Télécharger Imprimer la page
Bahco BDACM1000 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour BDACM1000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

BDACM1000
EN
..................................
FR
..................................
ES
...................................
DE
..................................
NL
..................................
IT
.....................................
PT
...................................
SV
...................................
FI
.....................................
2
NO
.................................
7
DA
..................................
12
TR
..................................
17
RU
..................................
22
PO
..................................
27
GR
..................................
32
CZ
..................................
37
SL
...................................
42
HU
..................................
47
52
57
62
67
72
77
82
87

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bahco BDACM1000

  • Page 1 BDACM1000 .............................................................................................................................
  • Page 2 User manual 1000A AC/DC True RMS Digital Clamp-On Meter GENERAL INSTRUCTIONS Overvoltage • This device complies with IEC 61010-1, CAT II 1000V and CAT III 600V category Brief description Examples overvoltage standards. CAT I Electronic • Protected electronic equipment. • To get the best service from this device, carefully read this user manual and equipment •...
  • Page 3 During use • Do not measure voltages above 1000V in Category III installations or 600V in Category IV installations. • If the device is used near noise generating equipment, the display may • The “REL” symbol is displayed when the device is in Relative Measurement become unstable or indicate large errors.
  • Page 4 BDACM1000 DESCRIPTION The LCD screen is shown in Figure 2-2 and the meaning of each symbol is described in Table 1: Device overview ① Clamp. Used to enclose the wire. Symbol Meaning (Observe the direction of current flow). Indicates negative readings.
  • Page 5 Keypad TECHNICAL SPECIFICATIONS FUNC. General specifications Press to select the second function in the same rotary switch position. Environment conditions: 1000V CAT II and 600V CAT III RANGE Pollution degree: 2 Ω IP rating: 20 On V~, V , , A, mA and μA. Altitude: <2000 m 1.
  • Page 6 BDACM1000 MAINTENANCE ACCESSORIES This section provides basic maintenance information, including fuse and Included with the device: battery replacement instructions. • Quick-start guide Do not attempt to repair or service your device unless you are qualified • Test leads with needle probes to do so and have the relevant calibration, performance test and service •...
  • Page 7 Manuel d’utilisation Pince numérique True RMS 1000A CA/CC INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Catégorie de surtension En bref Exemples • Cet appareil est conforme aux normes de surtension CEI 61010-1, CAT. II 1000 V et CAT. III 600 V. CAT I Électronique • Équipement électronique protégé. •...
  • Page 8 BDACM1000 Pendant l’utilisation • Ne mesurez pas de tensions supérieures à 1000V dans les installations de catégorie III, ou 600 V dans les installations de catégorie IV. • Si l’appareil est utilisé à proximité d’un équipement générateur de bruit, sachez que •...
  • Page 9 DESCRIPTION L’écran LCD est illustré à la figure 2-2, avec la signification de chaque symbole indiquée dans le tableau 1 : Familiarisation avec le dispositif N° Symbole Signification ① Pince. Utilisée pour laisser passer le fil. (Remarquez le sens de l’électricité) Indique des lectures négatives.
  • Page 10 BDACM1000 Clavier CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FUNC. Caractéristiques générales Pressez-le pour commuter la seconde fonction dans la même position de rotation. Conditions environnementales : CAT. 1000V II et 600 V CAT. III GAMME Degré de pollution : 2 Ω À V~, V , , A, mA et μA.
  • Page 11 – Faites tourner l’écouvillon dans chaque borne. L’agent huilant isole les bornes de GARANTIE toute contamination due à l’humidité. Conditions de garantie à l’adresse https://www.bahco.com/int_en/ Remplacement des piles Pour éviter des mesures erronées susceptibles d’entraîner une décharge électrique ou des blessures corporelles, remplacez les piles dès que l’indicateur de pile (...
  • Page 12 Manual del usuario Dispositivo digital RMS verdadero con fijación de 1000 A CA/CC INSTRUCCIONES GENERALES Categoría de • Este dispositivo cumple con las normas sobre sobretensión IEC 61010-1, CAT.II 1000V sobretensión En resumen Ejemplos y CAT. III 600 V. CAT I Electrónica •...
