Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

220-240 V~ 50Hz 52W
MADE IN P.R.C
MANUALE D'USO
LEGGERE E CONSERVARE PER
CONSULTAZIONI FUTURE
USER'S MANUAL
www.gamaprofessional.com / info@gama.eu
READ AND KEEP FOR FUTURE NEEDS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ga.Ma INNOVA STEAM

  • Page 1 220-240 V~ 50Hz 52W MADE IN P.R.C MANUALE D'USO LEGGERE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE USER'S MANUAL www.gamaprofessional.com / info@gama.eu READ AND KEEP FOR FUTURE NEEDS...
  • Page 2 Grazie per aver acquistato un prodotto GAMA. Siamo certi che Lei saprà apprezzare la cura con la quale è stato progettato e realizzato. La ricerca GAMA continua da sempre a coniugare innovazione e tecnologia per arrivare a prodotti di altissima qualità, creati con le tecniche più moderne e i migliori materiali. Ciò garantisce performance ottimali, studiate per gli utenti più...
  • Page 3 o in qualche suo accessorio. Nel caso in cui l’apparecchio non funzioni correttamente, staccarlo subito dalla corrente e recarsi in un centro tecnico per un controllo. 5- Al fine di evitare rischi, nel caso in cui il cavo di alimentazione risulti danneggiato, richiedere immediatamente la sua sostituzione al produttore, presso un centro riparazioni autorizzato oppure rivolgendosi a personale qualificato.
  • Page 4 sicuro. Per scollegarlo estrarre il cavo dalla spina. 11- Se si desidera pulire l’apparecchio, staccarlo dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare. Per la pulizia non utilizzare prodotti aggressivi contenenti phenylphenol. 12- Destinare questo prodotto unicamente allo scopo per il quale è stato creato. 13- Come misura di protezione aggiuntiva, si raccomanda di installare nel circuito elettrico che alimenta il bagno un interruttore differenziale (RCD, dalla sua originale dicitura in lingua inglese) con un limite di interruzione che non...
  • Page 5 Questo apparecchio, per la Vostra sicurezza, è stato progettato con un doppio isolamento. Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma una volta deciso lo smaltimento deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 6 Questo dovrebbe avvenire in circa 30 secondi. INNOVA STEAM IMPORTANTE: L’APPARECCHIO DEVE ESSERE UTILIZZATO CON I CAPELLI COMPLETAMENTE ASCIUTTI. NON TOGLIERE IL SERBATOIO DELL’ACQUA SE IL PRODOTTO FOSSE ANCORA CALDO O COLLEGATO ALLA CORRENTE.
  • Page 7 • Per attivare la funzione micro-vapore, attendere che l’apparecchio abbia raggiunto la temperatura desiderata e spostare l’interruttore verso ; automaticamente si accenderà il led e la funzione sarà attivata. • Per spegnere l’apparecchio premere il tasto • Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare per poi svuotare il serbatoio d’acqua, ripetendo la stessa procedura spiegata precedentemente.
  • Page 8 Thank you for having purchased this GAMA product. We’re sure that you’ll appreciate all the care that has gone into its design and manufacture. GAMA research constantly combines innovation and technology to create premium-quality products. Excellent performance is guaranteed since we apply the most advanced methods and use the best materials.
  • Page 9 electric cord is damaged, it must be replaced immediately by the manufacturer, an authorised service centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 6- Avoid contact with your skin while the hair straightener is still operating: the high temperatures could cause burns.
  • Page 10 appliance should only be used for its intended purpose. 13- For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
  • Page 11 The symbol on the product or on the package indicates that the product should not be considered as normal domestic waste; once you have decided to dispose of it, it should be taken to the proper collection point for recycling electrical and electronic appliances.
  • Page 12 INNOVA STEAM IMPORTANT: THE APPLIANCE IS TO BE USED ON COMPLETELY DRY HAIR. DO NOT REMOVE THE WATER RESERVOIR IF THE PRODUCT IS STILL HOT OR PLUGGED INTO THE POWER OUTLET. DO NOT ACTIVATE THE MICRO STEAM FUNCTION IF THE WATER RESERVOIR IS EMPTY.
