1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu- verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal- ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge- rätes.
Page 4
HINWEIS! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- nung Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Symbol Schutzerdung (bei Schutzklasse I) Elektrogeräte der Schutzklasse I sind Elektrogeräte die durchge- hend mindestens Basisisolierung haben und entweder einen Gerä-...
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zum Gefrieren von Lebensmitteln. Dieses Ge- rät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise − in Küchen, für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge- werblichen Bereichen; − in landwirtschaftlichen Anwesen; −...
3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Personen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (bei- spielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähig- keiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (bei- spielsweise ältere Kinder). Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta- len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be- nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-...
3.1. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Das Kühlsystem des Gerätes enthält das Kältemittel R600a. Bei einem Auslaufen des Kältemittels besteht die Gefahr von Verletzungen. Lagern und transportieren Sie das Gerät nicht auf der Seite oder der Rückwand, da sonst Öl aus dem Kompressor in den Kältemittelkreislauf gelangen kann und ihn verstopfen kann.
3.2. Transport VORSICHT! Verletzungsgefahr! Hohes Gewicht des Geräts. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Überheben. Transportieren Sie das Gerät mindestens mit einer weiteren Personen. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Transport. Achten Sie darauf, dass beim Transport und bei der Aufstellung des Geräts keine Teile des Kühlkreislaufs beschädigt werden.
Page 9
Berücksichtigen Sie beim Aufstellen den Platzbedarf des Ge- rätes (siehe „7.2. Gerät aufstellen“ auf Seite 18). Nicht direkter Sonnenbestrahlung aussetzen. Das Gerät ist für die Klimaklassen T und SN geeignet (siehe Typenschild). Bei Umgebungstemperaturen von 10 bis 43 °C ist eine fehlerfreie Kühlleistung des Gerätes gewährleistet.
Page 10
3.3.2. Vor dem Anschließen GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Nach dem Aufstellen überprüfen, dass die Netzanschlusslei- tung nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden auf- weist oder das Netzkabel bzw.
3.4. Umgang mit dem Gerät WARNUNG! Explosionsgefahr! Entflammbare Gase und Flüssigkeiten können bei La- gerung im Gerät Explosionen verursachen. Lagern Sie keine explosiven Stoffe oder Sprühdosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät. Keine kohlensäurehaltigen Getränke einfrieren. Sich ausdeh- nendes Wasser kann den Behälter sprengen. ...
Bei einem Stromausfall oder abgeschalteten Gerät können ein- gelagerte Lebensmittel an- oder auftauen. Es besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung. Überprüfen Sie nach einem eventuellen Stromausfall die ein- gelagerten Lebensmittel durch Inaugenscheinnahme oder mittels Geruchsprüfung, ob sie noch genießbar sind. ...
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät. Zum Beschleunigen des Abtauens keine mechanischen Ein- richtungen oder sonstige künstlichen Mittel, wie z.B. elektri- sche Heizkörper, Heißluftgebläse, Haartrockner oder spitze oder harte Gegenstände benutzen. Die Wärmedämmung und der Innenraum sind kratz- und hitzeempfindlich und können schmelzen.
3.7. Entsorgung GEFAHR! Erstickungsgefahr! Verletzungsgefahr! Um Gefahren für Kinder zu vermeiden, gehen Sie vor der Entsorgung wie folgt vor: Demontieren Sie die Tür und die Dichtung oder kleben Sie die Tür mit Klebeband zu. Belassen Sie die Schubladen im Gerät, so dass niemand, z. B. Kinder, in das Gerät klettern können.
5. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: •...
6. Geräteübersicht Thermostat (auf der Geräterückseite) Glaseinlegeboden, groß Glaseinlegeboden, klein Gerätetür Eiswürfelbereiter Eisschaber Standfüße Netzkabel (auf der Geräterückseite, nicht dargestellt) Gefrierschubladen HINWEIS! Das Typenschild befindet sich im Gefrierraum unten links.
7. Vorbereitung für den Betrieb Das Gerät auspacken und das Klebeband entfernen. Eventuell verbliebene Kleberreste mit einem milden Reinigungsmittel entfernen. Die aus geschäumtem Polystyrol hergestellten Polsterteile der Verpackung ge- sondert entsorgen. Das Geräteinnere und die Ausstattungselemente mit lauwarmem Wasser und mildem Reinigungsmittel abspülen und trocknen lassen.
Page 18
Steckdose. Entnehmen Sie die Gefrierschubladen und die Glaseinlegeböden wie im folgen- den Kapitel beschrieben. Kippen Sie das Gerät nach hinten (maximal 45°) und legen Sie es vorsichtig z. B. auf eine Stuhlkante, so dass Sie die Befestigungsschrauben des unteren Schar- niers erreichen können.
Page 19
Heben Sie die Tür unten leicht an und zie- hen Sie sie aus dem oberen Scharnier heraus (Abb. D). Stellen Sie die Tür sicher zur Seite. Legen Sie die Unterlegscheiben sicher zur Seite. Lösen Sie die beiden Schrauben des oberen Scharniers mit einem Kreuzschlitzschrauben- dreher (Abb.
Entnehmen Sie den Blindstopfen an der lin- ken Türoberseite (Abb. H1) und die Buchse an der rechten Seite mit Hilfe eines kleinen Flachschraubendrehers. Setzen Sie die Buchse in die Bohrung auf der linken Seite ein. Achten Sie dabei auf die Füh- rungsnase.