  • Page 13 Durante el uso • No mida tensiones por encima de 1000 V en la categoría III, ni de 600 V en instalaciones de categoría IV. • Si el dispositivo se utiliza cerca de un equipo que genere ruido, tenga en cuenta que la •...
  • Page 14 BDACM1000 DESCRIPCIÓN La pantalla LCD se muestra como en la Figura 2-2, con el significado de cada símbolo mostrado en la Tabla 1: Familiarización con el dispositivo ① Mordaza con muelle. Se utiliza para dejar pasar el N.° Símbolo Significado cable a través de él.
  • Page 15 Teclado ESPECIFICACIONES TÉCNICAS FUNC. Especificaciones generales Pulse esta tecla para conmutar la segunda función en la misma posición de rotación. Condiciones ambientales: 1000 V CAT. II y 600 V CAT. III INTERVALO Grado de contaminación: 2 Ω A V~, V , , A, mA y μA.
  • Page 16 BDACM1000 MANTENIMIENTO ACCESORIOS En este apartado se proporciona información básica acerca del mantenimiento, incluidas Suministrados con el dispositivo: las instrucciones de sustitución de los fusibles y las pilas. • Guía rápida • Cables de prueba de agujas No intente reparar ni realizar ninguna tarea de mantenimiento en su dispositivo a •...
  • Page 17 Bedienungsanleitung 1000A AC/DC True RMS Digitales Mulitmeter ALLGEMEINE ANLEITUNG Überspannungs- In Kürze Beispiele • Dieses Gerät entspricht den Überspannungsnormen IEC 61010-1, CAT.II 1000V und CAT. kategorie III 600V. KAT I Elektronisch • Geschützte elektronische Geräte • Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig •...
  • Page 18 BDACM1000 Während der Verwendung • Messen Sie keine Spannungen über 1000 V in Anlagen der Kategorie III oder 600 V in Anlagen der Kategorie IV. • Wenn das Gerät in der Nähe von geräuschverursachenden Geräten verwendet wird, ist • Im REL-Modus wird das Symbol „REL“ angezeigt. Es ist Vorsicht geboten, da gefährliche zu beachten, dass das Display instabil werden oder große Fehler anzeigen kann.
  • Page 19 BESCHREIBUNG Der LCD-Bildschirm wird wie in Abbildung 2-2 dargestellt, wobei die Bedeutung jedes Symbols in Tabelle 1 dargestellt ist: Geräteeinweisung ① Klemme Wird verwendet, um den Draht darüber Symbol Bedeutung zu führen. Zeigt negative Messwerte an. (Stromfließrichtung beachten) ② Drehschalter. Zur Auswahl der Messfunktionen. Das Gerät befindet sich im Auto Range Modus, in dem das ③...
  • Page 20 BDACM1000 Tastatur TECHNISCHE SPEZIFIKATION FUNC. Allgemeine Spezifikationen Drücken, um die zweite Funktion in die gleiche Drehposition zu schalten. Umgebungsbedingungen: 1000 V KAT. II und 600 V KAT.III RANGE Verschmutzungsgrad: 2 Ω Bei V~, V , , A, mA und μA.
  • Page 21 – Arbeiten Sie mit dem Tupfer um jedem Kontakt herum. Das Ölungsmittel isoliert die Garantiebedingungen unter Kontakte vor feuchtigkeitsbedingten Verunreinigungen. https://www.bahco.com/de_de/ Akkuwechsel Um falsche Messwerte zu vermeiden, die zu Stromschlägen oder Verletzungen führen können, wechseln Sie die Batterien, sobald die Akkuanzeige ( ) erscheint.
  • Page 22 Gebruikershandleiding 1000 A AC/DC True RMS Digitaal klemapparaat ALGEMENE INSTRUCTIES Overspannings- • Dit apparaat voldoet aan de overspanningsnormen IEC 61010-1, CAT. II 1000 V en categorie Samengevat Voorbeeld CAT. III 600 V. CAT I Elektronica • Beschermde elektronische apparatuur. • Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door en neem de gedetailleerde •...