  • Page 13 MICRO-STEAM FUNCTION After setting the hair straightener to the desired temperature and activating the micro-steam function, use the switch marked with the symbol , it will be necessary to wait approximately 5 minutes to allow the sponge inside the water tank to be soaked completely so that the steam comes out correctly. HAIR STRAIGHTENER LOCK BUTTON: Wait until the hair straightener has cooled down.
  • Page 14 Nous vous remercions d’avoir acheté un produit GAMA. Nous sommes certains que vous apprécierez le soin avec lequel il a été conçu et fabriqué. La recherche GAMA a toujours conjugué innovation et technologie en vue de proposer des produits de très haute qualité, réalisés avec les techniques les plus modernes et les meilleurs matériaux.
  • Page 15 Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, le débrancher immédiatement du courant et se rendre dans un centre technique pour le faire contrôler. 5- Afin d’éviter tout risque, si le câble d’ali- mentation est abîmé, demander immédiatement son remplacement au fabricant, à un centre de réparation autorisé ou bien en s’adressant à...
  • Page 16 prise. 11- Pour nettoyer l’appareil, le débrancher de la prise de courant et attendre qu’il refroidisse. Pour son nettoyage, ne pas utiliser de produits agressifs contenant du phénylphénol. 12- Destiner ce produit au seul but pour lequel il a été créé. 13- En guise de protection additionnelle, il est conseillé...
  • Page 17 Le symbole sur le produit ou l’emballage indique qu’il ne doit pas être considéré comme un déchet ménager normal, mais, lorsque son élimination a été décidée, il doit être amené au centre de collecte différenciée approprié pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. En éliminant ce produit de manière appropriée, on contribue à...
  • Page 18 INNOVA STEAM IMPORTANT : L'APPAREIL DOIT S'EMPLOYER SUR DES CHEVEUX COMPLÈTEMENT SECS. NE PAS RETIRER LE RÉSERVOIR D'EAU TANT QUE LE PRODUIT EST CHAUD OU S'IL EST BRANCHÉ AU COURANT. NE PAS ACTIVER LA FONCTION MICRO-VAPEUR SI LE RÉSERVOIR D'EAU EST VIDE.
  • Page 19 FONCTION MICRO-VAPEUR Après avoir réglé le fer à lisser à la température voulue et avoir activé la fonction micro-vapeur au moyen de l’interrupteur marqué du symbole , il faudra patienter environ 5 minutes pour laisser le temps à l’éponge dans le réservoir d’eau de s’imbiber complètement. Après quoi la vapeur jaillira correctement. BOUTON POUR LA FERMETURE DU FER À...
  • Page 20 Gracias por haber adquirido un producto GAMA. Estamos seguros de que sabrás valorar el cuidado con el que ha sido proyectado y realizado. La investigación GAMA continúa, como siempre, conjugando innovación y tecnología para llegar a productos de altísima calidad, creados con las técnicas más modernas y los mejores materiales.
  • Page 21 correctamente, desenchufarlo inmediatamente de la toma de corriente y dirigirse a un centro técnico para su control. 5 - Para evitar cualquier tipo de riesgo en el caso que el cable de alimentación esté dañado, pedir inmediatamente el cambio del cable al fabricante o dirigirse a un centro de reparación autorizado o a personal cualificado.
  • Page 22 de la toma de corriente eléctrica. 11 - Si se desea limpiar el aparato, desenchufarlo de la toma de corriente eléctrica y dejarlo enfriar. Para limpiar el aparato no utilizar productos agresivos que contengan fenilfenol. 12 - Utilizar este producto únicamente para el fin para el cual ha sido creado.
