Page 1
Version: 19 - 04 - 2007 Codice: 7FC0307DG MANUALE D’USO E MANUTENZIONE ARMADIO ABBATTITORE/CONGELATORE....pag. 3 USE AND MAINTENANCE MANUAL BLAST CHILLER/SHOCK FREEZER...page 15 GEBRAUCHS UND WARTUNGSHANDBUCH ABKÜHL/GEFRIERSCHRANK......seite 27 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIENARMOIRS REFROIDISSEMENT ET DE CONGELATION RAPIDE..page 39 MANUAL USO Y MANTENIMIENTO...
- FR TABLE DES MATIERES 1. NORMES ET AVERTISSEMENTS GENERAuX 1.1. TEST 1. NORMES ET AVERTISSEMENTS GENERAuX Le produit est expédié après avoir passé les tests: visuel, électrique et 1.1. Test et garantie fonctionnel. 1.2. Garantie 1.3. Avant-propos 1.2. GARANTIE 1.4. Prédisposition à charge du client Notre responsabilité quant à la garantie sur l’appareil et sur les pièces 1.5. Instructions pour demande d’interventions correspondantes de notre fabrication est d’une durée d’1 an, à compter 1.6. Instructions pour la commande de pièces de rechange de la date de la facture et consiste en la fourniture gratuite des pièces à...
FR - 0 2.2. MATERIAuX ET fLuIDES uTILISES Les matériaux utilisés sont conformes au D. Loi 25 Juillet 2005, Tous nos appareils ne doivent être utilisés que par du person- n° 151 en application des directives 2002/95/CE, 2002/96/CE nel adéquat et préparé. Les opérations d’installation, d’entretien ordinaire et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’emploi de substances et extraordinaire, (par exemple, nettoyage et entretien de l’installation dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, réfrigérante), doivent être effectuées par du personnel technique spé- ainsi qu’à l’élimination des déchets. cialisé et autorisé possédant une bonne connaissance des installations électriques et de réfrigération.
1 - FR LA MACHINE N’A PAS ETE CONÇUE POUR ETRE INSTALLEE DANS UNE 4.1. NORMES ELEMENTAIRES DE SECuRITE ATMOSPHERE PRESENTANT DES RISQUES D’EXPLOSION. Avant d’effectuer n’importe quelle intervention, retirer la prise de l’appareil Charge maximum (distribuée de façon uniforme) pour panier, tiroir ou grille = 40 kg du réseau d’alimentation électrique. INTERDICTION D’ENLEVER LES PROTECTIONS ET LES DISPOSI- TIfS DE SECuRITE APPAREILS MuNIS DE ROuES Pour les opérations d’entretien ordinaire, il est interdit de retirer les pro- Faire attention, pendant les déplacements, de ne pas pousser violem- tections/dispositifs de sécurité (grilles, adhésifs, etc.).
FR - 2 4.6. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE (Seulement pour le personnel spécialisé) PENDANT LES DEPLACEMENTS NE PAS POUSSER OU TRAINER - Nettoyer périodiquement le condensateur. L’APPAREIL POUR EVITER QU’IL NE SE RENVERSE OU PROVOQUER DES - Contrôler l’étanchéité des portes. DOMMAGES A CERTAINES PARTIES DE L’APPAREIL LUI-MEME (PAR EX- - Contrôler que l’installation électrique soit conforme aux normes. EMPLE LES PIEDS). - Contrôler les résistances corniches (à l’aide de pince ampérométrique). EN CAS DE REPARATION Ou REMPLACEMENT DE PIECES, RAP- NE JAMAIS INCLINER L’APPAREIL DU COTE DE LA PORTE. PELEZ-VOuS DE TOuJOuRS fOuRNIR LE CODE ET LE NuMERO DE MATRICuLE DE L’APPAREIL, QuI SE TROuVENT SuR LA PLA- 6.3.
