION: Always be sure that the tool is charger, (2) battery, and (3) product using switched off and the battery cartridge is removed battery.
  • Page 5 1. Indicator lamps 2. Check button consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service Press the check button on the battery cartridge to indi- center. cate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds.
  • Page 6: Speed Change

    Lighting up the front lamp Speed change 1. Lamp 1. Speed change lever CAUTION: CAUTION: Do not look in the light or see the Always set the speed change lever source of light directly. fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway Pull the switch trigger to light up the lamp.
  • Page 7 Adjusting the fastening torque 1. Adjusting ring 2. Graduation 3. Arrow The fastening torque can be adjusted in 22 steps by turning the adjusting ring. Align the graduations with the arrow on the tool body. You can get the minimum fastening torque at 1 and maximum torque at marking. The clutch will slip at various torque levels when set at the number 1 to 21. The clutch does not work at the marking.
  • Page 8: Drilling Operation

    Installing driver bit holder Screwdriving operation Optional accessory CAUTION: Adjust the adjusting ring to the proper torque level for your work. CAUTION: Make sure that the driver bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or driver bit may be damaged. Place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool.
  • Page 9: Replacing Carbon Brushes

    MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. Replacing carbon brushes 1.
  • Page 10: Optional Accessories

    COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
  • Page 11: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : XFD10 Capacités de perçage Acier 13 mm (1/2") Bois 38 mm (1-1/2") Capacités de serrage Vis à bois 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Vis de mécanique M6 (1/4") Vitesse à vide (T/MIN)
  • Page 12: Consignes De Sécurité Pour La Perceuse-Visseuse Sans Fil

    Les risques de blessure seront moins élevés si n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi aucun dommage affectant son bon fonction- vous utilisez des dispositifs de protection tels qu’un masque anti-poussière, des chaussures à nement. Le cas échéant, faites réparer l’outil semelle antidérapante, une coiffure résistante ou électrique avant de l’utiliser.
  • Page 13: Conseils Pour Maintenir La Durée De Service Maximale De La Batterie

    avec un conducteur sous tension, les pièces (3) le produit utilisant la batterie. métalliques à découvert de l’outil électrique pour- Ne démontez pas la batterie. raient devenir sous tension et risqueraient de Cessez immédiatement l’utilisation si le temps transmettre un choc électrique à l’utilisateur. de fonctionnement devient excessivement Tenez l’outil électrique par ses surfaces de court.
  • Page 14: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie. 1.
  • Page 15: Allumage De La Lampe Avant

    Lorsque vous n’utilisez pas promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de l’outil, placez toujours le levier inverseur en posi- service après-vente Makita. tion neutre. L’outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté...
  • Page 16: Changement De Vitesse

    levier inverseur se trouve en position neutre. ATTENTION : Réglez toujours le levier de Changement de vitesse changement de vitesse exactement sur la posi- tion voulue. Si vous actionnez l’outil alors que le levier est placé à mi-chemin entre la position « 1 » et la position «...
  • Page 17: Assemblage

    Installation du support ASSEMBLAGE d’embout-tournevis ATTENTION : Accessoire en option Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus. Installation ou retrait de l’embout- tournevis ou de l’embout-foret 1. Support d’embout-tournevis 2. Embout-tournevis Placez le support d’embout-tournevis dans la partie saillante au pied de l’outil, du côté...
  • Page 18: Perçage Du Bois

    Vissage ATTENTION : Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le perçage. Au contraire, elle risque d’endommager la pointe de l’embout-foret, ATTENTION : Ajustez la bague de réglage sur d’affecter le rendement de l’outil et de raccourcir sa le niveau de couple de serrage qui convient au durée de service.
  • Page 19: Accessoires En Option

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION 1.
  • Page 20: Politique De Garantie

    Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : •...
  • Page 21: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XFD10 Capacidades de taladrado Acero 13 mm (1/2") Madera 38 mm (1-1/2") Capacidades de apriete Tornillo para madera 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Tornillo de máquina 6 mm (1/4") Velocidad sin carga (rpm)
  • Page 22 mientras opera las herramientas eléctricas puede rotas y cualquier otra condición que pueda terminar en una lesión grave. afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está Use equipo de protección personal. Póngase dañada, haga que se la reparen antes de siempre protección para los ojos.
  • Page 23 corriente y el operario podrá recibir una descarga No desarme el cartucho de batería. eléctrica. Si el tiempo de operación se ha acortado en Sujete la herramienta eléctrica por las super- exceso, deje de operar de inmediato. Podría ficies de agarre aisladas al realizar una ope- correrse el riesgo de sobrecalentamiento, ración en la que el sujetador pueda entrar en posibles quemaduras e incluso explosión.
  • Page 24: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería 1. Marca de estrella PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de colocar o quitar el cartucho de...
  • Page 25: Freno Eléctrico