  • Page 23 El símbolo en el aparato y en el embalaje indican que este aparato no debe ser considerado como un residuo doméstico corriente sino que, una vez que se ha decidido desecharlo, debe ser llevado a un punto de recogida apropiado para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Page 24 INNOVA STEAM IMPORTANTE: EL APARATO DEBE SER UTILIZADO CON LOS CABELLOS COMPLETAMENTE SECOS. NO QUITAR EL DEPÓSITO DEL AGUA CUANDO EL PRODUCTO TODAVÍA ESTÉ CALIENTE O ENCHUFADO A LA CORRIENTE. NO ACTIVAR LA FUNCIÓN DE MICRO-VAPOR CUANDO EL DEPÓSITO DEL AGUA ESTÉ...
  • Page 25 • Si se ha utilizado la plancha con la función micro-vapor, una vez apagada el vapor continuará saliendo hasta que la plancha se enfríe. • Guardar el aparato en su caja. FUNCIÓN MICRO-VAPOR Luego de haber seleccionado la temperatura deseada para la plancha, la función micro-vapor se activa a través del botón indicado con el símbolo .
  • Page 26 Desejamos agradecer V.Sa. por ter comprado um produto GAMA. Temos a certeza que saberá apreciar a atenção com a qual esse produto foi projetado e realizado. A investigação GAMA desde sempre prossegue a conjugar inovação e tecnologia para produzir produtos de altíssima qualidade, criados com as mais modernas técnicas e os melhores materiais.
  • Page 27 acessórios. Se porventura o aparelho não funcionar corretamente, desligue-o logo da corrente e procure um centro de assistência técnica para executar um controlo. 5- A fim de evitar riscos, se o cabo de alimentação estiver danificado, solicite imediatamente a sua substituição junto ao fabricante, um centro de assistência técnica autorizado ou a pessoal qualificado.
  • Page 28 Para desligar retire a ficha da tomada de corrente. 11- Para limpar o aparelho, desligue-o da tomada de corrente e deixe-o esfriar. Para a limpeza não utilize produtos agressivos que contenham fenilfenol. 12- Este produto deve ser utilizado somente para a finalidade para a qual foi criado.
  • Page 29 O símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto não deve ser considerado como um lixo doméstico normal, porém depois de ter decidido eliminar o aparelho, o mesmo deve ser entregue no ponto de coleta apropriado para a reciclagem de aparelhagens elétricas e eletrónicas.
  • Page 30 INNOVA STEAM IMPORTANTE: O APARELHO DEVE SER UTILIZADO COM OS CABELOS COMPLETAMENTE SECOS. NÃO RETIRE O RESERVATÓRIO DE ÁGUA SE O PRODUTO AINDA ESTIVER QUENTE OU LIGADO À CORRENTE. NÃO ATIVE A FUNÇÃO DE MICRO-VAPOR SE O RESERVATÓRIO DE ÁGUA ESTIVER VAZIO.
  • Page 31 FUNÇÃO MICRO-VAPOR Após configurar o alisador para a temperatura desejada e ativar a função micro-vapor, por meio do interruptor marcado com o símbolo , será necessário aguardar cerca 5 minutos para permitir que a esponja dentro do reservatório de água fique completamente embebida, de modo que o vapor saia corretamente. BOTÃO PARA FECHAMENTO DO ALISADOR: Aguarde o arrefecimento do alisador.
  • Page 32 Благодарим Вас за приобретение продукта GAMA! Мы уверены, что Вы оцените заботу, с которой он создан. GAMA комбинирует инновации и технологии, чтобы создавать продукты премиум-качества. Превосходное исполнение гарантирует применение совершенных методов и высококлассных материалов. Это обеспечивает наилучшие результаты для самых требовательных покупателей, которые...
  • Page 33 перед этим он соприкасался с жидкостями, а также при наличии следов повреждения шнура электропитания, наружной части корпуса или других его комплектующих. В случае неисправной работы прибора отсоединить его от розетки электропитания и отнести для проверки в центр техобслуживания. 5 – Во избежание рисков, связанных...
  • Page 34 поврежденных частей в шнуре электропитания его замена должна осуществляться исключительно квалифицированным персоналом. Не использовать устройства и/или модифицированные комплектующие, не согласованные с производителем. 10 – Если прибор не используется, отсоединить его от сети электропитания, дождаться, пока он остынет, и затем поместить его в надежное место.