- FR 7. INSTRuCTIONS POuR L’uTILISATEuR 7.1. PANNEAu DE CONTRôLE Description panneau de commande START/STOP DOWN Mise en marche/arrêt d’un cycle de refroidissement. Diminution des valeurs, elle visualise le temps écoulé du cycle. Après avoir connecté l’appareil au réseau électrique, en pressant cette touche on fait passer la machine de la condition d’arrêt (Off) à l’état d’attente (Stand-by) fonctionnement durant le cycle de refroidissement/ congélation/conservation. Augmentation des valeurs, elle visualise la température de la sonde aiguille. +3°C REFROIDISSEMENT DEFROST Sélection refroidissement +3°C Mise en marche/arrêt dégivrage. En pressant la touche pendant trois secondes on visualise la température de la sonde de l’évaporateur. –18°C CONGELATION CHAUFFAGE DE LA SONDE Sélection congélation -18°C Chauffage pour extraction de la sonde à aiguille HARD STERILISATION UVC Sélection du cycle hard d’abattage (+3°C) ou de Mise en marche du processus de stérilisation congélation (-18°C) (si la lampe UV est présente).
FR - Température de cellule. Chauffage d’aiguille actif. Cycle refroidissement/congélation à aiguille (clignotant dans le test d’insertion de l’aiguille). Cycle d’abattage/congélation en mode temps. Stérilisation en cours. Fonction cycle refroidissement sélectionné (+3°C). Fonction cycle de congélation sélectionnée (-18°C). Phase hard sélectionnée. Refroidissement en cours (clignotant retard du compresseur actif). Phase de conservation en cours. Machine à l’arrêt. 7.2. CYCLES DE fONCTIONNEMENT 7.2.0. ALLuMAGE L’activation de la fiche se fait en appuyant sur la touche sur l’ECRAN 1 (Fig.1) ne s’affiche au cune sélection, l’ECRAN 2 affiche la température de la cellule et le symbole stop. (Fig.1) 7.2.1. CYCLE DE REfROIDISSEMENT +3°C SOfT Ou HARD ET CONGELATION –18°C SOfT Ou HARD A AIGuILLE PHASE PHASE 1 PHASE 2...
- FR PHASE DE REfROIDISSEMENT/CONGELATION Pour sélectionner le cycle de refroidissement +3°C soft presser la touche , pour celui +3°C hard la touche Pour sélectionner le cycle de congélation –18°C soft presser la touche , pour celui –18°C hard la touche Les symboles, de l’aiguille , du type de refroidissement soft ou hard ou congéla- tion soft ou hard , de la température et sont allumés (Fig.2). (Fig.2) Pour démarrer le cycle sélectionné presser la touche , le symbole refroidissement en cours s’allume (Fig.3). Le contrôle électronique, au cours des trois premières minutes, effectue un test d’insertion “aiguille” pour vérifier l’application effective de ce dernier dans le produit à abattre, au cours de cette phase l’aiguille clignote. (Fig.3) Si l’aiguille est mal insérée ou placée dans le support prévu à cet effet, le cycle est commuté automatiquement en mode “temps”, l’ECRAN 1 affiche le temps qui manque à la fin du cycle d‘abattage (Fig.4). Le symbole , la fonction d’abattage , de la température , et le symbole refroidiss (Fig.4) ment sont allumés. L’ECRAN 2 affiche la température de la cellule et l’ECRAN 3 affiche la phase de refroidissement en cours. Si la température au noyau n’a pas été atteinte dans le délai préétabli, avec le refroidissement/congé- ation en anguille reconnue, on active l’alarme time out. La phase de refroidissement continue mais le symbole...
FR - PHASE DE REfROIDISSEMENT/CONGELATION Pour sélectionner le cycle de refroidissement +3°C soft presser deux fois la touche , pour celui +3°C hard la touche Pour sélectionner le cycle de congélation–18°C soft presser deux fois la touche , pour celui -18°C hard la touche L’ECRAN 1 affiche le temps total prévu pour le refroidissement/congélation. L’ECRAN 2 affiche la température de la cellule (Fig.6). Les symboles du temps , du type de refroidissement soft ou hard ou congélation (Fig.6) soft ou hard , de la température et sont allumés. Avec les touches ou on peut modifier la durée du cycle. N.B. = On peut programmer une durée: tant supérieure qu’inférieure à 90 min. pour le cycle de refroidissement ou à 240 min. pour le cycle de congélation. Limite maximum: 120 min. pour le cycle +3°C Limite maximum: 300 min. pour le cycle –18°C Presser la touche pour démarrer le cycle. En pressant la touche (Fig.7) on affiche en même temps la température relevée par la sonde aiguille (si elle est enfoncée dans le produit elle montre la température de ce dernier). (Fig.7) Au terme du cycle de refroidissement la machine passe en phase de conservation en automatique. En pressant la touche , on affiche la durèe du cycle de refroidissement/congelation jusqu’à la fin. 7.2.3.