  • Page 23 Tijdens gebruik • Meet geen spanningen boven 1000 V in installaties van categorie III of 600 V in installaties van categorie IV. • Als het apparaat wordt gebruikt in de buurt van ruisgenererende apparatuur, moet u er • In de REL-modus wordt het ‘REL’-symbool weergegeven. Wees voorzichtig, omdat er rekening mee houden dat het display onstabiel kan worden of grote fouten kan aangeven.
  • Page 24 BDACM1000 BESCHRIJVING Het LCD-scherm wordt weergegeven zoals in afbeelding 2-2, met de betekenis van elk symbool zoals weergegeven in tabel 1: Kennismaking met het apparaat ① Klem. Gebruikt om de draad doorheen te laten lopen. Symbool Betekenis (Let op de richting van de elektriciteit) Geeft negatieve meetwaarden aan.
  • Page 25 Toetsenbord TECHNISCHE SPECIFICATIES FUNC. Algemene specificaties Druk hierop om op de tweede functie in dezelfde rotatiestand over te schakelen. Omgevingsomstandigheden: 1000 V CAT. II en 600 V CAT. III BEREIK Vervuilingsgraad: 2 Ω Bij V~, V , , A, mA en μA. IP-niveau: 20 Hoogte: <...
  • Page 26 BDACM1000 ONDERHOUD ACCESSOIRES Dit hoofdstuk bevat basisinformatie over onderhoud, waaronder instructies voor het Bij het apparaat meegeleverd: vervangen van zekeringen en batterijen. • Beknopte handleiding • Testkabelnaalden Probeer uw apparaat niet te repareren of te onderhouden, tenzij u daartoe bevoegd bent en •...
  • Page 27 Manuale d’uso Multimetro digitale con pinza amperometrica RMS reale 1.000 A CA/CC ISTRUZIONI GENERALI Categoria di Breve sovratensione descrizione Esempi • Questo dispositivo è conforme alle norme IEC 61010-1, CAT. II 1.000 V e CAT. III 600 V per sovratensione. CAT I Elettronica •...
  • Page 28 BDACM1000 Durante l’utilizzo del dispositivo • Non eseguire misurazioni di tensioni superiori a 1.000 V in impianti di categoria III o 600 V in impianti di categoria IV. • In caso di utilizzo del dispositivo in prossimità di apparecchi che generano rumore, tenere •...
  • Page 29 DESCRIZIONE Il display LCD è mostrato nella figura 2-2, la descrizione dei simboli utilizzati sul display è riportata nella tabella di seguito: Struttura del dispositivo ① Ganasce a molla e a vite. Servono ad agganciare il Simbolo Funzione conduttore da testare. Indica una lettura negativa.
  • Page 30 BDACM1000 Tastierino DATI TECNICI FUNC. Dati generali Premere questo tasto per passare alla seconda funzione nella stessa posizione di rotazione. Condizioni di esercizio: 1000 V CAT. II e 600 V CAT. III RANGE Grado di inquinamento: 2 Ω A V~, V , , A, mA e μA.
  • Page 31 WD-40). Termini e condizioni di garanzia all’indirizzo – Pulire con il batuffolo di cotone l’area intorno alla prese. Il lubrificante protegge le https://www.bahco.com/int_en/ prese da eventuali accumuli di sporco dovuti alla presenza di umidità. Sustitución de las pilas Per evitare errori di misura che possono provocare scosse elettriche...
  • Page 32 Manual do utilizador Dispositivo de grampo digital True RMS 1000A CA/CC INSTRUÇÕES GERAIS Categoria de • Este dispositivo está em conformidade com as normas sobre sobretensão IEC 61010-1, sobretensão Em resumo Exemplos CAT. II 1000 V e CAT. III 600 V. CAT I Eletrónica •...
  • Page 33 Durante a utilização • Não meça tensões superiores a 1000 V na Categoria III ou a 600 V em instalações da Categoria IV. • Se o dispositivo for utilizado perto de equipamento gerador de ruído, tenha em • Quando está no modo REL, o símbolo “REL” é apresentado. É necessário ter cuidado atenção que o monitor pode ficar instável ou indicar erros consideráveis.
