Page 1
Temperaturregler und Sicher - heits temperaturbegrenzer Régulateur de température et limiteur de température de sûreté Temperature Controllers and MANUAL Safety Temperature Limiters PTB 14 ATEX 3025 KT . . Edition August 2019...
Page 2
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 21 ZONE 22 Temperaturregler und Sicherheits- Régulateur de température et limiteur de temperaturbegrenzer température de sûreté Anwendung Application Die Temperaturregler und die Sicher heits tem pe - Les régulateurs de température et les limiteurs raturbegrenzer Typ KT dienen innerhalb von de température de sûreté...
Page 3
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 21 ZONE 22 Temperature Controllers and Safety Temperature Limiters Application Temperature controllers and safety temperature limiters type KT are used in potentially explo sive atmospheres for controlling, monitoring and lim- iting the temperature of electric resistance heat- ing systems during operation.
Page 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 21 ZONE 22 Structure et mode de fonctionnement Aufbau und Wirkungsweise Système System Ledit système consiste en un capteur, le tube Ein so genanntes System besteht aus einem capillaire et un soufflet métallique. L’ensemble Fühler, dem Kapillarrohr und einem Metall fal ten - du système contient un fluide dont la majeure balg.
Page 5
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 21 ZONE 22 Design and operation System A ‘system’ consists of a sensor, the capillary tube, and a metal bellows. The entire system is filled with liquid, with the bulk of the liquid in the sensor.
Page 6
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 21 ZONE 22 Anforderungen an Sicherheitstempe- Exigences relatives aux limiteurs de raturbegrenzer température de sûreté Die Sicherheitstemperaturbegrenzer müssen En comparaison aux régulateurs de tempéra - ture, les limiteurs doivent répondre à des exi- gegenüber den Temperaturreglern zusätzliche Anforderungen erfüllen.
Page 7
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 21 ZONE 22 Requirements to be met by safety temperature limiters Safety temperature limiters have to meet re - quirements over and above those of tempera- ture controllers, so that the temperature limits of the given temperature class will not be exceed- ed.
Page 8
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 21 ZONE 22 18 78 Option 25 60 Standard 35 38 Option Kupfer Copper Cuivre Kupfer vernickelt Copper nickel-plated – Cuivre nickelé Edelstahl 1.4435/1.4404 Stainless steel 1.4435/1.4404 – – Acier inoxydable 1.4435/1.4404 18 120 Option Standard Option Kupfer...
Page 9
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 21 ZONE 22 18 175 Option 25 126 Standard Option Kupfer Copper Cuivre Kupfer vernickelt Copper nickel-plated Cuivre nickelé Edelstahl 1.4435/1.4404 Stainless steel 1.4435/1.4404 – – – Acier inoxydable 1.4435/1.4404 Kupfer Copper Cuivre Kupfer vernickelt Copper nickel-plated Cuivre nickelé...
Page 12
Unfall ver hü tungsvorschriften und die nach- prescriptions nationales de sécurité et de folgenden Si cherheitshinweise in dieser prévention des accidents ainsi que les indi- Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 13
Whenever work is done on the temperature controller or safety temperature limiter, be sure to observe the national safety and acci - dent prevention regulations and the safety instructions given in this Instruction Manual, Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 14
400 V Nennaderquerschnitt 2,5 mm Section du conducteur 2,5 mm Gehäuseschutzart Indice de protection du coffret IP 66 IP 66 Zulässige Umgebungstemperatur Température ambiante admise –50°C bis 60°C –50°C à 60°C Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 15
Polyester, aluminium, stainless steel or carbon steel, depending on version Electrical data Rated voltage 400 V Nominal core cross-section 2.5 mm Enclosure degree of protection IP 66 Admissible ambient temperature –50°C to 60°C Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 16
Funktion/Fonction/Function Temperaturregler/Temperaturwächter Régulateur de température/Contrôleur de température Temperature controller/Temperature monitors Sicherheitstemperaturbegrenzer Limiteur de température de sûreté Safety temperature limiter Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 17
70 ... 385 °C –30 °C 405 °C –30 ... 270 °C –30 °C 270 °C 35 ... 175 °C –30 °C 200 °C 15 ... 115 °C –30 °C 130 °C Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 18
Regelung kann sowohl über einen Kapil lar - quat peut être réalisé aussi bien par un thermo- rohrthermostat als auch über ein Wi der stands - stat à tube capillaire que par un capteur à résis- Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 19
The safety temperature limiter is installed inde- pendently of the automatic control system. The Abbildung 3 control system may use either a capillary tube Figure 3 thermostat or a Pt-100 resistance temperature Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 20
être de Oberflächentemperatur der Beheizung höher réglée de manière à ce que la température ist. Bei Nichtbeachtung dieses Auswahlkriteri- superficielle prévisible du chauffage soit supé- Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 21