    PRECAUCIÓN: nimiento a un centro de servicio Makita. Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga siempre la palanca del inte- rruptor de inversión en la posición neutral.
  • Page 26: Cambio De Velocidad

    rotación en sentido de las manecillas del reloj o desde PRECAUCIÓN: Coloque siempre la palanca el lado B, para una rotación en sentido inverso al de las de cambio de velocidad exactamente en la posi- manecillas del reloj. ción correcta. Si usted utiliza la herramienta con la Cuando la palanca del interruptor de inversión esté palanca de cambio de velocidad puesta a medias en la posición neutral, no se podrá jalar el gatillo entre la posición “1”...
  • Page 27 Instalación del portabrocas MONTAJE Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Instalación o extracción de la punta de destornillador/broca de taladro 1.
  • Page 28 Operación de atornillado PRECAUCIÓN: Ejercer una presión excesiva sobre la herramienta no hará que consiga taladrar más rápido. De hecho, una presión excesiva sólo PRECAUCIÓN: Coloque el anillo de ajuste en logrará dañar la punta de la broca de taladro, reducir el nivel de torsión apropiado para su trabajo.
  • Page 29 Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a su centro de servicio autorizado o de fábrica Makita que se lo repare. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros...
  • Page 30: Accesorios Opcionales

    Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: •...
  • Page 32 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885434A943 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...
  • Page 33 DC18RA DC18RC Fast Charger Chargeur rapide Cargador rápido Symbols The followings show the symbols used for the charger and battery. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour le chargeur et la batterie. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
  • Page 34 • Do not short batteries. • Ne jamais court-circuiter les bornes d’une batterie. • No provoque un cortocircuito en las baterías. IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire ce qui suit avant d’utiliser cet outil. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 35: Important Safety Instructions

    10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask Makita authorized service center to replace it in order to avoid a hazard.
  • Page 36: Cooling System

    6. Preset melody sound remains stored even when the charger is unplugged. NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • When you charge a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge until after discharging it completely and recharging a couple of times.
  • Page 37 (1) le chargeur de batterie, sur (2) la batterie et sur (3) le produit utilisant la batterie. ATTENTION — Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables MAKITA qui figurent sur l’étiquette du chargeur. Les autres types de batteries peuvent causer des blessures et entraî- ner des dommages en explosant.
  • Page 38: Système De Refroidissement

    6. La mélodie préréglée demeure en mémoire même lorsque vous débranchez le chargeur. NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants. • Lorsque vous chargez une cartouche de batterie neuve ou restée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut que vous deviez la recharger et la décharger à...
  • Page 39 Tension 9,6 V 12 V 14,4 V Capacité (Ah) Temps de charge (en minutes) Nombre de cellules — — — BH9020A — — — BH1220/C BH1420 Cartouche de batterie au Ni-MH — — — BH9033A — — — BH1233/C BH1433 Tension 14,4 V 18 V...
  • Page 40 (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilice la batería. PRECAUCION — Para reducir el riesgo de sufrir heridas, cargue solamente las baterías recargables MAKITA marcadas en la etiqueta de cargador. Otros tipos de baterías podrán explotar y ocasionar heridas personales y daños.
  • Page 41: Sistema De Enfriamiento

    6. El sonido de melodía permanecerá almacenado aunque desenchufe el cargador. NOTAS: • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería que sea nuevo o que no haya sido utilizado durante un largo periodo de tiempo, es posible que no acepte una carga completa hasta después de haberlo descargado completamente y...
  • Page 42 Tensión 9,6 V cc 12 V cc 14,4 V cc Capacidad (Ah) Tiempo de carga (minutos) Número de celdas — — — 1,7 Ah 20 min BH9020A — — 2,0 Ah 20 min — BH1220/C BH1420 2,0 Ah 15 min Cartucho de batería Ni-MH —...
  • Page 44 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884676H946 www.makita.com...

Table des Matières