MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE AD ARCO Pag. INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE Pag. BETRIEBSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN Pag. MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L'ARC Pag. MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO Pag. MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA SOLDADORES A ARCO Pag.
MANUALE D'ISTRUZIONE PER SALDATRICE AD ARCO IMPORTANTE ...…..n = numero di elettrodi che si possono fondere partendo da caldo senza l’intervento del Prima dell'installazione, dell'uso o di qualsiasi manutenzione dispositivo di protezione termica. alle macchine, leggere attentamente il contenuto del libretto = numero di elettrodi che si possono "Regole di sicurezza per l'uso delle apparecchiature"...
Page 5
il morsetto di massa. 2.2 PROTEZIONE - Regolare la corrente in base al diametro dell'elettrodo, alla Questo apparecchio dispone di una protezione interna che posizione di saldatura e al tipo di giunto da eseguire. assicura sempre un corretto funzionamento. Sul secondario del Terminata la saldatura ricordarsi sempre di spegnere trasformatore infatti é...
Page 6
- Tenersi lontano da parti in movimento. SUPERFICI INCANDESCENTI possono causare bruciature gravi. - Lasciar raffreddare la saldatrice prima di procedere alle manutenzioni. 3.2 RIPARAZIONI DELLE SALDATRICI L'esperienza ha dimostrato che molti incidenti mortali sono originati da riparazioni non eseguite a regola d'arte. Per questa ragione un attento e completo controllo su di una saldatrice riparata é...
INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE IMPORTANT =Number of electrodes that can cast in one hour with the machine starting hot. Before using this device all people authorised to its use, repair or inspection, should read the book "Safety rules for using machines"...
Page 8
time. 2.2 PROTECTION SYSTEM - Adjust the current according to the diameter of the electrode, to the welding position and to the type of joint to be carried The unit is equipped with an internal protection which assures a out. When you have finished to weld, always remember to lasting proper operation.
Page 9
power plug from socket before maintenance and servicing. MOVING PARTS can cause serious injury. - Keep away from moving parts. HOT SURFACES can cause severe burns. - Allow the cooling of the unit before servicing. 3.2 WELDING MACHINE MAINTENANCE Experience has shown that many fatal accidents originated from servicing which had not been perfectly executed.
BETRIEBSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN vom Kalten Zustand abgeschmolzen werden WICHTIG können, ohne daß der Thermostat auslöst. = Anzahl der Elektroden, die ausgehend Lesen Sie bitte vor der Installation, Benützung oder Wartung vom kalten Zustand in einer Stunde der Maschinen den Inhalt des Buches "Sicherheitsvorschriften abgeschmolzen werden können.
Page 11
Für den Anschluß eines Einphasen-Schweißgeräts ist ein jeweilige Versorgungsspannung U angegeben. Stecker 2x16 A + Erde erforderlich. Die gelb-grüne Leitung ist - Der Querschnitt eventueller Verlängerungskabel muß der der mit dem Maschinengehäuse verbundene Schutzleiter, der Stromaufnahme I angepaßt sein. im Erdungssteckerstift des Steckers anzuschließen ist. - Die Maschine mit dem Schalter 5 Abb.3 einschalten.
Page 12
Pendelbewegung und gleichzeitigem Zurückziehen entfernen. Der Durchbruch stellt sich normalerweise bei dünnen Teilen ein und ist durch eine zu starke Erhitzung des Teils bedingt. In diesem Fall raten wir zum Intervallschweißen. 3 WARTUNG UND KONTROLLEN 3.1 ALLGEMEINE HINWEISE ACHTUNG: ELEKTRISCHER SCHLAG KANN TÖDLICHE FOLGEN HABEN - Keine spannungsführenden Teile berühren.
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L'ARC IMPORTANT en une heure en démarrant à froid. nh/nh ..nh =nombre d'électrodes qui peuvent fondre Veuillez lire attentivement le contenu du livret "Règles de en démarrant à chaud sans que le dispositif sécurité...