  • Page 34 BDACM1000 DESCRIÇÃO O ecrã LCD é apresentado como na Figura 2-2, com o significado de cada símbolo apresentado na Tabela 1: Familiarização com o dispositivo ① Grampo. Utilizado para deixar passar o fio. N.° Símbolo Significado (Note a direção da eletricidade) Indica leituras negativas.
  • Page 35 Teclado ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS FUNC. Especificações gerais Prima-a para alternar a segunda função na mesma posição de rotação. Condições ambientais: 1000 V CAT. II e 600 V CAT. III INTERVALO Grau de poluição: 2 Ω A V~, V , , A, mA e μA. Nível IP: 20 Altitude: <...
  • Page 36 BDACM1000 MANUTENÇÃO ACESSÓRIOS Esta secção fornece informação básica sobre manutenção, incluindo as instruções de Fornecidos com o dispositivo: substituição de fusíveis e pilhas. • Guia rápido • Cabos de teste das agulhas Não tente reparar ou fazer a manutenção do seu dispositivo, a menos que tenha •...
  • Page 37 Användarhandbok 1000A AC/DC True RMS Digital Clamp Device ALLMÄNNA INSTRUKTIONER Överspän- • Denna enhet överensstämmer överspänningsstandarderna ningskategori I korthet Exempel IEC 61010-1, CAT. II 1000V och CAT. III 600V. CAT I Elektronik • Skyddad elektronisk utrustning. • Läs noggrant igenom denna användarhandbok och följ de detaljerade •...
  • Page 38 BDACM1000 Under användning • Mät inte spänningar över 1.000 V i kategori III eller 600 V i kategori IV-installationer. • Om enheten används i närheten av bulleralstrande utrustning ska du vara • I REL-läge visas symbolen “REL”. Försiktighet måste iakttas eftersom medveten om att displayen kan bli instabil eller indikera stora fel.
  • Page 39 BESKRIVNING LCD-skärmen visas som i bild 2-2, med betydelsen för varje symbol i tabell 1: Enhetsdelar Symbol Betydelse ① Tving. Används för att låta kabeln löpa Indikerar negativa avläsningar. igenom. (Observera riktningen för elektriciteten) Apparaten är i automatiskt intervalläge där den automatiskt ②...
  • Page 40 BDACM1000 Knappsats TEKNISK SPECIFIKATION FUNC. Allmänna specifikationer Tryck på knappen för att växla till den andra funktionen i samma Miljöförhållanden: rotationsposition. 1.000 V KAT. II och 600 V KAT. III Föroreningsgrad: 2 RÄCKVIDD IP-nivå: 20 Ω Vid V~, V , , A, mA och μA.
  • Page 41 – Blötlägg en ny torkduk med rengöringsmedel och olja (såsom WD-40). – Svabba runt i varje plint. Oljan isolerar plintarna från fuktrelaterade föroreningar. GARANTI Garantivillkor på https://www.bahco.com/int_en/ Byta batterier För att undvika felaktiga avläsningar som kan leda till elstötar eller personskador ska batteriet bytas ut så snart batteriindikatorn ( visas.
  • Page 42 Käyttöohje 1000 A AC/DC True RMS -digitaalinen pihtijännitemitari YLEISET OHJEET Ylijänniteluokka Lyhyesti Esimerkkejä • Tämä laite on standardien IEC 61010-1, CAT. II 1000V ja CAT. III 600V CAT I Elektroniikka • Suojatut elektroniset laitteet. mukainen. • (Syöttö-)piireihin kytketyt laitteet, joissa transienttiylijännitteet on rajoitettu riittävän •...
  • Page 43 Käytön aikana • Älä mittaa yli 1.000 V:n jännitteitä luokan III tai 600 V:n jännitteitä luokan IV asennuksissa. • Jos laitetta käytetään kohinaa tuottavien laitteiden lähellä, huomaa, että • REL-tilassa näytössä näkyy REL-symboli. Varovaisuutta on noudatettava, näyttö saattaa muuttua epävakaaksi tai näyttää suuria virheitä. koska se voi aiheuttaa vaarallisen jännitteen.
