Page 2
Caractéristiques générales General characteristics Flow rate Max (litre/hour) Débit Max (Litres/Heure) Tank capacity 175 ml Capacité du réservoir 175 ml Maxi. horizontal discharge Refoulement max Inside diameter of Diamètre intérieur du tube 22 mm 22 mm condensate inlet pipe d’entrée des condensats Inside diameter of the Diamètre intérieur du tube 8-10 mm...
Page 3
Caratteristiche generali Características gerais Portata Max (litri/ora) Caudal Max (litro/hora) Capacità del serbatoio 175 ml Capacidade do depósito 175 ml Mandata max Descarga máx. Diametro interno del tubo Diâmetro interior da tubagem 22 mm 22 mm di ingresso delle consense de entrada dos condensados Diametro interno del tubo Diámetro interior...
Page 4
Yleiset ominaisuudet Tekniska specifikationer Suurin virtaus (litraa/tunti) Max flöde (liter/tim) Säiliön koko 175 ml Behållarvolym 175 ml Suurin pystysuora nostokorkeus Max lyfthöjd Kondenssiveden Inre diameter på inloppet 22 mm 22 mm sisäänmenoputken sisähalkaisija Inre diameter på utloppet 8-10 mm Poistoputken sisähalkaisija Spänning 220-240 V~ / 50 Hz 8-10 mm...
Page 5
Generelle egenskaper Общие характеристики Пропускная способность макс Strømningshastighet Max (liter/time) (литров в час) Tank kapasitet 175 ml Вместимость резервуара 175 ml Max. Vertikal løftehøyde Макс. откачивание по Innvendig diameter av innløpsrøret 22 mm вертикали Innvendig diameter på 8-10 mm Внутренний диаметр utløpsrøret 22 mm трубы...
Page 6
Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les Tätä laitetta ei ole tarkoitettu henkilöille (ml. lapset), joiden enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales aistit tai fyysiset tai henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneita tai sont limitées, ou auxquelles l’expérience et les connaissances niille, joiden kokemus ja ymmärrys ovat vähäisiä, ellei heitä...
Page 7
La mousse antibruit ne doit pas être enlevée, Äänieristystä ei saa poistaa. Yksikköä ei saa koskaan l’appareil ne doit jamais être installé sur une asentaa metallipinnalle. surface métallique. Lyddæmpende isolering må ikke fjernes, pumpen Sound deadening foam must not be removed, the må...
Page 9
SANICONDENS Clim deco ® AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le climatiseur est hors tension avant tout branchement ! WARNING: Make sure that the air conditioning unit is disconnected from the power supply before plugging anything in! WARNUNG: bei Wartungs-, Reparatur- oder Montagearbeiten am Gerät sowie der Klimaanlage, muss die komplette Anlage vom Stromnetz getrennt werden.
Page 10
Le circuit d’alimentation électrique doit être pro- Sähkön tulo täytyy suojata vikavirtakytkimellä tégé par un disjoncteur différentiel haute sensibilité (30mA), joka on säädetty 10 A:in. (30mA) calibré à 10A. Elnätet ska skyddas av en jordfelsbrytare med The electrical supply should be protected by a re- 30mA.
Page 11
Onderhoud Vedlikehold Maintenance Maintenance konserwacja обслу ́ живание Huolto Wartung Întreţinere Underhåll Karbantartás Mantenimiento Bakım 维护 Manutenzione Servicearbejde Manutenção ENTRETIEN : Toute intervention sur la pompe de relevage de condensats DOIT ÊTRE EFFECTUÉE HORS TENSION. MAINTENANCE: Any work of any nature on the condensate removal pump must be undertaken ONLY WITH THE VOLTAGE TURNED OFF. WARTUNG: Alle Arbeiten, jeglicher Art, an den Kondensat-Pumpen dürfen nur dann durchgeführt werden, wenn die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen wurde.
Page 14
SANICONDENS Clim deco SFA is guaranteed ® SANICONDENS Clim Deco SFA har 2 års garanti på for 2 years for parts and labour, subject to correct delar och service så länge installationen och använd- installation and use of the unit.