  • Page 35 будет находиться под надлежащим надзором, чтобы обеспечить безопасность при использовании. Дети всегда должны находиться под надзором; необходимо убедиться, что они не играют с прибором. Не использовать прибор рядом с ванными или другими емкостями, заполненными водой. В целях обеспечения Вашей безопасности настоящий прибор...
  • Page 36 защитное покрытие нагревательных элементов нагревается в первый раз. Это не представляет опасности для пользователя и не означает плохой работы прибора. При первом использовании прибора, оставьте его включенным, пока запах не исчезнет. Это должно произойти в течение примерно 30 секунд. INNOVA STEAM ВНИМАНИЕ: РЕКОМЕНДУЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ...
  • Page 37 • Для удаления резервуара для воды переместите переключатель вниз и держите его в таком положении до тех пор, пока полностью не удалите резервуар. • Откройте резиновую крышечку, которая находится в задней части резервуара, чтобы наполнить его водой. Используйте только чистую воду. •...
  • Page 38 ФУНКЦИЯ МИКРО-ПАРООБРАЗОВАНИЯ После настройки желаемой температуры и активации функции микро-парообразования на выпрямителе для волос, используйте переключатель, помеченный символом . Для корректного выхода пара необходимо подождать примерно 5 минут, чтобы губка внутри резервуара для воды полностью пропиталась. КНОПКА ФИКСАЦИИ ПЛАСТИН: Дождитесь, пока выпрямитель остынет. Сомкните его пластины и передвиньте рычажок, расположенный...
  • Page 39 ΕΛΛ Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν GAMA. Είμαστε σίγουροι πως θα εκτιμήσετε τη φροντίδα με την οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε. Η έρευνα GAMA συνεχίζει πάντα να συνδυάζει την καινοτομία και την τεχνολογία για να δημιουργήσει προϊόντα ανώτερης ποιότητας, που δημιουργήθηκαν με τις πιο σύγχρονες τεχνικές...
  • Page 40 φθορές στο εξωτερικό μέρος της ή σε κάποιο εξάρτημά της. Σε περίπτωση που η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αποσυνδέστε την αμέσως από το ρεύμα και παραδώστε την σε ένα κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης για έναν έλεγχο. 5- Για να αποφύγετε κινδύνους, στην περίπτωση...
  • Page 41 τροποποιημένα ή μη εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή. 10- Αποσυνδέστε τη συσκευή όταν δε χρησιμοποιείται και περιμένετε να κρυώσει πριν την τοποθετήσετε σε ασφαλές μέρος. Για να αποσυνδέσετε τραβήξτε το καλώδιο από το φις. 11- Αν θέλετε να καθαρίσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει. Για τον...
  • Page 42 Αυτή η συσκευή, για την ασφάλειά σας, έχει σχεδιαστεί με διπλό μονωτικό υλικό. Το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία δείχνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να θεωρηθεί κανονικό οικιακό απόρριμμα, αλλά όταν αποφασιστεί η απόρριψή του πρέπει να μεταφερθεί στο κατάλληλο...
  • Page 43 ένδειξη δυσλειτουργίας της συσκευής. Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται για πρώτη φορά, αφήστε τη να λειτουργεί μέχρι να εξαφανιστεί η οσμή. Αυτό θα διαρκέσει περίπου 30 δευτερόλεπτα. INNOVA STEAM ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΣΕ ΕΝΤΕΛΩΣ ΣΤΕΓΝΑ ΜΑΛΛΙΑ. ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΗ ΔΕΞΑΜΕΝΗ ΝΕΡΟΥ ΑΝ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΑ ΖΕΣΤΟ Ή ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ ΜΕ ΤΟ...