  • Page 44 BDACM1000 KUVAUS LCD-näyttö on kuten kuvassa 2-2, ja sen kaikkien symbolien merkitykset on esitetty taulukossa 1: Laitteeseen tutustuminen ① Puristin. Käytetään kaapelin johtamiseen sen Symboli Merkitys poikki. (Huomaa sähkön suunta). Osoittaa negatiivisia lukemia. ② Pyörivä kytkin. Käytetään mittaustoimintojen valitsemiseen. Laite on automaattisen alueen tilassa, jossa laite valitsee AUTO ③...
  • Page 45 Näppäimistö TEKNISET TIEDOT FUNC. Yleiset tekniset tiedot Paina, kun haluat kytkeä toisen toiminnon samaan kiertoasentoon. Ympäristöolosuhteet: 1000 V CAT. II ja 600 V CAT. III RANGE Saastumisaste: 2 Ω Kun V~, V , , A, mA ja μA. IP-taso: 20 Korkeus: <...
  • Page 46 BDACM1000 HUOLTO TARVIKKEET Tässä osiossa annetaan perushuoltotietoja, mukaan lukien sulake ja Laitteen mukana toimitetaan: paristojen vaihto-ohjeet. • Pikaopas Älä yritä korjata tai huoltaa laitetta, ellet ole pätevä tekemään sitä. Sinulla on • Neulojen testijohtimet oltava asianmukaiset kalibrointi-, suorituskykytesti- ja huoltotiedot.
  • Page 47 Brukerhåndbok 1000A AC/DC True RMS digital klemmeenhet GENERELLE ANVISNINGER Overspen- ningskategori Oversikt Eksempler • Dette apparatet samsvarer med overspenningsstandardene IEC 61010-1, CAT. II 1000V og CAT. III 600V. CAT I Elektronikk • Beskyttet elektronisk utstyr. • Les denne bruksanvisningen nøye og respekter de detaljerte sikkerhetsreglene •...
  • Page 48 BDACM1000 Under bruk • Ikke mål spenninger over 1000 V i kategori III-installasjoner eller 600 V i kategori IV-installasjoner. • Hvis apparatet brukes i nærheten av utstyr som genererer støy, må du være • I REL-modus vises symbolet «REL». Vær forsiktig, farlig spenning kan oppmerksom på...
  • Page 49 BESKRIVELSE LCD-displayet vises som i figur 2-2, med betydningen til hvert symbol som vist i tabell 1: Beskrivelse av apparatet ① Klemme. Legges over kabelen. Symbol Betydning (Legg merke til strømretningen) Indikerer negative verdier. ② Dreiebryter. Brukes til å velge målefunksjoner. ③...
  • Page 50 BDACM1000 Taster TEKNISKE SPESIFIKASJONER FUNC. Generelle spesifikasjoner Trykk på denne tasten for å bytte til den andre funksjonen i samme bryterposisjon. Miljøbetingelser: 1000V CAT. II og 600V CAT. III RANGE Forurensningsgrad: 2 Ω Ved V~, V , , A, mA og μA.
  • Page 51 GARANTI – Beveg vattpinnen rundt i hvert tilkoblingspunkt. Smøremiddelet beskytter tilkoblingspunktene mot fuktighet. Les garantivilkårene på https://www.bahco.com/int_en/ Skifte batterier For å unngå uriktige avlesninger som kan føre til elektrisk støt eller personskade, må batteriene skiftes så snart batteriindikatoren ( vises.
  • Page 52 Brugervejledning 1000A AC/DC sand RMS digital klemmeenhed GENEREL VEJLEDNING Overspæn- dingskategori Kort Eksempler • Denne enhed overholder overspændingsstandarderne IEC 61010-1, KAT. II 1000 V og KAT. III 600 V. KAT. I Elektronik • Beskyttet elektronisk udstyr. • Læs denne brugervejledning omhyggeligt, og overhold de detaljerede •...
  • Page 53 Under brug • Mål ikke spændinger over 1.000 V i kategori III- eller 600 V i kategori IV- installationer. • Hvis enheden bruges i nærheden af støjgenererende udstyr, skal du være • I REL-tilstand vises symbolet “REL”. Vær forsigtighed, da der kan forekomme opmærksom på, at displayet kan blive ustabilt eller angive store fejl.