Um eine Gefrierschublade wiedereinzusetzen, schieben Sie die Gefrierschublade leicht geneigt in das Gerät. 8. Gerät bedienen Schließen Sie das Gerät an eine Schutzkontaktsteckdose an. Die örtliche Netz- spannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen. Die Einstellung des Thermostats bewirkt eine automatische Temperatureinstellung im Gefrierraum.
Beim Einlegen und Ausnehmen der Lebensmittel die Tür nur kurz öffnen. Eine kürzere Tür-Öffnungszeit bewirkt, dass sich weniger Eis an den Gefrierraumwän- den ablagert. Die Einstellung des Temperaturreglers gemäß dem Befüllungsgrad des Geräts wählen. 8.3. Tiefkühlung von Lebensmitteln ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Mögliche Beschädigung der Türdichtung.
8.5. Auftauen von Lebensmitteln Je nach Art und Verwendungszweck können die Lebensmittel entweder in einem Kühl- schrank, in einem mit lauwarmem Wasser gefüllten Gefäß, in einem Mikrowellengerät, bei Raumtemperatur oder im Backofen aufgetaut werden. Obst und Gemüse, das zum Kochen bestimmt ist, erfordert kein Auftauen. Aufgetautes Gefriergut sollte möglichst noch am gleichen Tag verzehrt werden, oder im Kühlschrank nicht länger als bis zum nächsten Tag aufbewahrt werden.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit empfindlichen Oberflächen am Gerät. Empfindliche Oberflächen: Öl und Fett dürfen nicht mit Kunststoffteilen und der Türdichtung in Kontakt kommen, da die Oberfläche porös und spröde werden kann. Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe, schmirgelnde oder körnige, essigsäure-, soda- oder lösemittelhalti- ge Reinigungsmittel.
Entfernen Sie die Schubladen und Glaseinlegeböden aus dem Gefrierraum. Nach ca. einer halben Stunde lässt sich der Reifbelag unter Verwendung des Eis- schabers von den glatten Wänden leicht entfernen. 9.2. Gerät reinigen Den Gefrierraum mit einem milden Reinigungsmittel (z. B. Spülmittel) reinigen und trocknen lassen.
11. Fehlerbehebung Während des Betriebes können Störungen auftreten. Bitte prüfen Sie anhand der fol- genden Tabelle, ob Sie das Problem selbstständig beheben können. Alle anderen Re- paraturen sind unzulässig und der Garantieanspruch erlischt. Wenden Sie sich daher im Störungsfall an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt. Störung Ursache Behebung...
Störung Ursache Behebung Ausrichten. Das Gerät arbei- Das Gerät ist nicht ord- tet zu laut. nungsmäßig ausge- richtet. Das Gerät frei aufstellen, so Das Gerät kommt mit Mö- beln oder anderen Gegen- dass es keine andere Gegen- ständen in Berührung. stände berührt.
Page 30
QR Code www.medion.com/be/nl/service/start/ www.medion.com/ch/de/service/start/ www.medion.com/lu/de/...
Page 32
1. Sommaire À propos de ce mode d’emploi ..............34 1.1. Explication des symboles .................34 Utilisation conforme .................. 36 Consignes de sécurité................37 3.1. Consignes de sécurité générales ..............38 3.2. Transport ........................39 3.3. Installation et branchement électrique ............39 3.4. Manipulation de l’appareil ................42 3.5.
2. À propos de ce mode d’emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi dans son intégralité et respecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l’appareil. Gardez toujours ce mode d’emploi à portée de main à proximité de l’appareil. Conservez bien le mode d’emploi afin de pouvoir le remettre au nou- veau propriétaire si vous donnez ou vendez l’appareil.
Page 34
REMARQUE ! Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil ! REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! • Énumération / information sur des événements se produisant en cours d'utilisation Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la conformité ») : les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives communautaires.
3. Utilisation conforme Cet appareil sert à congeler des aliments. Cet appareil est desti- né à un usage domestique ou à des applications similaires, p. ex. − par le personnel de cuisines, magasins ou bureaux et d’autres domaines professionnels ; − dans les exploitations agricoles ; −...
4. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (par exemple personnes partiellement handicapées, per- sonnes âgées avec diminution de leurs capacités phy- siques et mentales) ou manquant d’expériences et/ou de connaissances (par exemple enfants plus âgés).
4.1. Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Le système de refroidissement de l’appareil contient le réfrigérant R600a. Toute fuite de ce réfrigérant présente un risque de blessures. Ne stockez pas et ne transportez pas l’appareil sur le côté ou sur la paroi arrière, de l’huile pourrait sinon s’échapper du compresseur dans le circuit de réfrigérant et le boucher.
4.2. Transport PRUDENCE ! Risque de blessure ! L’appareil est très lourd. Le soulever présente un risque de blessures. Faites-vous aider d’au moins une autre personne pour trans- porter l’appareil. ATTENTION ! Risque de dommage ! Tout transport incorrect peut endommager l’appareil. ...
Page 39
Lorsque vous installez l’appareil, tenez compte de la place né- cessaire (voir « 8.2. Installer l’appareil » en page 48). Ne pas exposer l’appareil aux rayons directs du soleil. L’appareil convient pour les classes climatiques T et SN (voir plaque signalétique).
