Instalación de la cerradura
1
If Needed, Install Latch Front Adapter
If existing door preparation is too wide, slide latch front
adapter onto latch as shown.
Si es necesario, instalar el adaptador del pestillo delantero
Si la base de la puerta ya existente es demasiado ancha, deslizar el adaptador
delantero del pestillo en el pestillo mismo, tal y como se muestra.
Si nécessaire, poser l'adaptateur avant du verrou
Si la préparation de la porte existante est trop large, faire glisser l'adaptateur
avant du verrou dans le verrou comme illustré.
2
Install Latch
a.
Install UL cup.
b.
Install latch as shown. Ensure bevel faces door jamb.
Instalación del pestillo
a.
Instalar el cilindro UL.
b.
Instalar el pestillo tal y como se muestra. Asegurarse de que el bisel
esté orientado hacia el batiente.
Poser le verrou
a.
Poser la coupelle UL.
b.
Poser le verrou comme illustré. S'assurer que le biseau est face à
l'huisserie de la porte.
3
Install Outside Knob/Lever
NOTE: For F51 Keyed Entrance, ensure keyway is
positioned as shown.
a.
Insert spindle into cross bore and through hole in
latch as shown.
b.
Slide knob/lever toward door until flush.
Instalación de la perilla/manija exterior
NOTA: Para la entrada con llave tipo F51, asegurarse de que la
cerradura esté colocada tal y como se muestra.
a.
Introducir el vástago en el agujero transversal y a través del
agujero en el pestillo, tal y como se muestra.
b.
Deslizar la perilla/manija hacia la puerta hasta que quede al ras.
Poser le bouton/levier extérieur
NOTE: Pour l'entrée fermant à clé F51, s'assurer que la rainure de
clavette est placée comme illustré.
a.
Insérer la tige dans l'alésage en croix et par le trou du verrou
comme illustré.
b.
Faire glisser le bouton/levier vers la porte jusqu'à ce qu'il affleure.
4
Install Inside Knob/Lever
a.
Align holes in inside knob/lever with holes in outside
knob/lever.
b.
FOR F51 Keyed Entrance ONLY: Rotate thumbturn until slot
in knob is aligned with spindle.
c.
Insert two (2) screws into holes in knob/lever and tighten.
Instalación de la perilla/manija interior
a.
Alinear los agujeros de la perilla/manija interior con los agujeros
en la perilla/manija exterior.
b.
Para la entrada con llave tipo F51 SOLAMENTE: Rotar la guía
hasta que la ranura en la perilla quede alineada con el vástago.
c.
Introducir dos (2) tornillos en los agujeros en la perilla/manija y
apretarlos.
Poser le bouton/levier intérieur
a.
Aligner les trous du bouton/levier intérieur avec les trous du
bouton/levier extérieur.
b.
POUR l'entrée fermant à clé F51 UNIQUEMENT: Faire tourner le
tourniquet jusqu'à ce que la fente du bouton soit alignée avec la tige.
c.
Insérer deux (2) vis dans les trous du bouton/levier et les serrer.
5
Install Strike
Secure with two (2) strike screws.
NOTE: For F51 and F80, ensure latch plunger hits strike.
Instalación de la placa hembra
Asegurar con los dos (2) tornillos de la placa hembra.
NOTA: Para los tipos F51 y F80, asegurarse de que el pistón del
pestillo toca la placa hembra.
Poser la gâche
Fixer avec deux (2) vis de gâche.
NOTE: Pour les F51 et F80, s'assurer que le piston du verrou heurte la gâche.
Lock Installation
Hole in Latch
Agujero en
el pestillo
Trou du verrou
Latch Front Adapter
Adaptador del pestillo delantero
Adaptateur avant du verrou
Bevel
Bisel
Biseau
Correct Keyway Position
Posición correcta de la cerradura
Position de la rainure de clavette correcte
c
a
Align Holes
Alinear los agujeros
Aligner les trous
F51 Only
F51 Solamente
b
Thumbturn
Guía
Tourniquet
Slot
Ranura
Fente
Strike
Placa hembra
Gâche
Pose de la serrure
UL Cup
Cilindro UL
Coupelle UL
Spindle
Vástago
Tige
F51 Seulement
Spindle
Vástago
Tige
Inside Knob
Perilla interior
Bouton intérieur
Latch Plunger
Pistón del pestillo
Piston du verrou
©2011 Ingersoll-Rand Co.
Printed in Country
P515-198 Rev. 01/11-b