  • Page 54 BDACM1000 BESKRIVELSE LCD-skærmen er vist på figur 2-2, og alle symbolernes betydning er vist i tabel 1: Introduktion til enheden Nej. Symbol Betydning ① Klemme. Bruges til at føre tråden på tværs. Angiver negative aflæsninger. (Vær opmærksom på elektricitetsretningen). ② Drejeknap. Bruges til at vælge målefunktioner.
  • Page 55 Tastatur TEKNISKE SPECIFIKATIONER FUNC. Generelle specifikationer Tryk for at skifte til den anden funktion i samme rotationsposition. Miljøforhold: 1000 V KAT. II og 600 V KAT. III RANGE Forureningsgrad: 2 Ω Ved V~, V , , A, mA og μA. IP-niveau: 20 Højde: <2000 m 1.
  • Page 56 BDACM1000 VEDLIGEHOLDELSE TILBEHØR Dette afsnit indeholder grundlæggende oplysninger om vedligeholdelse, Leveres sammen med enheden: herunder vejledning i udskiftning af sikringer og batterier. • Lynvejledning • Nåletestledninger Forsøg ikke at reparere eller udføre service på enheden, medmindre du er • Krokodillenæbsledninger kvalificeret til det og har de relevante oplysninger om kalibrering, ydelsestest og •...
  • Page 57 Kullanım Kılavuzu 1000A AC/DC True RMS Dijital Kelepçe Cihazı GENEL TALİMATLAR Așırı voltaj kategorisi Kısaca Örnekler: • Bu cihaz IEC 61010-1, CAT. II 1000V ve CAT. III 600V așırı gerilim standartlarına uygundur. CAT I Elektronik • Korumalı elektronik ekipman. • Bu cihazdan en iyi hizmeti almak için bu kullanıcı kılavuzunu dikkatlice okuyun •...
  • Page 58 BDACM1000 Kullanım sırasında • Kategori III kurulumlarında 1000V veya Kategori IV kurulumlarda 600V üzerindeki voltajları ölçmeyin. • Cihaz gürültü üreten ekipmanın yakınında kullanılırsa, ekranın dengesiz hale • REL modundayken, “REL” sembolü görüntülenir. Tehlikeli bir voltaj var gelebileceğini veya büyük hataları gösterebileceğini unutmayın.
  • Page 59 TANIM LCD ekran Șekil 2-2’de gösterildiği gibi, her sembolün anlamı Tablo 1’de gösterildiği gibidir. Cihaz Bilgisi ① Kelepçeler. Telin üzerinden geçmesine izin Hayır. Sembol Anlamı vermek için kullanılır. Negatif okumaları gösterir. (Elektrik yönüne dikkat edin) ② Döner anahtar. Ölçüm fonksiyonlarını seçmek Cihaz, en iyi çözünürlüğe sahip aralığı...
  • Page 60 BDACM1000 Tuș takımı TEKNİK ÖZELLİKLER FUNC. Genel özellikler İkinci fonksiyonu aynı döner konumda değiștirmek bu düğmeye basın. Ortam koșulları: 1000V CAT. II ve 600V CAT.III RANGE Kirlilik derecesi: 2 Ω At V~, V , , A, mA ve μA. IP seviyesi: 20 Yükseklik <...
  • Page 61 – Sürüntü çubuğunu her bir terminalde çalıștırın. Yağlama maddesi, terminalleri neme bağlı kirlenmeden yalıtır. GARANTİ Garanti Șart ve Koșulları: https://www.bahco.com/int_en/ Pil değișimi Olası elektrik çarpmalarına veya kișisel yaralanmalara neden olabilecek yanlıșokumalardan kaçınmak için, pil göstergesinde ). belirir belirmez pili değiștirin.
  • Page 62 • • • • • • • • • • • • – – –...
  • Page 63 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 64 BDACM1000 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦...
  • Page 65 , , A, mA 0...40 -10...+60 °C, 14...140...
  • Page 66 BDACM1000 • • • • • • • • • – – – – https://www.bahco.com/int_en/...
  • Page 67 Instrukcja obsługi Cyfrowy miernik zaciskowy 1000 A AC/DC True RMS INSTRUKCJE OGÓLNE Kategoria przepięciowa W skrócie Przykłady • To urządzenie jest zgodne z normami przepięcia IEC 61010-1, KAT. II 1000 V oraz KAT. III 600 V. • Aby zapewnić jak najlepszą obsługę urządzenia, należy uważnie przeczytać niniejszą KAT.