Page 40
4.3.2. Avant de brancher l’appareil DANGER ! Risque d’électrocution ! Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique. Une fois l’appareil installé, vérifiez que le cordon d’alimenta- tion n’est pas coincé ou endommagé. Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il présente des dom- mages visibles ou si le cordon ou la fiche d’alimentation est endommagé.
4.4. Manipulation de l’appareil AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Tout gaz ou liquide inflammable stocké dans le congé- lateur peut provoquer des explosions. Ne stockez pas dans le congélateur de substances explosives ou de bombes aérosols contenant des gaz propulseurs in- flammables.
En cas de panne de courant ou si l’appareil est éteint, les ali- ments stockés peuvent dégeler ou se décongeler. Risque d’in- toxication alimentaire ! Après toute panne de courant éventuelle, vérifiez si les ali- ments stockés sont encore comestibles en les regardant ou en les humant.
ATTENTION ! Risque de dommage ! Toute manipulation incorrecte de l’appareil peut l’en- dommager. Pour accélérer le dégivrage, n’utilisez pas de dispositifs méca- niques ou d’autres moyens artificiels tels que radiateurs élec- triques, soufflantes à air chaud ou sèche-cheveux ni d’objets pointus ou durs.
4.7. Élimination DANGER ! Risque de suffocation ! Risque de blessure ! Afin d’éviter tout danger pour les enfants, procédez comme suit avant d’éliminer l’appareil : Démontez la porte et le joint ou collez la porte sur l’appareil avec du ruban adhésif. ...
5.1. Informations sur le réfrigérant R600a utilisé L’appareil utilise le R600a et le cyclopentane comme réfrigérant et isolant 100 % sans CFC. La couche d’ozone est donc protégée et l’effet de serre, réduit. Ces appareils se reconnaissent à l’indication « Réfrigérant R600a » sur la plaque si- gnalétique.
7. Vue d’ensemble de l’appareil Thermostat (au dos de l’appareil) Clayette en verre, grande Clayette en verre, petite Porte Bac à glaçons Racloir Pieds Cordon d’alimentation (au dos de l’appareil, non illustré) Tiroirs congélateurs REMARQUE ! La plaque signalétique se trouve dans le congélateur en bas à gauche.
8. Préparatifs avant l’utilisation Déballer l’appareil et enlever le ruban adhésif. Éliminer les résidus de colle éventuels avec un produit d’entretien doux. Éliminer séparément les rembourrages protecteurs en polystyrène expansé de l’emballage. Rincer l’intérieur de l’appareil et les accessoires avec de l’eau tiède et un produit d’entretien doux et les laisser sécher.
Page 48
Enlevez les tiroirs congélateurs et les clayettes en verre comme décrit au cha- pitre suivant. Basculez l’appareil en arrière (45° max.) et posez-le avec précaution p. ex. sur le bord d’une chaise de telle manière que vous puissiez accéder aux vis de fixation de la charnière inférieure.
Page 49
Soulevez légèrement la porte en bas et sortez-la de la charnière supérieure (illus- tr. D). Posez la porte sur le côté en veillant à ce qu'elle ne puisse pas tomber. Posez les rondelles sur le côté en veillant à ne pas les perdre.
Page 50
Fixez la charnière supérieure avec les deux vis sur le côté gauche avec un tournevis cruciforme (illustr. G). Enlevez le bouchon d'obturation à gauche en haut de la porte (illustr. H1) et la douille sur le côté droit avec un petit tournevis plat.
8.4. Enlever et remettre en place les tiroirs congélateurs/clayettes en verre Pour enlever un tiroir congélateur ou une clayette en verre de l’appareil, ouvrez entièrement la porte. Sortez le tiroir congélateur de l’appareil en le tirant des deux mains en position légèrement inclinée.
9.1. Éteindre l’appareil Pour couper l’appareil du réseau électrique, mettez le thermostat en position et débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. Attendez env. dix minutes avant de rallumer l’appareil. 9.2. Conseils pour économiser de l’énergie ...
− L’emballage doit être étanche et bien adhérer au produit congelé. − N’utilisez pas d’emballages en verre, qui pourraient éclater. 2 à 3 heures avant de congeler des aliments frais, mettez le thermostat en posi- tion 3 . Puis une fois les aliments mis à congeler dans l’appareil, réglez le ther- mostat sur 2 .
Page 54
DANGER ! RISQUE D’EXPLOSION et D’INCENDIE ! La formation de gaz peut entraîner des explosions. N’utilisez pas de liquides inflammables pour nettoyer l’appareil ou des pièces de l’appareil. N’utilisez pas de sprays dégivrants. Ils peuvent en- traîner la formation de gaz explosifs. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Des brûlures dues aux basses températures sont pos-...
Ne faites pas fonctionner d’appareils électroniques dans le congélateur. Vous risqueriez de causer des dommages irréparables au congélateur lui-même et aux appareils électroniques utilisés. Mettez le thermostat en position . Le congélateur s’éteint. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. 10.1.
REMARQUE ! Pour éviter la formation de moisissures, il est conseillé d’ajouter du vi- naigre (vinaigre de nettoyage, vinaigre de cuisine ou essence de vi- naigre) dans l’eau de nettoyage. Les produits d’entretien contenant du sable, de la soude ou de l’acide sont déconseillés. ...