It must be ensured that the low setting of the safety temperature limiter is below the expected surface temperature of the heater. Failure to observe this point can result in malfunctioning of the safety temperature limiter. Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 22
à la température ambiante et Kapillarrohrlänge von 1,0m kann der Fehler bei- que la longueur du tube capillaire est de 1,0m, spielsweise 15 Kelvin betragen. l’écart s’élève à 15 kelvin. Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 23
10 kelvin temperature difference. For example: At a temperature difference of 100 kelvin in relation to the ambient temperature and a capillary tube length of 1.0m, the error can amount to 15 kelvin. Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 24
EN 60079-7 aura été délivré. EN 60079-0 und EN 60079-7 vorliegt. Die Temperaturregler und Sicherheitstempera- Les régulateurs de température et les limiteurs turbegrenzer werden werkseitig mit UT-Klem- de température de sûreté sont équipées en Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 25
Notified Body as per IEC 60079-0 and IEC 60079-7 may be used. Temperature controllers and safety temperature limiters are fitted with Phoenix Contact type UT terminal blocks in the factory. Table 1 gives the Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 26
30 mm bornes et la paroi intérieure en rapport avec le nombre de lignes entrées Tabelle 2: Mindestabstand der Reihenklemmen von der Gehäusewand in Abhängigkeit von der Anzahl der eingeführten Leitungen Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 27
20 mm 25 mm 20 mm 25 mm 30 mm Table 2: Minimum clearance between terminal blocks and enclosure wall as a function of the num- ber of conductors entering the enclosure Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 28
Drehmomente sind in den Tabel- len im Anhang A (Seite 26) dargestellt. Si d’autres câbles ou lignes sont montés, les vecteurs angulaires et les sections de câbles Werden andere Kabel- und Leitungseinführun- Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 29
Annex A (page 28). If other cable and conductor entries are installed, the torques required and the corresponding cable diameters will be found in the manual of Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 30
Gehäuse der Temperaturregler und Sicherheits- sécurité. Si des poussières ont pénétré dans les temperaturbegrenzer entfernt werden. Dringt coffrets, elles doivent également être éliminées. Staub in die Gehäuse, müssen diese vor der Inbetriebnahme gereinigt werden. Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 31
Should any dust have entered the enclosure, it must be cleaned before the instrument is put into service. Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 32
Umgebungstempera- fluence d’autres sources de chaleur éventuelles tur den Bereich von –50°C bis 60°C nicht unter- (température de procédé). Celles-ci ne doivent bzw. überschreiten. Zu beachten sind bei der Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 33
To keep the surface temperature below the per- mitted maximum, it must be ensured that the ambient temperature remains within the range – 50 °C to 60 °C. The effects of any other local Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 34
Temperaturregler und Sicherheitstemperaturbe- il y a lieu d’observer les prescriptions nationales grenzer sind die jeweils geltenden nationalen d’élimination des déchets. Abfallbeseitigungsvorschriften zu beachten. Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 35
CH-4123 Allschwil Switzerland Disposal When finally disposing the explosionproof tem- perature controller and safety temperature lim- iter, the national end-of-life directive applying to this category of hardware must be complied with. Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 37
The EU-Type Examination Certifiate and any future suppkements thereto shall, at the same time, be regarded as supplements to the EU-Type Examination Certificate PTB 99 ATEX 3128 X und PTB 99 ATEX 3101 X. Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 39
The comparison between standards EN 60079-7:2007 and EN 60079-7:2015 demonstrated that no changes were required for the explosion-proof device in question. This guarantees that the device complies with the current level of technical knowledge according to directive 2014/34/EU. Edition August 2019 thuba Ltd., CH-4002 Basel Copyright Switzerland...
Page 46
Ihr Partner für international zertifizierte Lösungen im Explosionsschutz. Entwicklung und Produktion Rohr- und Tankbegleitheizungen Explosionsgeschützte Schaltgeräte - – Wärmekabel kombinationen · Wärmekabel mit Festwiderstand · mineralisolierte Wärmekabel Geräteschutzniveau EPL Gb* · selbstbegrenzende Wärmekabel – Druckfeste Kapselung «db» – Montagen vor Ort –...
Page 47
Your partner for internationally certified solutions in explosion protection Design and Production Pipe and tank trace heating systems Explosionproof switchgear assemblies – heating cables · heating cables with fixed resistors Equipment protection level EPL Gb · mineral-insulated heating cables – flameproof enclosure ‘db’ ·...