  • Page 44 ελέγχετε τη θερμοκρασία χάρις στην ψηφιακή οθόνη. Η αντίσταση μπορεί να λειτουργήσει από 130°C έως 230°C. • Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία μικρο-ατμού, περιμένετε να φτάσει η συσκευή την επιθυμητή θερμοκρασία και μετακινήστε τον διακόπτη προς ; αυτόματα θα ανάψει το led και η λειτουργία θα ενεργοποιηθεί.
  • Page 45 Dziękujemy za zakup produktu GAMA. Jesteśmy pewni, że nasi klienci docenią dbałość, z jaką go zaprojek- towaliśmy i stworzyliśmy. Rozwiązania firmy GAMA od zawsze łączą w sobie innowacyjność i technologię, umożliwiając opracowanie produktów najwyższej jakości, stworzonych przy użyciu najnowocześniejszych metod i najlepszych materiałów. Dzięki temu zapewniają one optymalną wydajność, zadowalającą nawet najbardziej wymagających użytkowników, którzy oczekują...
  • Page 46 jeśli kabel zasilania jest uszkodzony lub jeśli widoczne są wyraźne uszkodzenia zewnętrznej części obudowy czy akcesoriów. W razie nieprawidłowego działania urządzenia, należy bezzwłocznie odłąc- zyć je od źródła prądu i udać się do centrum serwisowego w celu przeprowadzenia kontroli. 5. W celu uniknięcia zagrożeń, w przypa- dku uszkodzenia kabla zasilania należy bezzwłocznie zwrócić...
  • Page 47 zostały dopuszczone przez producenta. 10. Odłączyć urządzenie po zakończeniu użytkowania i poczekać na jego ochłodzenie przed odłożeniem w bezpieczne miejsce. W celu odłączenia urządzenia wyjąć kabel z wtyczki. 11. W razie potrzeby oczyszczenia urządze- nia należy odłączyć je od gniazdka elektrycznego i poczekać na jego ochłodzenie.
  • Page 48 Nie używać urządzenia w pobliżu wanien kąpielowych ani innych pojemników z wodą. Ze względu na bezpieczeństwo użytkowników niniejsze urządzenie zostało wyposażone w podwójną izolację. Znak zamieszczony na wyrobie lub na opakowaniu oznacza, że urządzenie nie należy do grupy odpadów komunalnych i w razie likwidacji powinno zostać...
  • Page 49 Przy pierwszym użyciu urządzenia należy uruchomić je i odczekać, aż zapach zniknie. Powinno to nastąpić w ciągu ok. 30 sekund. INNOVA STEAM WAŻNE: URZĄDZENIA NALEŻY UŻYWAĆ NA CAŁKOWICIE SUCHYCH WŁOSACH. NIE ZDEJMOWAĆ ZBIORNIKA NA WODĘ, JEŻELI PRODUKT JEST GORĄCY LUB PODŁĄCZONY DO PRĄDU. NIE WŁĄC- ZAĆ...
  • Page 50 • Należy ustawić pożądaną temperaturę roboczą przyciskami (<) i (>) – aktualne ustawienie będzie pokazywane na cyfrowym wyświetlaczu. Opornik może pracować w temperaturze od 130°C do 230°C. • Aby włączyć funkcję mikropary, należy poczekać, aż urządzenie osiągnie pożądaną temperaturę i przesunąć przełącznik w kierunku ;...
  • Page 51 Tack för att du köpt en produkt från GAMA. Vi är säkra på att du kommer att uppskatta hur noggrant den planerats och tillverkats. Forskningen på GA.MA fortsätter som alltid att kombinera innovation och teknologi för att skapa produkter av högsta kvalitet, med de modernaste teknikerna och de bästa materialen. Det ger en optimal prestanda, avsedd för de användare som kräver mest och som vill ha ett utmärkt resultat både för...
  • Page 52 kontakta tillverkaren, auktoriserat reparationscenter eller behörig fackman för att byta ut den. 6- Undvik hudkontakt med plattången så länge den är i funktion: höga temperaturer kan ge brännskador. 7- Förvara apparaten och strömsladden på säkert avstånd från värmekällor och värmekänsliga ytor (plast, vinylmaterial, etc.). 8- Håll inte apparaten i sladden och använd den inte heller medan du håller i sladden.