Problème Cause Solution Vérifier si la température am- L’appareil ne Le compresseur s'en- fonctionne pas. clenche très rarement. biante n'est pas inférieure à 10° C. Déplacer les aliments de La température La porte n'est pas bien dans le congéla- refermée ou a été...
14. Élimination Appareil Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domes- tiques. Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l’appareil est arrivé en fin de vie, il doit être éliminé de manière réglementaire. Les matériaux recyclables que contient l’appareil sont alors réutilisés, ce qui permet de ménager l’environnement.
16. Information relative à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 37370 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive « Basse tension » 2014/35/UE • Règlement (CE) n° 1935/2004 17.
Page 61
QR Code www.medion.com/be/fr/service/accueil/ www.medion.com/lu/fr/...
Page 62
Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ..............64 1.1. Betekenis van de symbolen ................64 Gebruik voor het beoogde doel ............... 66 Veiligheidsinstructies ................67 3.1. Algemene veiligheidsinstructies ..............68 3.2. Transport ........................68 3.3. Opstelling en elektrische aansluiting ............69 3.4. Omgang met het apparaat ................71 3.5.
1. Over deze gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en neem alle aangege- ven instructies in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze handleiding binnen handbereik bij het apparaat. Bewaar de handleiding goed, zodat u deze bij eventuele verkoop kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.
Page 64
OPMERKING! Aanvullende informatie over het gebruik van het apparaat! OPMERKING! Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht! • Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen Advies over uit te voeren handelingen Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk "Verklaring van con- formiteit"): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd, voldoen aan de eisen volgens de EU-richtlijnen.
2. Gebruik voor het beoogde doel Dit apparaat is bestemd voor het invriezen van levensmiddelen. De vriezer is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortge- lijke toepassingen, bv. − in keukens voor winkelpersoneel, kantoren en andere zake- lijke omgevingen; − in plattelandswoningen en boerderijen, −...
3. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel voor personen met verminderde li- chamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens (bv. gedeeltelijk gehandicapten of ouderen met vermin- derde lichamelijke of geestelijke vermogens) of onvol- doende ervaring en kennis (bv. oudere kinderen). ...
3.1. Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Het koelsysteem van het apparaat bevat het koelmid- del R600a. Bij het lekken van het koelmiddel bestaat gevaar voor letsel. Opslaan en transporteren Plaats het apparaat niet op de zij- of achterkant. Er bestaat dan gevaar voor olielekkage vanuit de compressor naar het koelmiddelcircuit dat daardoor ver- stopt kan raken.
Vervoer het apparaat altijd samen met ten minste één andere persoon. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuist transport. Let erop dat bij het transport en bij de opstelling van het apparaat geen onderdelen van het koelmiddelcircuit beschadigd raken.
Page 69
Het apparaat is geschikt voor klimaatklassen T en SN (zie typeplaatje). Bij omgevingstemperaturen van 10 tot 43 °C is een foutloze koelwerking van het apparaat gewaarborgd. Bij afwijkende temperaturen kunnen de prestaties van het appa- raat afnemen. WAARSCHUWING! Brandgevaar! Onvoldoende luchtcirculatie kan leiden tot oververhit- ting.
Neem in geval van schade contact op met ons Service Center. 3.3.3. Lichtnetaansluiting GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span- ningvoerende onderdelen. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens voorschrift geïnstalleerd en goed bereikbaar stopcontact met randaarde in de buurt van de plek waar het apparaat gebruikt wordt.
Page 71
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel/gezondheid! Onjuiste omgang met het apparaat kan letsel veroorza- ken. Raak de bevroren binnenwanden van het vriesgedeelte of bevroren levensmiddelen niet met blote handen aan. Neem geen ijsblokjes of ijslolly’s direct uit de vriezer in de mond. Door zeer lage temperaturen kunnen brandwonden ontstaan.
3.5. Schoonmaken en onderhoud GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span- ningvoerende onderdelen. Trek voordat u onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren altijd de stekker uit het stopcontact (trek niet aan het snoer, alleen aan de stekker). Als deze niet bereikbaar is, moet de in de huisinstallatie aanwezige zekering uitgeschakeld worden.
De kunststof onderdelen en de deurafdichting mogen niet in contact komen met olie en vet, omdat hierdoor de oppervlak- ken poreus en breekbaar kunnen worden. 3.6. Storingen GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span- ningvoerende onderdelen.
4. Informatie over het apparaat • In het koelcircuit van dit apparaat wordt gebruik gemaakt van het koelmiddel R600a (vrij van cfk’s en hfk’s). • Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd. Dit voldoet aan de relevante veilig- heidsbepalingen voor elektrische apparaten. •...
5. Inhoud van de verpakking GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat gevaar voor verstikking door het inademen of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfolie. Houd verpakkingsfolie buiten bereik van kinderen. Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid en stel ons binnen 14 da- gen na aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen.
6. Overzicht van het apparaat Thermostaat (aan de achterkant van het apparaat) Glazen schap, groot Glazen schap, klein Deur IJsblokjesmachine IJsschaaf Voetjes Netsnoer (aan de achterkant van het apparaat, niet weergegeven) Vriesladen OPMERKING! Het typeplaatje bevindt zich in het vriesvak links beneden.
