Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR/
NOTICE D'UTILISATION
DE/
BEDIENUNGSANLEITUNG
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
IT/

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LEMANIA ENERGY P23-3100

  • Page 1 NOTICE D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG LIBRETTO DI ISTRUZIONI...
  • Page 2 INFORMATION GÉNÉRALES Merci d ’ avoir choisi ce Start Booster produit à la main en Suisse. Cet outil a été conçu pour les pro- fessionnels uniquement. Notre but est de produire des Boosters de qualité avec lesquels vous pourrez travailler sans souci pour effectuer vos démarrages. Veuillez lire entièrement et comprendre cette notice avant la première utilisation.
  • Page 3 - Lire la notice du véhicule avant de le démarrer avec un Booster. - Ces Start Boosters sont uniquement destinés à des véhicules avec batteries de démarrage au plomb, et non pour des véhicules électriques par exemple. - Ne pas fumer ou utiliser toute source de flamme/étincelle près de batteries et ne pas porter de vinyle pour éviter toute étincelle.
  • Page 4 glisser la couverture de la poignée), puis enlevez les deux boulons qui retiennent le fusible. Veillez à ne pas enlever/desserrer les deux boulons derrière le fusible. Ensuite, remplacer le fusible et serrer les deux boulons pour tenir le fusible. Veuillez noter également que la taille du fusible peut varier selon qu’il s’agisse d’un fusible pour le Booster lui-même ou d’un fusible installé...
  • Page 5 de la batterie du véhicule et à ce moment si l’alarme émet un bruit et une lumière cela signifie qu’il dé- tecte une connexion de polarité inverse. Si les pinces sont correctement connectées, rien ne se passera. Dans ce cas, vous pouvez ensuite allumer votre appareil (ON) ou sélectionner le voltage approprié sur un modèle 12/24V avant d’essayer de démarrer de votre véhicule.
  • Page 6 Chargeur de voiture LESA1: Ce cordon de charge est conçu uniquement pour les Start Boosters avec batterie. Il est destiné à re- charger votre Booster à partir d’un port allume-cigare de votre véhicule tout en conduisant. Assurez-vous de le débrancher lorsque le véhicule n’est pas en marche, sinon il y a des risques que cela décharge votre batterie.
  • Page 7 le connecteur rouge. Si vous avez un Booster juste en 12V ou 24V avec interrupteur ON\OFF, allumez-le sur la position ON. Assurez-vous que le Booster ne puisse pas tomber dans le moteur ou par terre. Ensuite démarrer votre véhicule en restant éloigné du Booster et de la batterie. Une fois démarré, débranchez la pince négative (noire), puis placez le sélecteur de tension sur OFF;...
  • Page 8 pour permettre à l’alternateur de recharger votre Booster. Une fois terminé, débranchez d’abord la pince négative, puis placez le sélecteur de tension sur OFF au centre, ou débranchez uniquement le connecteur rouge. Débranchez ensuite la pince rouge (positive) et rangez-le directement. Important : si le véhicule refuse de démarrer dans les 10 secondes, faire refroidir le Booster pendant 3 minutes avant la prochaine tentative.
  • Page 9 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukterworben, welches mit grösster Sorgfalt in der Schweiz hergestellt wurde. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege Während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Bedienungsanleitung gut durchzulesen und vor allem die Sicherheitshinweise genau zu beachten.
  • Page 10 Batterien. – Bei der Benutzung des Gerätes keine synthetische Kleidung tragen, da dies elektrische Funken verursachen könnte. – Entfernen Sie persönliche Metallgegenstände in der Nähe von Motoren und Batterien. – Bevor Sie das Gerät verwenden, zuerst die Bedienungsanleitung des Fahrzeugs lesen Dieses Gerät darf nur zum Starten von Blei Säure-Batterien verwendet werden.
  • Page 11 satzsicherung. Sicherungen sind sehr einfach zu ändern. Öffnen Sie zuerst das Fenster mit einem Schraubenzieher und entfernen Sie dann die zwei Schrauben, die die Sicherung halten. Achten Sie darauf, die beiden Bolzen hinter der Sicherung nicht zu entfernen. Dann die Sicherung austauschen und die beiden Bolzen festziehen, um die Sicherung zu halten.
