Télécharger Imprimer la page
Hendi 240410 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 240410:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

RICE COOKER
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient u
deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
You should read these user instructions carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie
diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Gebruikshandleiding
Mode d'emploi
User instructions
Instrukcja obsługi
Gebrauchsanweisung
Instrucţiunile utilizatorului
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant
d'utiliser l'appareil
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului
Item: 240410

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hendi 240410

  • Page 1 User instructions Instrukcja obsługi Gebrauchsanweisung Instrucţiunile utilizatorului RICE COOKER Item: 240410 Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient u Lisez attentivement ce mode d’emploi avant deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen d’utiliser l’appareil You should read these user instructions carefully before Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie...
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Bedienungsanleitung ist mitsamt dem Gerät aufzubewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem. La notice technique doit être gardée près de l’appareil. Allegare le istruzioni al dispositivo. Păstraţi aceste instrucţiuni împreună cu aparatul. Хранить...
  • Page 3 Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read these user instructions carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety instructions in particular very carefully. Safety Regulations • Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage theappliance and injure users.
  • Page 4 • Only connect the appliance to an electrical outlet with the Voltage and frequency mentioned on the appliance label. • Avoid overloading. • Turn off the appliance after use by removing the plug from the socket. • Always remove the plug from the socket when filling or cleaning the appliance. •...
  • Page 5 • Do not immerse the cooker in water andnever put the cooker nearheatsources. • Hendi supplies this cooker with an additional steamer plate that should be put at the bottom of the pan when you want to use cooker for steam purposes.
  • Page 6 How to cook rice 1. Measure rice with the measuring cup. Wash rice in another bowl until water is relatively clear. Bran may give an uppleasant odour to cooked rice. Wash rice thoroughly and quickly to effectively remove the bran. 2.
  • Page 7 • Hendi supplies this cooker with an additional steamer plate that should be put at the bottom of the pan when you want to use cooker for steam purposes. Steamer plate and inner pan are not dishwasher resistant. • If in any case grains of rice or other residues may stick to the heating plate, these must be removed to prevent malfunctioning of the cooker.
  • Page 8 Technical specifications Articlenumber 240410 Voltage Power input Frequency Content Temperature range °C Exterior dimensions Ø280 x (H) 285 Accessories 1 measuring cup , 1 rice spoon, 1 steamer plate Changes, printing and type setting errors reserved.
  • Page 9 Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Vor der Inbetriebnahme des Gerätes ist die vorliegende Bedienungsanleitung kennenzulernen, um Schäden durch unsach- gemäße Bedienung zu vermeiden. Die Sicherheitsanweisungen sind besonders aufmerksam durchzulesen. Sicherheitsanweisungen • Unsachgemäße Bedienung kann ernsthafte Schäden am Gerät oder Verletzungen bei den Benutzern verursachen.
  • Page 10 Gerät mit der Spannungsquelle verbunden ist. • Tragen Sie das Gerät niemals, es an der Leitung haltend. • Verwenden Sie kein zusätzliches Zubehör, das nicht mit dem Gerät geliefert wurde. • Das Gerät ist an eine Stromversorgungsquelle mit auf dem Typenschild des Gerä- tes angegebenen Werten für elektrische Spannung und Frequenz anzuschließen.
  • Page 11 Vorbereitung vor dem ersten Gebrauch • Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen. Bei Beschädigungen kontaktieren Sie sofort den Lieferanten und nehmen Sie das Gerät KEINESFALLS in Betrieb. • Entfernen Sie die Verpackung und die Schutzfolie (soweit zutreffend). • Reinigen Sie das Gerät mit lauwarmem Wasser und trocknen es mit weichem Lappen ab.
  • Page 12 Vorsichtsmaßnahmen • Das Gerät schaltet sich nicht ein, wenn sich der Innentopf nicht darin befindet. • Der Boden des Innentopfes soll immer sauber und trocken sein. Das Vorhandensein von Resten zwischen dem Innentopfboden und dem Heizelement bewirkt unrich- tiges Funktionieren des Gerätes. •...
  • Page 13 6. Nach beendetem Kochen springt der Druckknopf des Schalters heraus. Die Kon- trollleuchte der Warmhaltefunktion leuchtet auf und zeigt den Beginn des Warmhaltevorgangs an. 7. Nach dem Herausspringen des Schalterdruckknopfes ist der Deckel mindestens 15 Min. lang auf dem Gerät zu belassen, um den Reis zu dampfen. 8.