- FR 3) Set durée phase 1 En pressant ultérieurement la touche ou , le symbole horloge clignote, avec les touches ou la valeur du set de temps augmente ou diminue. Répéter la même procédure décrite pour les phases 2 et 3. La phase 4 (conservation) prévoit seulement la programmation du set température. Pour confirmer les programmations des valeurs de toute la phase décrite, presser pendant 4 secondes la touche ou Au terme du cycle de refroidissement la machine passe en phase de conservation en mode automati que, voir 7.2.5. En pressant la touche , on affiche la durée du cycle de refroidissement/congelation jusqu’à la fin. 7.2.4. CYCLE A TEMPS INfINI AVEC SETPOINT CELLuLE PROGRAMMABLE Presser la touche programme pour sortir de n’importe quel programme; presser de nouveau la touche, et sur l’ECRAN 1 le sigle P0 (Fig.9). Sélectionner un programme de refroidissement/congélation avec les touches correspondantes +3°C soft ou –18°C soft (Fig.9) Sur l’ECRAN 1 le symbole s’affiche avec, à ses côtés, le symbole horloge le type de refroidissement ou congélation , le symbole de la température et...
FR - On peut effacer un programme en mémorisant et lui superposant un nouveau programme de refroi- dissement/congélation de cette façon: à la fin du cycle, au lieu de le mémoriser sur le premier programme libre sélectionné automatiquement par le système, avec les touches ou se positionner sur le numéro du programme à effacer. 7.2.7. RAPPEL Du PROGRAMME DE REfROIDISSEMENT/CONGELATION MEMORISE Pour sélectionner un programme de refroidissement/congélation, presser la touche avec la pression des touches ou on affiche les programmes mémorisés (Fig.13), presser la touche (Fig.13) , pour démarrer la programme de refroidissement/congélation choisi. Si sur l’ECRAN 2 (Fig.14) les symboles s’affichent, cela signifie qu’il n’y a aucun pro- gramme mémorisé. (Fig.14) 7.3. DEGIVRAGE Le dégivrage Manuel à effectuer avec la porte ouverte a lieu si la température de la cellule est inférieure au paramètre P57 (voir manuel tecnique) . Pour démarrer ou arreté un cycle presser la touche pendant 3 secondes, l’inscription s’affiche sur l’ECRAN 1 et sur l’ECRAN 2 s’affiche la température de la cellule (Fig.15). (Fig.15) 7.4. STERILISATION (option) La stérilisation peut commencer seulement si la température est supérieure au paramètre P26 (voir manuel tecnique).
- FR 7.7. ALARMES/ERREuRS 7.7.1. ALARME DE TEMPERATuRE ELEVEE Pendant la phase de conservation positive (négative), si la température reste supérieure au S10+P02 (S30+P04) pendant plus de P07 minutes et le retard P06 est arrivé à échéance depuis le début de la phase de conservation ou depuis la fin d’un dégivrage, s’active une Alarme de Température élevée. Sur l’ECRAN 1 l’indication d’alarme AL1 clignote. Le ronfleur (optional) retentit pendant P17 minutes, mais il peut être désactivé en appuyant sur une touche, lorsque la température devient inférieure de P01 °C au seuil d’alarme, l’alarme se désactive automatiquement. 7.7.2. ALARME DE BASSE TEMPERATuRE Pendant la phase de conservation positive (négative), si la température reste inférieure au S10+P03 (S30+P05) pendant plus de P07 minutes et le retard P06 est arrivé à échéance depuis le début de la phase de conservation ou depuis la fin d’un dégivrage, s’active une Alarme de Basse Température. Sur l’ECRAN 1 l’indication d’alarme AL2 clignote. Le ronfleur retentit pendant P17 minutes, mais il peut être désactivé en appuyant sur une touche, lorsque la température devient supérieure de P01 °C au seuil d’alarme, l’alarme se désactive automa- tiquement. 7.7.3. ALARME DE PORTE OuVERTE Si la porte est ouverte pendant deux minutes alors que le cycle de refroidissement/de congelation est activé, le compresseur s’arrête et sur l’ECRAIN 1 clignote l’indication de AL3. 7.7.4. ALARME MANOSTAT ===> CONTACTER L’ASSISTANCE TECNIQuE Lorsque l’alarme AL4 manostat s’active, les cycles de refroidissement en cours se terminent immédia- tement.