  • Page 53 badrummets strömkrets installerar en jordfelsbrytare (RCD enligt engelsk förkortning) vars brytförmåga inte överstiger 30 mA. Kontakta den egna elteknikern. Denna apparat får användas av personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor (inklusive barn) och av personer utan kunskap om själva apparaten i fråga endast under förutsättning att de instruerats angående användning av apparaten eller att de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Page 54 När apparaten används för första gången, låt den vara i funktion tills lukten försvinner. Detta varar antagligen endast cirka 30 sekunder. INNOVA STEAM VIKTIGT: APPARATEN SKA ANVÄNDAS PÅ HELT TORRT HÅR. TA INTE BORT VATTENBEHÅLLAREN OM PRODUKTEN FORTFARANDE ÄR VARM ELLER KOPPLAD TILL ELUTTAGET. AKTIVERA INTE FUNKTIONEN MED MIKROÅNGOR OM VATTENBEHÅLLAREN ÄR TOM.
  • Page 55 • För brytaren helt nedåt och håll kvar den i detta läge för att dra ut vattenbehållaren. • Öppna gummilocket som finns på behållarens bakre del för att kunna fylla den med vatten. Vattnet måste vara rent. • Stäng behållaren och kontrollera att den inte läcker något vatten. •...
  • Page 56 KNAPP FÖR ATT STÄNGA PLATTÅNGEN: Vänta tills plattången har svalnat. Håll plattången stängd och för knappen i riktning mot bilden av det låsta hänglåset. På så sätt förblir plattången helt stängd och det blir mycket enklare att lägga tillbaka den i fodralet. För att öppna plattången för man knappen i riktning mot bilden av det öppna hänglåset.
  • Page 57 ‫ﻋرﺑﻲ‬ ‫. ﻧﺣن ﻣﺗﺄﻛدون ﻣن أﻧك ﺳﺗﻘ د ﱢ ر اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ اﻟﺗﻲ ﺗم ﺑﮭﺎ ﺗﺻﻣﯾم ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ وﺗﺻﻧﯾﻌﮫ. ﯾﺳﺗﻣر ﻗﺳم‬GAMA ‫ﻧﺷﻛرك ﻋﻠﻰ ﺷراﺋك ﻷﺣد ﻣﻧﺗﺟﺎت‬ ‫ داﺋﻣ ﺎ ً ﻓﻲ اﻟﺟﻣﻊ ﺑﯾن اﻟﺗﺟدﯾد واﻟﺗﻛﻧوﻟوﺟﯾﺎ ﻣن أﺟل اﻟوﺻول إﻟﻰ ﻣﻧﺗﺟﺎت ﻓﺎﺋﻘﺔ اﻟﺟودة واﻟﺗﻲ ﺗﻣت ﺻﻧﺎﻋﺗﮭﺎ ﺑﺄﺣدث‬GAMA ‫اﻟﺑﺣث ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺗﻘﻧﯾﺎت...
  • Page 58 .‫01- اﻓﺻل اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻧد ﻋدم اﺳﺗﺧداﻣﮫ واﻧﺗظر ﺣﺗﻰ ﯾﺑرد ﻗﺑل إﻋﺎدة وﺿﻌﮫ ﻓﻲ ﻣﻛﺎن آﻣن. ﻟﻔﺻل اﻟﺟﮭﺎز اﻧزع اﻟﻛﺎﺑل ﻋن ﻗﺎﺑس اﻟﺗﯾﺎر‬ ‫11- ﻋﻧد اﻟرﻏﺑﺔ ﻓﻲ ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز، اﻓﺻﻠﮫ ﻋن ﻣﻘﺑس اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ واﺗرﻛﮫ ﺣﺗﻰ ﯾﺑرد. ﻟﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻣﻧﺗﺟﺎت ﻋدواﻧﯾﺔ‬ ‫ﺗﺣﺗوي...