  • Page 14 Entsorgung und Umweltschutz Nach Schluss der Betriebszeit ist das Gerät den jeweils geltenden Vorschriften entsprechend zu entsorgen. Verpackungsmaterial, wie Kunststoffe und Schachteln sind in die entsprechenden Behälter zu geben. Technische Daten und Konformitätserklärungen sind unter www.hendi.eu verfügbar. Technische Spezifikation Artikelnummer 240410 Spannung...
  • Page 15 Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwij- zing zorgvuldig voordat u het apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoorschriften aandachtig door. Veiligheidsvoorschriften • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 16 • Vermijd overbelasting. • Schakel de apparatuur na gebruik uit door de stekker uit het stopcontact te verwijderen. • Tijdens het bijvullen of schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen. • De elektrische installatie dient te voldoen aan de nationale en plaatselijk geldende voorschriften.
  • Page 17 • Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond. • Zorg ervoor dat, bij toestellen met ventilatiesleuven, er rondom het apparaat genoeg ruimte vrij blijft voor de afvoer van warmte. • Plaats het apparaat zo dat de stekker te allen tijde bereikbaar is. Hoe houdt u gekookte rijst warm en op smaak? •...
  • Page 18 • Hendi levert dit apparaat met een stoomplaat welke gebruikt dient te worden indien u de rijstkoker wilt gebruiken voor stoom doeleinden. Rijst koken 1. Meet de gewenste hoeveelheid rijst af met de maatbeker. Was de rijst in een andere kom totdat het water relatief helder is.
  • Page 19 • Haal de pan en de deksel van de rijstkoker en reinig deze met water en een mild schoonmaakmiddel. Spoel grondig na en droog met een zachte doek. • Hendi levert dit apparaat met een stoomplaat welke gebruikt dient te worden indien u de rijstkoker wilt gebruiken voor stoom doeleinden. Stoomplaat en binnenpan mogen niet in de vaatwasmachine worden gereinigd.
  • Page 20 Aan het einde van de levensduur, het apparaat afdanken volgens de op dat moment geldende voorschriften en richtlijnen. Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers. Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen raadpleeg www.hendi.eu Technische gegevens Artikelnummer 240410...
  • Page 21 Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia Hendi. Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi, aby uniknąć uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego zastosowania. Szczególnie uważnie należy przeczytać instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Instrukcje bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i używanie urządzenia mogą powodować poważne uszkodzenia urządzenia i obrażenia użytkowników.
  • Page 22 • Nie używać dodatkowych akcesoriów, które nie zostały dostarczone z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać do zasilania o napięciu i częstotliwości wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia. • Unikać przeciążania. • Po zakończeniu użytkowania wyłączyć urządzenie poprzez odłączenie od gniazdka. • Przed napełnieniem lub myciem urządzenia wyjąć wtyczkę z gniazdka. •...
  • Page 23 • Wyczyścić urządzenie letnią wodą i osuszyć miękką ściereczką. • Umieścić urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni. • Upewnić się, że wokół jest wystarczająco dużo miejsca zapewniającego wentylację. • Ustawić urządzenie tak, aby zapewnić stały dostęp do wtyczki. Jak podtrzymać temperaturę i smak ugotowanego ryżu? •...
  • Page 24 Gotowanie ryżu 1. Miarką odmierzyć ilość ryżu. Myć ryż w innym naczyniu do momentu uzyskania dość przej- Pojemnik rzystej wody. Otręby mogą nadawać ugotowa- nemu ryżowi nieprzyjemny zapach. Dokładnie i energicznie umyć ryż, aby usunąć otręby. 2. Umyty ryż przełożyć do pojemnika i dodać Ciało obce wodę.
  • Page 25 Utylizacja i środowisko Po zakończeniu eksploatacji urządzenie należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi w danym momencie przepisami. Materiały opakowaniowe takie jak tworzywa sztuczne i pudła należy wyrzucać do odpowiednich pojemników. Dane techniczne i deklaracje zgodności dostępne są pod adresem www.hendi.eu...