FR - 0 7.7.8. ALARME SONDE AIGuILLE ===> CONTACTER L’ASSISTANCE TECNIQuE La sonde aiguille est utilisée pour les cycles de refroidissement à aiguille. Une panne de la sonde aiguille entraîne une alarme uniquement si un cycle de refroidissement avec controle température au noyau; dans ce cas, le cycle commute automatiquement au temps, le ron- fleur (optional) s’active et sur l’ECRAN 1 l’indication d’alarme ER2 clignote. Le ronfleur (optional) retentit pendant P17 minutes, mais peut être désactivé par appui sur une tou- che: l’indication d’alarme disparaître. 7.7.9. ALARME SONDE EVAPORATEuR ===> CONTACTER L’ASSISTANCE TECNIQuE La sonde permet de terminer un dégivrage par température. Pour voir la température de l’évaporateur, appuyer et relâcher la touche : elle s’affiche sur l’ECRAN 2. Une panne de la sonde entraîne une alarme de panne de la sonde évaporateur et le ronfleur (optio- nal) s’active sur l’ECRAN 1 l’indication d’alarme ER2 clignote. Le ronfleur (optional) retentit pendant P17 minutes, mais peut être désactivé en appuyant sur une touche. Une fois la panne résolue, l’alarme se désactive automatiquement. Si la sonde est en mode alarme, le dégivrage se termine en mode temps.
Page 14
SetPoint e ParaMetri......pag. 5 SetPoint anD ParaMeterS....page SetPoint unD ParaMeter....seite 13 SetPoint et ParaMetreS....page 17 SetPoint Y ParaMetroS.......páge 21...
Page 15
1 - FAST setpoint Lorsque la machine a été éteinte à l’aide de la Touche , il est possible d’accéder à la modification paramètres en appuyant simultanément sur la touche et la touche • L’ECRAN 1 affiche la valeur du setpoint.
Page 16
FAST - 1 parametres Lorsque la machine a été éteinte à l’aide de la Touche , il est possible d’accéder à la modification des Paramètres en appuyant simultanément sur la touche et la touche pendant cinq secondes: • L’ECRAN 1 affiche la valeur du paramètre.
Page 17
1 - FAST Param.Description min MAX Par défaut Gestion de la Sérielle : 0 = non utilisée 1 = Impression 2 = ModBus BaudRate: 0= 2400; 1 = 4800; 2 = 9600 Parity : 0= no parity; 1= odd; 2 = even Intervalle d’impression...
Page 20
LEGENDA GENERALE GENERAL KEY ALLGEMEINE ZEICHENERKLAERUNGEN LEGENDE GENERALE LEYENDA GENERAL Alimentatore Power supply unit Netzteil Unitè d’alimentation Alimentador Alimentatore lampeggiante Lamp power supply unit Lampennetzteil Unitè d’alimentationlampes Alimentador làmparas Alimentatore stampante Printer power supply unit Druckernetzteil Unitè d’alimentation imprimante Alimentador impresora Sonda Probe Sonde...
Page 21
Motoventilatore Fan of the evaporator Verdampferventilator Ventilateur de L’evaporateur Ventilador del evaporador evaporatore Motoventilatore Additional motorised fan Hilfsventilator Motoventilateur supplémentaire Motoventilador suplementario supplementare Attuatore lineare Linear actuator Linearantrieb Actionneur linéaire Accionador lineal Neutro Neutral Mittelleiter Neutre Neutro Timer Timer Timer Timer Timer Pressostato...
Page 22
- FAST abbattitore/congelatore blast - cHiller/sHocK FreeZer catering bF 030 aF Modello baKing pF 030 aF Model Dimensioni LxPxH 560x560x520 Dimension WxDxH Prestazioni +90°C -----> +3°C 90 min Performance +90°C -----> -18°C 240 min Classe climatica Climatic classification Capacità di refrigerazione...
Page 23
FAST - abbattitore/congelatore - blast cHiller/sHocK FreeZer Modello catering bF 031 aF bc 051 DF bF 051 DF bc 051 aF bF 051 aF baKing pF 031 aF pc 051 DF pF 051 DF pc 051 aF pF 051 aF...