  • Page 68 BDACM1000 Podczas użytkowania • Nie należy mierzyć napięcia powyżej 1000 V w kategorii III ani 600 V w instalacji kategorii IV. • W trybie REL wyświetlany jest symbol „REL”. Należy zachować ostrożność, ponieważ może • Jeśli urządzenie jest używane w pobliżu sprzętu generującego zakłócenia, należy pamiętać, że występować...
  • Page 69 OPIS Ekran LCD pokazany jest na rysunku 2-2, a znaczenie każdego symbolu przedstawia Tabela 1: Zapoznanie się z urządzeniem Symbol Znaczenie ① Zacisk. Służy do przepuszczania przez niego przewodu. Wskazuje odczyty ujemne. (Zwrócić uwagę na kierunek prądu) ② Przełącznik obrotowy. Służy do wyboru funkcji Urządzenie znajduje się...
  • Page 70 BDACM1000 Klawiatura SPECYFIKACJA TECHNICZNA FUNC. Ogólne dane techniczne Naciśnij, aby przełączyć drugą funkcję w to samo położenie obrotowe. Warunki otoczenia: 1000 V KAT. II oraz 600 V KAT. III RANGE Stopień zanieczyszczenia: 2 Ω Przy V~, V , , A, mA oraz μA.
  • Page 71 – Wacik należy umieścić w każdym zacisku. Środek smarujący chroni styki przed zanieczyszczeniem oraz wilgocią. Warunki gwarancji podano na stronie https://www.bahco.com/int_en/ Wymiana baterii Aby uniknąć fałszywych odczytów, które mogą prowadzić do porażenia prądem lub obrażeń ciała, należy wymienić baterię, gdy tylko pojawi się...
  • Page 72 • • • • • • • • • • • • – – –...
  • Page 73 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 74 BDACM1000 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦...
  • Page 75 FUNC –...
  • Page 76 BDACM1000 • • • • • • • • • – – – – https://www.bahco.com/int_en/...
  • Page 77 Návod k použití 1000A AC/DC True RMS digitální upínací zařízení VŠEOBECNÉ POKYNY Kategorie přepětí Stručně Příklady • Toto zařízení splňuje požadavky norem IEC 61010-1, CAT. II 1000V a CAT. III 600V na přepětí. CAT I Elektronika • Chráněné elektronické zařízení. •...
  • Page 78 BDACM1000 Během použití • V instalacích kategorie IV neměřte napětí vyšší než 1 000 V v kategorii III nebo 600 V. • Pokud se zařízení používá v blízkosti zařízení generující hluk, mějte na paměti, že • V režimu REL se zobrazí symbol „REL“. Je třeba postupovat opatrně, protože displej se může stát nestabilním nebo může signalizovat velké...
  • Page 79 POPIS LCD displej je znázorněn jako na obrázku 2-2, přičemž význam všech symbolů je uveden v tabulce 1: Seznámení se se zařízením ① Svěrka. Používá se k překlenutí vodiče. Symbol Význam (Dbejte na směr napájení) Označuje záporné hodnoty. ② Otočný spínač. Používá se pro výběr funkcí měření.
  • Page 80 BDACM1000 Klávesnice TECHNICKÉ PARAMETRY FUNC. Obecné technické údaje Stisknutím přepnete druhou funkci do stejné rotační polohy. Podmínky prostředí: 1000V CAT. II a 600 V CAT. III RANGE (Rozsah) Stupeň znečištění: 2 Ω Při V~, V , , A, mA a μA.
  • Page 81 – Otřete tamponem okolí každé svorky. Olejovací přípravek izoluje svorky od ZÁRUKA znečištění způsobeného vlhkostí. Záruční podmínky na stránkách https://www.bahco.com/int_en/ Výměna baterie Aby se zabránilo chybně naměřeným hodnotám, které by mohly vést k možnému úrazu elektrickým proudem nebo ke zranění osob, vyměňte baterii, jakmile se objeví...