  • Page 26 Specyfikacja techniczna Numer produktu 240410 Napięcie Częstotliwość Pojemność Zakres temperatury °C Wymiary zewnętrzne Ø280 x (wys.) 285 Akcesoria 1 miarka, 1 łyżka do ryżu, 1 wkład do gotowania na parze Wszelkie zmiany i błędy drukarskie zastrzeżone.
  • Page 27 Cher client, Merci d'avoir acheté le cuiseur à riz Hendi. Nous vous prions de lire cette notice avant de brancher l’appareil afin d’éviter des endommagements qui pourraient résulter d’un mauvais usage. Les règles de sécurité doivent être lues et respectées avec une attention particulière.
  • Page 28 • L'appareil doit être branché à l'alimentation de tension et de fréquence indiqués sur sa plaque signalétique. • Eviter la surcharge de l'appareil. • Débrancher l’appareil de la prise murale après l'utilisation. • Débrancher l'appareil avant le remplissage ou le nettoyage. •...
  • Page 29 • Nettoyer l’appareil avec de l’eau chaude et à l’aide d’un chiffon. • Placer l'appareil sur une surface plane et stable. • Vérifier qu'il y a assez de place autour de l'appareil pour assurer la ventilation. • Placer l'appareil de façon à avoir constamment un accès à la prise. Comment maintenir la température et le goût du riz après la cuisson? •...
  • Page 30 • Le cuiseur est équipé d’un panier vapeur pour la cuisson à la vapeur, qui peut être monté sur le réservoir intérieur en aluminium. La cuisson du riz 1. A l'aide du gobelet doseur, mesurer la quantité convenable de riz. Laver le riz dans un autre Cuve récipient jusqu’à...
  • Page 31 • Placer le panier vapeur, pour une cuisson à la vapeur, sur la cuve intérieur en aluminium. • Dans le panier vapeur, placer les produits que vous voulez cuire à la vapeur. • Le temps demandé de cuisson à la vapeur peut être prolongé par l'ajout d'eau supplémentaire.
  • Page 32 à la réglementation en vigueur. Les emballages comme les matières plastiques ou les boîtes doivent être jetés dans des récipients conformes. Les données techniques et déclaration de conformité sont disponibles à l'adresse suivante: www.hendi.eu Spécifications techniques Numéro de produit 240410...
  • Page 33 Gentile cliente, Grazie per aver acquistato l’elettrodomestico Hendi. Leggere con attenzione le istruzioni d'uso prima di collegare il dispositivo all’alimentare per evitare danni in seguito ad utilizzo con corretto. Leggere anche con la massima attenzione le istruzioni di sicurezza. Normative di sicurezza •...
  • Page 34 • Avvertenza! Fino a quando la spina sarà inserita nella presa, il dispositivo sarà collegato all’alimentazione. • Evitare di trasportare il dispositivo tirandolo attraverso il cavo. • Non utilizzare accessori extra che non sono stati forniti con il dispositivo. • Collegare il dispositivo ad una presa elettrica con tensione e frequenza conformi a quando precisato sulla targhetta.
  • Page 35 Preparazioni richieste prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta • Controllare per assicurarsi che il dispositivo non sia danneggiato. In caso di danni, contattare il fornitore e NON utilizzare il dispositivo. • Rimuovere il materiale dell’imballo e la pellica di protezione (se prevista). •...
  • Page 36 corretto del dispositivo. • Non cercare di forzare l’interruttore nel caso non potesse essere premuto per attivare la cottura. L'interuttore solitamente è bloccato quando la base non è stata inserita correttamente oppure se è appena stata completata la cottura. • Evitare di bloccare il coperchio quando il dispositivo è in uso. •...
  • Page 37 • Rimuovere la base ed il coperchio dal dispositivo e pulirli con acqua ed un detersivo non aggressivo. Sciacquare a fondo ed asciugare con un panno morbido. • Hendi fornisce il dispositivo con una piastra per la cottura avapore aggiuntiva che dovrà essere inserita sul fondo delal base quando si vuole utilizzare l'elettro- domestico per la cottura a vapore.
  • Page 38 Alla fine della durata in uso del dispositivo, smaltire conformemente con le normative e linee guida in vigore. Smaltire i materiali di imballaggio come plastica e sctola negli specifici contenitori. Per le dichiarazioni tecniche e la Garanzia di conformità www.hendi.eu Specifiche tecniche Numero di serie...