7. Voorbereiding voor gebruik Pak het apparaat uit en verwijder het plakband. Verwijder eventueel achtergebleven lijmresten met een mild schoonmaakmid- del. De beschermende verpakkingsonderdelen van polystyreen dienen apart te wor- den afgevoerd. Spoel de binnenkant van het apparaat en de onderdelen af met lauw water en een mild schoonmaakmiddel en laat het drogen.
Page 78
Zet de thermostaat in stand . Trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder de vriesladen en de glazen schappen zoals in het volgende hoofdstuk wordt beschreven. Kantel het apparaat naar achteren (maximaal 45°) en leg het voorzichtig bv. op de rand van een stoel, zodat u de bevestigingsschroeven van het onderste scharnier kunt bereiken.
Page 79
Til de deur aan de onderkant iets omhoog en trek de deur uit het bovenste scharnier (afb. D). Berg de deur op een veilige plek op. Berg de onderlegringen op een veilige plek Draai de beide schroeven van het bovenste scharnier los met een kruiskopschroeven- draaier (afb.
Page 80
Bevestig het bovenste scharnier met de beide schroeven met een kruiskopschroe- vendraaier aan de linkerkant (afb. G). Verwijder de blinde dop aan de linkerbo- venkant van het apparaat (afb. H1) en de aansluiting aan de rechterkant met behulp van een kleine, platte schroevendraaier.
7.4. Vrieslade/glazen schap uitnemen en terugplaatsen Als u een vrieslade of een glazen schap wilt verwijderen, moet de deur volledig worden geopend. Trek de vrieslade met beide handen naar voren en til de lade onder een lichte hoek uit de vriesruimte. ...
8.1. Apparaat uitschakelen Om de stroom op het apparaat uit te schakelen, zet u de thermostaatregelaar in de stand en trekt u de stekker uit het stopcontact. Wacht ca. tien minuten, voordat u het apparaat opnieuw inschakelt. 8.2.
Zet 2 tot 3 uur voor het inleggen van verse, in te vriezen levensmiddelen de tem- peratuurregelaar op stand 3 . Na het plaatsen van verse, in te vriezen levensmid- delen, de temperatuurregelaar op stand 2 zetten. In de vriesruimte kan fruit worden ingevroren en kunnen ijsblokjes worden ge- maakt.
Page 84
GEVAAR! EXPLOSIE- EN BRANDGEVAAR! Door de vorming van gas kan een explosie ontstaan. Gebruik voor het reinigen van het apparaat of onder- delen geen brandbare vloeistoffen. Gebruik geen ontdooispray. Hierdoor kunnen explo- sieve gassen ontstaan. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Door zeer lage temperaturen kunnen brandwonden ontstaan.
Maak voor sneller ontdooien geen gebruik van ande- re mechanische voorzieningen of hulpmiddelen dan hetgeen de fabrikant adviseert. Gebruik hiervoor bv. geen elektrische verwarmingen, heteluchtblazers of een haarföhn. Gebruik ook geen scherpe of harde voorwerpen. De thermische isolatie en de binnen- ruimte zijn gevoelig voor krassen en hitte en kunnen smelten.
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor glasbreuk en snijwonden. Spoel de koude glazen schappen niet af met heet water. Spanningen kunnen leiden tot glasbreuk. Wacht totdat de glazen schappen zijn opgewarmd tot kamertemperatuur. OPMERKING! Om schimmelvorming te voorkomen, kunt u een beetje azijn (schoon- maakazijn, huishoudazijn of geconcentreerde azijn) aan het schoon- maakwater toevoegen.
Page 87
Storing Oorzaak Oplossing Controleer of de stekker in Het apparaat Onderbreking in het werkt niet. stroomcircuit het stopcontact zit. Controleer door aansluiten van een ander elektrisch ap- paraat (zoals een nachtlamp- je) of er spanning op het stopcontact staat. ...
12. Buiten gebruik stellen Als de werking van de vrieskast gedurende langere tijd moet worden onderbroken, volgt u de volgende stappen: Zet eerst de temperatuurregelaar in de stand en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. Het apparaat leegmaken. ...
Page 92
Índice Sobre este manual de instrucciones ............94 1.1. Explicación de símbolos ...................94 Uso conforme a lo previsto ............... 96 Indicaciones de seguridad ................ 97 3.1. Indicaciones generales de seguridad ............98 3.2. Transporte ......................98 3.3. Instalación y conexión a la red eléctrica .............99 3.4.
1. Sobre este manual de instrucciones Lea atentamente este manual de instrucciones y observe todas las indi- caciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una larga vida útil de su aparato. Guarde este manual de instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instruc- ciones para poder entregárselo al nuevo propietario si vende el aparato.
Page 94
¡AVISO! ¡Información más detallada sobre el uso del aparato! ¡AVISO! ¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones! • Signo de enumeración / información sobre eventos durante el uso Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de con- formidad"): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE.
2. Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para congelar alimentos. Este aparato está di- señado para uso doméstico o aplicaciones similares, como, p. ej.: − en cocinas, para empleados en comercios, oficinas y otros ámbitos profesionales; − en instalaciones agrícolas; −...
3. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Peligro de lesiones para personas con capacidades mentales, sensoriales o físicas reducidas (como perso- nas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
3.1. Indicaciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! El sistema de refrigeración del aparato contiene el refri- gerante R600a. En caso de fuga de refrigerante, existe peligro de lesiones. No coloque o transporte nunca el aparato con un lateral o la pared posterior hacia abajo, dado que el aceite del compresor podría penetrar en el circuito de refrigerante y obstruirlo.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un transporte inade- cuado. Asegúrese de que durante el transporte y la colocación del apara- to no se dañe ningún componente del circuito de refrigeración. Procure siempre transportar el aparato en posición vertical. En caso de una inclinación de más de 40°...
Page 99
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! Una ventilación insuficiente puede causar la acumula- ción de calor. Asegúrese de que las aberturas de ventilación en la carcasa, alrededor del aparato y en el hueco de instalación no estén obstruidas. Para una ventilación suficiente hay que mantener una distancia mínima de 15 cm con respecto al techo, 20 cm con respecto a las paredes laterales y 6,5 cm con respecto a la pared trasera.
3.3.3. Conexión a la red eléctrica ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica por piezas conduc- toras de electricidad. Conecte el aparato exclusivamente a una toma de corrien- te con puesta a tierra debidamente instalada y bien accesible que se encuentre cercana al lugar de emplazamiento.
Page 101
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones / peligro para la salud! Un manejo inadecuado del aparato puede causar lesiones. No toque las paredes interiores congeladas del área de con- gelado ni los alimentos congelados con las manos. No se meta en la boca cubitos de hielo o helados directamente sa- cados del área de congelado.
3.5. Limpieza y mantenimiento ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica por piezas conduc- toras de electricidad. Antes de proceder a cualquier labor de limpieza o manteni- miento, desconecte siempre la clavija de enchufe de la toma de corriente con puesta a tierra (no tire del cable, sino de la clavija).
Superficies delicadas: No utilice productos de limpieza fuertes o abrasivos en el in- terior del aparato, la puerta o la carcasa del aparato, ya que podrían dañar las superficies. El aceite y la grasa no deben entrar nunca en contacto con los componentes de plástico o la junta de la puerta para evitar que la superficie se haga porosa y quebradiza.
4. Información sobre el aparato • El refrigerante del circuito de refrigerante del aparato es R600a (sin CFC ni HFC). • La estanqueidad del circuito de refrigeración ha sido verificada, por lo que cum- ple con las normas de seguridad pertinentes sobre aparatos eléctricos. •...
5. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de pequeños componentes o plásticos. Mantenga los plásticos del embalaje alejados de los niños. Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
6. Esquema del aparato Termostato (en la parte posterior del aparato) Estante de cristal, grande Estante de cristal, pequeño Puerta del aparato Cubitera Rasqueta para el hielo Pies Cable de red (en la parte posterior del aparato, no aparece en la imagen) Cajones del congelador ¡AVISO! La placa de características se encuentra en el interior, abajo a la izquier-...
7. Preparativos para la puesta en marcha Desembale el aparato y retire la cinta adhesiva. Retire los posibles restos de adhesivo con un detergente suave. Elimine como es debido y por separado los rellenos de espuma de poliestireno del embalaje.
Page 108
Retire los cajones y los estantes de cristal según se describe en el siguiente capí- tulo. Incline el aparato hacia atrás (45° como máximo) y apóyelo con cuidado, p. ej., en el borde de una silla, de modo que pueda acceder a los tornillos de sujeción de la bisagra inferior.
Page 109
Levante ligeramente la puerta por abajo y sáquela de la bisagra superior (fig. D). Aparte la puerta y colóquela en posición segura. Aparte las arandelas y guárdelas de for- ma segura. Suelte los dos tornillos de la bisagra su- perior con un destornillador de estrella (fig.
Page 110
Fije la bisagra superior con los dos torni- llos y un destornillador de estrella en el lado izquierdo (fig. G). Retire el tapón de la parte superior iz- quierda de la puerta (fig. H1) y el casqui- llo de la parte derecha sirviéndose de un destornillador plano pequeño.
7.4. Extracción y reinserción de un cajón / estante de cristal Para extraer un cajón del congelador o un estante de cristal debe abrirse la puer- ta completamente. Extraiga el cajón del congelador tirando con las dos manos y retírelo de la cáma- ra congeladora ligeramente inclinado.
8.1. Apagado del aparato Para desconectar totalmente de la red el aparato, ponga el regulador del termos- tato en la posición y desenchufe el cable de red. Espere aprox. diez minutos hasta volver a encender el aparato. 8.2.
Ponga el regulador de temperatura en la posición 3 entre 2 y 3 horas antes de meter los alimentos frescos a congelar. Después de meter los alimentos frescos a congelar en el congelador, ajuste el regulador de temperatura a la posición 2 . ...
Page 114
¡PELIGRO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN e INCENDIO! Si se forman gases, se pueden producir explosiones. No utilice líquidos inflamables para limpiar el apara- to o cualquiera de sus componentes. No utilice ningún espray descongelante. Se podrían formar gases explosivos. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe la posibilidad de sufrir quemaduras por baja tem-...
No utilice aparatos electrónicos en el interior del aparato. Ambos aparatos podrían quedar dañados de forma irreparable. Coloque el regulador del termostato en la posición . El aparato se apaga. Desenchufe el aparato. 9.1. Descongelación de la cámara congeladora Una gruesa costra de hielo en las paredes del congelador reduce la eficiencia del aparato y aumenta el consumo eléctrico.