  • Page 12 Sicherstellung der ordnungsgemäßen Verwendung schalten Sie bitte Ihren Booster aus oder trennen Sie ihn vor der Verwendung. Verbinden Sie die Klemmen des Boosters mit dem Fahrzeug oder der Batterie des Fahrzeugs. Nun ertönt das Ton- und Lichtsignal, wenn eine umgekehrte Polarität erkannt wurde. Wenn die Klemmen richtig angeschlossen sind, gibt es kein Signal.
  • Page 13 aus der Zigarettenstecker Ihres Fahrzeugs während der Fahrt aufladen. Stellen Sie sicher, dass Sie die Verbindung trennen, wenn das Fahrzeug nicht eingeschaltet ist, um eine Entladung des Akkus zu vermei- den. Smart Ladegeräte: Es ist auch eine ganze Reihe von Ladegeräten in 6V, 12V und 24V. Wenn das Ladegerät in die Steckdose gesteckt und direkt an die Klemmen angeschlossen ist, drücken Sie den “Snow Flake”-Modus (AGM) an dem Ladegerät, um die Ladung zu starten.
  • Page 14 6. Ziehen Sie dann die rote (positive) Klemme ab. 7. Beide Klemmen sofort in der jeweiligen Platzierung aufbewahren. 8. Aufladen der Start Booster mit dem mitgelieferten automatischen Ladegerät. Wichtig: sollte das Fahrzeug innerhalb von 10 Sekunden nicht starten, lassen Sie den Start Booster 3 Minuten vor dem nächsten Versuch abkühlen.
  • Page 15 5. SERVICE UND WARTUNG Keine spezielle Wartung ist auf jedem der Start-Booster erforderlich. Das wichtigste ist, immer sicher- zustellen, dass Ihre Batterie Start Booster oder Hybrid-Start-Booster immer voll aufgeladen ist. Halten Sie Ihr Gerät entladen würde es zu beschädigen und die Garantie erlischt. Bitte benutzen Sie das mit- gelieferte Ladegerät auch nur zum Aufladen.
  • Page 16 INFORMAZIONI GENERALI Grazie per aver acquistato questo Start Booster artigianale prodotto in Svizzera. Questo dispositivo è stato progettato per un utilizzo solo professionale. Il nostro obiettivo è quello di fornire Start Booster di qualità per i professionisti che dipendono dal loro funzionamento per svolgere il lavoro. Assicurarsi che l’utente di questo Start Booster abbia letto e compreso questo manuale d’uso prima del primo utilizzo.
  • Page 17 -Questo dispositivo è destinato solo ad avviare le batterie al piombo, e non al litio o batterie a secco che potrebbero trovarsi per esempio in alcuni elettrodomestici. Il piombo può essere pericoloso per la gravidanza. -Il dispositivo non deve essere utilizzato da bambini o lasciato incustodito. -Tenere sempre questo dispositivo in posizione OFF (o scollegato) quando non viene utilizzato.
  • Page 18 re i due bulloni per fissarlo. Si prega inoltre di notare che la dimensione fisica del fusibile varia, a seconda se si tratta di un fusibile per il Booster stesso o di un fusibile che è installato all’interno della pinza. Fusibile sul morsetto positivo: INTERRUTTORE ON/OFF Se il Booster Start è...
  • Page 19 12/24V CONNETTORE / INTERRUTTORE I modelli 12/24V sono dotati di interruttore o connettore rosso. In entrambi i casi l’unità può essere spenta, posizionando l’interruttore al centro (posizione OFF), oppure estraendo il connettore rosso (assicurarsi di non tirare i cavi ma tirare solo sull’impugnatura del connettore). Quindi per selezionare la tensione corretta, si prega di fare riferimento alla batteria del veicolo (leggendo il manuale d’uso del veicolo stesso).
  • Page 20 Start Booster 12/24V: Se si dispone di un’unità 12/24V, inserire il connettore rosso nella presa 12V e quindi inserire la spinotto accendi sigari nel Booster. Start Booster senza batteria (a condensatori): Questa serie si chiama Cap. È disponibile in varie dimensioni ed è stato progettato per la nostra linea di Jump starter senza batteria.
  • Page 21 Importante: nel caso in cui il veicolo si rifiuti di avviarsi entro 10 secondi, far raffreddare il Booster Start per 3 minuti prima del successivo tentativo. Se ancora non si avvia, controllare la batteria dell’auto o il motore. Può essere che la batteria dell’automobile sia difettosa. Questo Start Booster può...
  • Page 22 5. SERVIZIO E MANUTENZIONE Non è richiesta nessuna manutenzione speciale sui nostri Start Booster. Assicurarsi sempre che la batte- ria dello Start Booster o dello Start Booster ibrido sia sempre completamente carica. Mantenere il Boost- er scarico potrebbe danneggiarlo e annullare la garanzia. Si prega inoltre di utilizzare il caricabatterie in dotazione per ricaricarlo.

Ce manuel est également adapté pour:

P2-6400P21-6200