Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

S004
Instrucciones de Instalación y Reglaje CAJA FUERTE
(con pulsadores y palanca desbloqueo electrofreno)
Instructions de Montage et de Reglage COFFRE-FORT
(avec boutons-poussoirs et commande de déblocage de l'électrofrein)
Istruzioni per l'Installazione e la Regolazione CASSAFORTE
(con pulsante e leva di sblocco elettro freno)
Installation and Adjustment Instructions BOX
(with push-buttons and electric brake release)
Instruções de Instalação e Afinação COFRE-FORTE
(com botões e alavanca de desbloqueio travão eléctrico)
Einbau-Und Einstellanleitung DRÜCKNOPF
(mit Taster und Entriegelungshebel für Elektrobremse)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Euromatic S004

  • Page 1 S004 Instrucciones de Instalación y Reglaje CAJA FUERTE (con pulsadores y palanca desbloqueo electrofreno) Instructions de Montage et de Reglage COFFRE-FORT (avec boutons-poussoirs et commande de déblocage de l’électrofrein) Istruzioni per l’Installazione e la Regolazione CASSAFORTE (con pulsante e leva di sblocco elettro freno)
  • Page 2 Agujeros jación caja Trou xation boîte Fori di ssagio Holes for xing box Buracos xação da caixa Gehäusebefestigungslöcher Agujeros jación caja Cerradura Trou xation boîte Serrure Fori di ssagio Serratura Holes for xing box Lock Buracos xação da caixa Fechadura Gehäusebefestigungslöcher Schloss Entrada cable eléctrico...
  • Page 3 Conexiones / Connexions / Connessioni / Connections / Ligações / Anschlüsse 220 V.
  • Page 4 Sobre la pared elegida para la instalación, practicar dos agujeros correspondientes a las entradas del cable eléctrico y freno existentes en el dorso del S004 (Fig.3) Nota: en la parte posterior de la caja de aluminio, en el lugar correspondiente al agujero del cable del freno, se ha creado a propósito un alojamiento de 10 mm.
  • Page 5 Montageanweisungen (mit Druckknopf und Entsperrhebel für die elektrische Bremse) Auf der für die Installation gewählten Wand zwei Bohrungen machen, zur Einführung der auf der Auâenseite des S004 (Abb. 3) vorhandenen Versorgungs-und Bremskabel. Bemerkung:I m h i n t e r e n Te i l d e s Aluminiumgehäuses, auf dem Platz der Bohrung für das Bremskabel, wurde einen 10 Millimeter breiten Ausleger...
  • Page 6 Realize dois orifícios na parede escolhida para a instalação, correspondentes às entradas do o eléctrico e freio existentes no dorso do S004 Fig.3) Obs.: na parte posterior da caixa de alumínio, no lugar correspondente ao orifício do cabo do freio, foi especialmente criado um assento de 10 mm. de diâmetro que opcionalmente pode alojar um tubo (guia) protector da bainha entre a parte exterior e o lugar de instalação do...
  • Page 7 Sur le mur choisi pour l'installation, réaliser deux perforations correspondant aux entrées du câble électrique et du frein qui se trouvent au dos du S004 (Fig.3) Remarque : Dans la partie arrière du boîtier en aluminium, à l'endroit correspondant au trou du câble de frein, un siège de 10 mm de diamètre a volontairement été conçu.
  • Page 8 Sulla parete scelta per l'installazione, eseguire i due fori relativi ai passaggi del cavo di alimentazione elettrica e freno in corrispondenza di quelli esistenti sul dorso del S004(Fig. 3). N.B. : nella parte posteriore della scatola in alluminio, in corrispondenza del foro del cavo del freno, è stata creata appositamente una sede di diametro mm 10 che eventualmente può...
  • Page 9 Drill two holes into the wall, one of them for the electrical wire and the other one for the brake, as indicated on the S004 (Fig. 3). Note: The hole for the brake on the back side of the aluminium casing comes with a 10 mm.
  • Page 10 Via Neive 77, 12050 Castagnito (CN) +39 0173 210132 www.euromaticgate.net...