¡AVISO! Para evitar la formación de hongos y moho se recomienda añadir vina- gre (vinagre de limpieza o doméstico o esencia de vinagre) al agua de limpieza. No están indicados los detergentes que contengan ácidos, soda o arena. Lave con un detergente suave las superficies del aparato, excepto la junta de la puerta.
Avería Causa Solución Compruebe si la temperatu- El compresor se encien- de muy raras veces. ra ambiente no es inferior a 10 °C. Coloque los alimentos de La temperatura La puerta no se puede en el congelador cerrar completamente o modo que no impidan el cie- no es lo suficien- se abre con demasiada...
13. Eliminación Aparato Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica nor- mal. De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, el aparato debe llevarse a un punto de desechado adecuado al final de su vida útil. De este modo, los desechos reciclables que contenga el aparato podrán reutilizarse para así...
15. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto MD 37370 cum- ple los requisitos de la siguiente normativa europea: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión • Reglamento (CE) N.º 1935/2004.
Page 122
Contenuto Informazioni relative al presente manuale ........... 124 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 124 Utilizzo conforme ..................126 Indicazioni di sicurezza ................127 3.1. Indicazioni di sicurezza generali ..............128 3.2. Trasporto ......................129 3.3. Posizionamento e collegamento elettrico ..........129 3.4.
1. Informazioni relative al presente manuale Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazioni riportate. In tal modo si potrà garantire il sicuro funziona- mento e la lunga durata dell’apparecchio. Tenere queste istruzioni sem- pre a portata di mano in prossimità dell’apparecchio. Conservarle con cura per poterle consegnare al nuovo proprietario in caso di cessione dell’apparecchio.
Page 124
AVVISO! Ulteriori informazioni sull'utilizzo dell'apparecchio! AVVISO! Osservare le note nelle istruzioni per l'uso! • Punto elenco / Segnala un'informazione relativa a un evento che si può verificare durante l'utilizzo Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo "Informazioni sulla conformità"): I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
2. Utilizzo conforme L’apparecchio è destinato alla congelazione di alimenti. Que- sto apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, per esempio − all’interno di cucine, per collaboratori di negozi, uffici e al- tre aziende; − in tenute agricole; − per clienti di hotel, motel e altri contesti abitativi; −...
3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per persone con ridotte capacità fisi- che, sensoriali o intellettive (ad es. persone parzialmen- te disabili, anziani con capacità fisiche o intellettive ri- dotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad es.
3.1. Indicazioni di sicurezza generali AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Il sistema di raffreddamento dell’apparecchio contiene il refrigerante R600a. Pericolo di lesioni in caso di fuori- uscita del refrigerante. Non conservare e trasportare l’apparecchio su di un lato o sul dorso, in quanto potrebbe uscire dell’olio dal compressore e penetrare nel circuito del refrigerante intasandolo.
3.2. Trasporto ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Apparecchio di peso elevato. Pericolo di lesioni durante il sollevamento. Trasportare l’apparecchio insieme ad almeno un’altra persona. ATTENZIONE! Pericolo di danni! Pericolo di danni all’apparecchio a causa di un traspor- to inappropriato. Fare attenzione a non danneggiare alcun componente duran- te il trasporto e il posizionamento dell’apparecchio.
Page 129
Durante il posizionamento dell’apparecchio tenere in consi- derazione lo spazio totale che sarà necessario (vedere “7.2. Po- sizionare l’apparecchio” a pagina 139). Non esporlo alla luce diretta del sole. L’apparecchio è compatibile con le classi climatiche T e SN (vedere targhetta identificativa).
Page 130
3.3.2. Operazioni preliminari al collegamento PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica per la presenza di parti sotto tensione. Dopo il posizionamento controllare che il cavo di alimentazio- ne non risulti serrato o danneggiato. Non utilizzare l’apparecchio nel caso presenti danni visibili oppure il cavo di alimentazione o la spina siano difettosi.
3.4. Utilizzo dell’apparecchio AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! Gas e liquidi infiammabili possono causare esplosioni se conservati nell’apparecchio. Non riporre nell’apparecchio sostanze esplosive o bombolette spray che contengano propellenti infiammabili. Non congelare bevande contenenti anidride carbonica. Espandendosi, l’acqua può far scoppiare i contenitori. ...
Dopo un’eventuale interruzione di corrente, controllare gli ali- menti riposti nel congelatore verificandone l’aspetto e l’odore, per accertarsi che siano ancora commestibili. Dopo un’eventuale interruzione di corrente, gettare gli ali- menti che si sono scongelati. Non ricongelare alimenti parzialmente o completamente scongelati.
ATTENZIONE! Pericolo di danni! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di utilizzo inap- propriato dello stesso. Per velocizzare lo scongelamento, non utilizzare dispositi- vi meccanici o mezzi artificiali quali corpi riscaldanti, soffian- ti d’aria calda, asciugacapelli oppure oggetti appuntiti o duri. L’isolamento termico e il vano interno sono sensibili ai graffi e al calore e possono fondersi.
3.7. Smaltimento PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di lesioni! Per evitare pericoli ai bambini, prima dello smaltimento procedere come segue: Smontare la porta e la guarnizione o sigillare la porta con del nastro adesivo. Lasciare i cassetti nell’apparecchio, in modo che i bambini non possano arrampicarsi nell’apparecchio.