  • Page 59 .‫ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز. ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻠﻣرة اﻷوﻟﻰ، اﺗرﻛﮫ ﯾﻌﻣل ﺣﺗﻰ ﺗﺧﺗﻔﻲ ھذه اﻟراﺋﺣﺔ. ﯾﻧﺑﻐﻲ أن ﯾﺣدث ذﻟك ﻓﻲ ﺣواﻟﻲ 03 ﺛﺎﻧﯾﺔ‬ INNOVA STEAM ‫ھﺎم: ﯾﺟب أن ﯾ ُ ﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧﺗﺞ واﻟﺷﻌر ﺟﺎف ﺗﻣﺎ ﻣ ً ﺎ. ﻻ ﺗﻔﺻل ﺧزان اﻟﻣﺎء إذا ﻛﺎن اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻻ ﯾزال ﺳﺎﺧ ﻧ ً ﺎ أو ﻣوﺻوﻻ ً ﺑﺎﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ. ﻻ‬...
  • Page 60 ‫• اﺳﺗﺧ د ِ م اﻟزرﯾن )<( و )>( ﻟﺗﺣدﯾد درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﻌﻣل اﻟﻣرﻏوب ﺑﮭﺎ؛ ﺳﯾﻛون ﻣن اﻟﻣﻣﻛن ﻣﺗﺎﺑﻌﺔ ﻧطﺎق درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﺑﻔﺿل اﻟﺷﺎﺷﺔ‬ .‫اﻟرﻗﻣﯾﺔ. اﻟﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻣوﺟودة ﻗﺎدرة ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻣل ﻓﻲ ﻣﺳﺗوﯾﺎت درﺟﺎت ﺣرارة ﻣن 031 درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ إﻟﻰ 032 درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‬ ‫•...
  • Page 61 :‫اﻟﻧظﺎﻓﺔ واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﺳﻣﺢ اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﺻﺣﯾﺣﺔ واﻟﻔﻌﺎﻟﺔ ﻟﻠﻣﻧﺗﺟﺎت ﺑﺎﻟﻣﺣﺎﻓظﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺗوﯾﺎت أداء ﺗﺷﻐﯾﻠﻲ ﻋﺎﻟﯾﺔ وﺑﺈطﺎﻟﺔ اﻟ ﻌ ُﻣر اﻟﺗﺷﻐﯾﻠﻲ ﻟﻠﻣﻧﺗﺞ ﻧﻔﺳﮫ. وﻋﻧد‬ ‫اﻟﻣﺣﺎﻓظﺔ ﻋﻠﻰ ﻧظﺎﻓﺔ أذرع اﻟﻔرد ﻓﺈﻧﮭﺎ ﺗﺣﺗﻔظ ﺑﻘدرﺗﮭﺎ اﻟﻌﺎﻟﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻻﻧزﻻق ﺑﺎﻧﺳﯾﺎﺑﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺷﻌر. ﯾﻣﻛن ﻟﻠﻌﻧﺎﺻر اﻟﻛﯾﻣﯾﺎﺋﯾﺔ )أﻟوان‬ ‫اﻟﺻﺑﺎﻏﺔ، ﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ، رﻏوات اﻟﺷﻌر، ﻣﺛ ﺑ ﱢﺗﺎت اﻟﺷﻌر، واﻟﺷﻣﻊ( اﻟﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ اﻟﺷﻌر أن ﺗﻧﺗﻘل، ﻣن ﺧﻼل اﻟﺣرارة، إﻟﻰ أذرع‬ ‫اﻟﻔرد...
  • Page 62 ENTRA NELLA NUOVA COMMUNITY GAMA Vuoi scoprire le ultime novità e avere tanti utili consigli per una chioma sempre perfetta ? Visita The Hair Voice, il nuovo blog di GAMA dedicato alla bellezza dei capelli! ENTER THE NEW GAMA COMMUNITY Would you like to find out the latest news and get many useful tips for perfect hair? Visit The Hair Voice, GAMA new blog dedicated to hair beauty! Seguici su / Follow us on...