  • Page 82 Návod na použitie Zariadenie 1000 A AC/DC True RMS Digital Clamp VŠEOBECNÉ POKYNY Kategória prepätia Stručne Príklady • Toto zariadenie vyhovuje normám IEC 61010-1, CAT.II 1000 V a CAT.III 600 V týkajúcim sa preťaženia. CAT I Elektronické • Chránené elektronické zariadenie. •...
  • Page 83 Počas používania • Nemerajte napätia vyššie ako 1000 V v kategórii III alebo 600 V v inštaláciách kategórie IV. • Ak sa zariadenie používa v blízkosti zariadenia generujúceho hluk, nezabudnite, že • V režime REL sa zobrazí symbol „REL“. Je potrebné postupovať opatrne, pretože displej môže zobraziť...
  • Page 84 BDACM1000 OPIS LCD displej vyzerá ako na obrázku 2-2. Jednotlivé zobrazené symboly sú vysvetlené v tabuľke 1: Oboznámenie sa so zariadením ① Svorky. Používajú sa na pretiahnutie drôtu. Č. Symbol Zmysel (Všímajte si smer prúdenia elektriny). Indikuje záporné hodnoty. Indikuje záporné hodnoty.
  • Page 85 Klávesnica TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY FUNC. Všeobecné charakteristiky Stlačením sa prepne druhá funkcia v rámci rovnakého cyklu. Podmienky prostredia: 1000 V CAT. II a 600 V CAT.III RANGE Stupeň znečistenia: 2 Ω Pri V~, V , , A, mA a μA. Úroveň IP: 20 1.
  • Page 86 BDACM1000 ÚDRŽBA PRÍSLUŠENSTVO V tejto časti sú uvedené základné informácie o údržbe vrátane pokynov Dodané so zariadením: týkajúcich sa výmeny poistky a batérie. • Stručná príručka • Bezihlové testovacie vodiče Nepokúšajte sa zariadenie opravovať ani vykonávať jeho servis, pokiaľ na to •...
  • Page 87 Felhasználói kézikönyv 1000 A-es AC/DC valódi RMS digitális lakatfogó multiméter ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK Túlfeszültség- kategória Röviden Példák • A készülék megfelel az IEC 61010-1, CAT. II 1000 V és CAT. III 600 V túlfeszültségi szabványoknak. CAT I Elektronika • Védett elektronikus berendezés. •...
  • Page 88 BDACM1000 Használat közben • Az elemjelző ( ) megjelenésekor azonnal cseréljen elemet. Gyenge elem • Ha a készüléket zajt generáló berendezés közelében használja, akkor számoljon esetén a készülék hibás mérési eredményeket adhat, ami áramütéshez és személyi sérüléshez vezethet. azzal, hogy a kijelző instabillá válhat, vagy nagy hibákat jelezhet.
  • Page 89 LEÍRÁS Az LCD-képernyő a 2-2. ábrán látható. Szimbólumainak jelentését az 1. táblázat ismerteti: A készülék bemutatása ① Fogó. Átvezethető rajta a huzal. Szimbólum Jelentés (Ügyeljen az áram irányára) Negatív értéket jelez. ② Forgókapcsoló. A mérési funkciók kiválasztására szolgál. A készülék automatikus tartomány üzemmódban van, ③...
  • Page 90 BDACM1000 Gombsor MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓK FUNC. Általános specifikációk Környezeti feltételek: Nyomja meg a forgókapcsoló adott helyzetéhez tartozó második funkció kiválasztásához. 1000 V CAT. II és 600 V CAT.III Környezetszennyezési fok: 2 RANGE IP-besorolás: 20 Ω Tengerszint feletti magasság: < 2000 m V~, V , , A, mA és μA esetén.
  • Page 91 – Tisztítsa meg a vattapálcával az egyes kapcsokat. Az olajozószer védi a GARANCIA kapcsokat a nedvességgel összefüggő szennyeződéstől. Garanciális feltételek: https://www.bahco.com/int_en/ Elemcsere Az esetleg áramütéshez vagy személyi sérüléshez vezető hibás mérések megelőzése érdekében a lemerült elem jelzésének ( ) megjelenése után azonnal cseréljen elemet.