  • Page 39 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția aceste instrucțiuni de utilizare înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită instrucțiunilor de siguranță. Instrucțiuni de siguranță...
  • Page 40 de electricitate. • Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu. • Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul. • Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționate pe eticheta aparatului. • Evitați supraîncărcarea. •...
  • Page 41 Pregătirea înainte de prima utilizare • Asigurați-vă că aparatului nu este defect. În caz de defecte, contactați furnizorul dumneavoastră imediat și NU utilizați aparatul. • Îndepărtați întregul ambalaj și folia de protecție (dacă există). • Curățați aparatul cu apă călduță și o cârpă moale. •...
  • Page 42 • Nu scufundați aparatul în apă și nu îl așezați niciodată în apropierea surselor de căldură. • Hendi livrează acest aparat împreună cu o placă pentru abur care trebuie pusă pe fundul tigăii atunci când doriți să folosiți aparatul pentru a genera aburi.
  • Page 43 • Orice resturi de oțet și sare pot duce la corodarea stratului superior al tigăii. • Când serviți orezul, folosiți o lingură pentru orez din plastic sau lemn (furnizată de Hendi). Nu folosiți linguri sau spatule din metal și nu puneți în tigaie linguri, furculițe, boluri pentru orez etc.
  • Page 44 Eliminarea și mediul înconjurător La sfârșitul vieții aparatului, vă rugăm să-l eliminați conform regulamentelor și instrucțiunilor aplicabile în acel moment. Aruncați ambalajul (plastic sau carton) în recipientele corespunzătoare. Pentru informații tehnice și Declarațiile de Conformitate, vizitați www.hendi.eu Specificaţii tehnice Numărul articolului 240410...
  • Page 45 Уважаемый покупатель, Благодарим за покупку устройства Hendi. Перед включением устройства необходимо познакомиться с руководством по эксплуатации, чтобы избежать повреждений из-за неправильного использования. Особенно внимательно прочитайте инструкцию по технике безопасности. Инструкция по технике безопасности • Неправильная эксплуатация и использование устройства могут привести...
  • Page 46 • Внимание! Если вилка подключена к контакту – это обозначает, что устройство все время остается под напряжением. • Никогда не переносите устройства, держа его только за шнур питания. • Не пользуйтесь дополнительными аксессуарами, которые не поставлялись с устройством. • Устройство следует подключить к сетевому напряжению и частоте, которые указаны...
  • Page 47 Подготовка перед первым использованием • Убедитесь, что устройство не повреждено. В случае повреждения, немедленно свяжитесь с поставщиком и НЕ пользуйтесь устройством. • Снимите упаковку и защитную пленку (если имеется). • Очистите прибор тёплой водой и вытрите мягкой тряпкой. • Поставьте устройство на плоской и стабильной поверхности. •...
  • Page 48 • Если невозможно переставить переключатель в положение варки, не пытайтесь силой нажимать выключатель. Если контейнер не находится в устройстве или после окончания варки - это нормальное положение выключателя. • Во время работы устройства не ставьте на крышке никакие предметы. • Не пользуйтесь контейнером на открытом огне. •...
  • Page 49 Как использовать вставку для приготовления на пару • Во время варки риса не следует пользоваться вставкой для приготовления на пару. • В алюминиевый контейнер добавить воду, уровень воды должен быть ниже, чем днище вставки для приготовления на пару • Установить вставку для приготовления на пару на внутренний алюминиевый контейнер...
  • Page 50 После окончания эксплуатации устройства, его следует утилизировать в соответ- ствии с обязывающими в это время правилами. Упаковочные материалы, такие, как пластмасса или картонные коробки выбросить в соответствующие контейнеры. Технические данные и декларации соответствия доступны на сайте www.hendi.eu Техническая спецификация Номер продукта 240410 Напряжение...
  • Page 52 - Changes, printing and typesetting errors reserved. błędów drukarskich w instrukcji. - Änderungen und Druckfehler vorbehalten. - Drepturi rezervate cu privire la modificări şi - Variations et fautes d’impression réservés. greşeli de imprimare. © 2014 Hendi BV Rhenen - The Netherlands august 2014...