Page 14
toutefois, de l'intensité du courant utilisé. - Ne pas toucher simultanément la torche ou le porte-électrode et la pince de masse. - Régler le courant sur la base du diamètre de l'électrode, de la 2.2 PROTECTIONS position de soudage et du type de jonction à réaliser. Au Cet appareil a une protection interne qui en assure toujours le terme de la soudure ne jamais oublier d'éteindre l'appareil et bon fonctionnement.
Page 15
- Ne pas toucher les éléments électriques sous tension. - Eteindre le poste à souder et enlever la fiche d'alimentation de la prise avant toute opération de contrôle et d'entretien. LES ORGANES EN MOUVEMENT peuvent provoquer des lésions graves. - S'éloigner des organes en mouvement. LES SURFACES INCANDESCENTES peuvent provoquer des brûlures graves.
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO IMPORTANTE = numero de electrodos que pueden fundirse en una hora a partir del estado frío. Antes de instalar, de usar o de realizar cualquier tipo de ……….. n =número de electrodos que pueden . manutención a la máquina, hay que leer el contenido de el fundirse a partir del estado caliente sin la librito "Normas de seguridad para el uso de la máquina"...
Page 17
intensidad de soldadura. está encendida. - No tocar contemporáneamente la torcha o el portaelectrodo y 2.2 PROTECCIÓN el borne de la pieza. - Regular la corriente de acuerdo al diámetro del electrodo, a la Este aparado cuenta con una protección interna que siempre posición de soldadura y al tipo de junta que hay que realizar.
Page 18
- Apagar la soldadora y quitar el enchufe del toma de corriente de cualquiera operación de manutención. LAS PARTES EN MOVIMIENTO pueden causar graves lesiones. - Hay que mantenerse distante de las partes en movimiento. SUPERFICIES INCANDESCENTES pueden causar graves quemaduras.
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA SOLDADORES A ARCO IMPORTANTE = Numero de eléctrodos que podem ser fundidos em uma hora com a máquina fria. Antes de efectuar a instalação leia atenciosamente o conteúdo ..n h = Numero de eléctrodos que podem ser do manual "Regras de segurança para o uso das aparelhagens"...
Page 20
− Não tocar simultaneamente o suporte de eléctrodo e a 2.2 PROTECÇÕES pinça de massa. − Regular a corrente baseada no diâmetro do eléctrodo, Este aparelho tem uma protecção interior que assegura sempre posição de soldadura e tipo de junção a realizar. Quando o bom funcionamento.
Page 21
PEÇAS EM MOVIMENTO PODEM PROVOCAR LES’ES GRAVES. − Afaste-se de peças em movimento. SUPERFICIES INCANDESCENTES PODEM PROVOCAR QUEIMADURAS GRAVES. − Deixar arrefecer o soldador antes de efectuar qualquer intervenção de manutenção 3.2 REPARAÇÃO DO SOLDADOR A experiência demonstrou que muitos acidentes mortais são originados por reparações efectuadas incorrectamente.
HANDLEIDING VOOR BOOGLASTOESTELLEN BELANGRIJK =Aantal elektroden die in één uur gelast Voordat u dit toestel gebruikt moeten alle mensen die het worden met het toestel vanuit hot start. toestel gebruiken, herstellen of controleren, het boekje met de “Veiligheidsvoorschriften” en de “Handleiding” specifiek voor elk ..
Page 23
The required power ranges from 2.5 to 4.5 kW depending on Zet het toestel aan met de schakelaar pos. 5 figuur 3. the intensity of the current used. WAARSCHUWING: ELECTRISCHE SCHOK IS DODELIJK. Raak geen elektrisch geladen onderdelen aan. 2.2 VEILIGHEIDSSYSTEEM Raak geen uitgangsklemmen aan als het systeem op het elektriciteitsnet aangesloten is.
Page 24
en wordt veroorzaakt doordat het werkstuk oververhit raakt. In dit geval raden we u aan te lassen met intervallen in plaats van 3.2 ONDERHOUD VAN HET LASTOESTEL aan één stuk door. Uit ervaring weet men dat veel fatale ongevallen door slecht 3 ONDERHOUD EN CONTROLE uitgevoerde onderhoudsbeurten veroorzaakt worden.