4. Informazioni sull’apparecchio • Nel circuito di raffreddamento dell’apparecchio è utilizzato il refrigerante R600a (privo di fluorocarburi e clorofluorocarburi). • La tenuta del circuito di raffreddamento è stata verificata in conformità con le norme di sicurezza applicabili agli apparecchi elettrici. •...
5. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in seguito all’inghiottimento o all’inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’im- ballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto.
6. Caratteristiche dell’apparecchio Termostato (sul lato posteriore dell’apparecchio) Ripiano in vetro, grande Ripiano in vetro, piccolo Porta Portacubetti Raschietto per ghiaccio Piedini di appoggio Cavo di alimentazione (sul retro dell’apparecchio, non raffigurato) Cassetti di congelamento AVVISO! La targhetta identificativa si trova in basso a sinistra nel vano di conge- lazione.
7. Operazioni preliminari all’utilizzo Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio e asportare il nastro adesivo. Rimuovere eventuali resti di colla utilizzando un detergente delicato. Le parti in polistirolo espanso che hanno funzione ammortizzante nell’imballag- gio devono essere smaltite separatamente. Sciacquare l’interno dell’apparecchio e tutti gli elementi usando acqua tiepida e un detergente delicato, quindi lasciare asciugare.
Page 139
Estrarre i cassetti di congelamento e i ripiani in vetro come descritto nel capito- lo seguente. Inclinare l’apparecchio all’indietro (massimo 45°) e appoggiarlo con cautela ad es. al bordo di una sedia, in modo che le viti di fissaggio della cerniera inferiore siano accessibili.
Page 140
Sollevare leggermente la porta dal basso ed estrarla dalla cerniera superiore (fig. D). Mettere da parte la porta in un posto sicuro. Mettere da parte le rondelle in un posto si- curo. Con un cacciavite a croce allentare le due viti della cerniera superiore (fig.
Page 141
Fissare la cerniera superiore sul lato sinistro con le due viti utilizzando un cacciavite a croce (fig. G). Rimuovere il tappo cieco dal lato superio- re sinistro della porta (fig. H1) e la boccola sul lato destro utilizzando un cacciavite a te- sta piatta.
7.4. Estrarre e reinserire il cassetto di congelamento/ ripiano in vetro Per estrarre un cassetto di congelamento o un ripiano in vetro, aprire completa- mente la porta. Afferrare il cassetto con due mani ed estrarlo leggermente inclinato dal vano di congelazione.
8.1. Spegnere l’apparecchio Per scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica, portare il regolatore del ter- mostato sulla posizione ed estrarre la spina dalla presa di corrente. Attendere ca. dieci minuti prima di riaccendere l’apparecchio. 8.2. Consigli per il risparmio energetico ...
2 o 3 ore prima di inserire alimenti freschi, portare il regolatore di temperatura sulla posizione 3 . Dopo avere inserito gli alimenti freschi, portare il regolatore di temperatura sulla posizione 2 . Nel congelatore è possibile congelare frutta e cubetti di ghiaccio. 8.4.
Page 145
PERICOLO! PERICOLO DI ESPLOSIONE E DI INCENDIO! La formazione di gas può provocare esplosioni. Non utilizzare liquidi infiammabili per la pulizia dell’apparecchio o dei suoi elementi. Non utilizzare spray scongelanti, in quanto possono formare gas esplosivi. AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Le basse temperature possono causare ustioni.
Portare il regolatore del termostato sulla posizione . L’apparecchio si spegne. Scollegare la spina. 9.1. Sbrinare il congelatore Un deposito consistente di ghiaccio sulle superfici del congelatore diminuisce l’effi- cienza dell’apparecchio aumentando il consumo energetico. Prima di sbrinare l’apparecchio, portare il regolatore di temperatura per alcu- ne ore sulla posizione 3.
Pulire le superfici dell’apparecchio, esclusa la guarnizione della porta, con un de- tergente delicato. Pulire la guarnizione della porta strofinando con sola acqua e lasciare asciugare. Una o due volte l’anno aspirare cautamente le alette di raffreddamento sul retro dell’apparecchio utilizzando una bocchetta a spazzola in modo da garantire una circolazione dell’aria ottimale intorno al compressore.
Anomalia Causa Soluzione Disporre gli alimenti in La temperatura La porta non si chiude nel vano di con- ermeticamente oppu- modo che non ostacolino la gelazione non è re viene aperta troppo chiusura della porta. Aprire la porta per breve abbastanza bas- spesso.
13. Smaltimento Apparecchio Gli apparecchi usati non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti dome- stici. Come previsto dalla direttiva 2012/19/UE, al termine del ciclo di vita dell’apparecchio occorre smaltirlo correttamente. In questo modo i materiali contenuti nell’apparecchio verranno riciclati e si ridurrà l’impatto ambientale. Consegnare l’apparecchio usato a un punto di raccolta per rifiuti elettrici o a un centro di smaltimento.
14. Dati tecnici Marca: Medion Modello: MD 37370 Categoria: Classe di efficienza energetica: Consumo energetico: 0,41 kWh/24 ore = 150 kWh/1 anno* Capacità netta complessiva: 103 litri Capacità netta congelatore: 102 litri Durata di conservazione in caso di 16 ore guasto: Vano congelatore: 4 stelle Capacità...