Télécharger Imprimer la page

LCN 4050A Serie Instructions D'installation page 2

Publicité

1
Location
In new installations, use the standard CUSH shoe. When replacing an
existing CUSH arm, use the existing mounting holes.
2
Installation
a. Mount the shoe onto the frame.
b. Use a 5/32" hex wrench to install the contact block assembly, as
shown below. Make sure the screw is tightened securely into the
shoe.
3
Complete the closer installation as directed for regular CUSH arms on
other side.
CUSH Shoe Support for After Installation
Must use provided screws (2) Req'd
1
CUSH Shoe Support limited to reveals between 1Z\zn" and 1ZC\zn".
Optional CUSH Shoe Support
Deben usarse los tornillos provistos. (2) de cada necesario
Soporte opcional de la zapata
Vous devez utiliser les vis fournies 2 de chaque requis
del cierrapuertas
2
Set CUSH Shoe Support on top of the shoe and hold against the frame.
Support de sabot CUSH optionnel
1/4-20 X 1 Ms Washer & Nut (1) each Req'd
3
Assemble the screw, washer, and nut as shown below, and tighten
Arandela y tuerca de 1/4-20 x 1 MS (1) de cada una
1/4-20 x 1 rondelle et écrou MS 1 de chaque requis
Frame Marco Cadre
securely.
Stop
Barrera
Cush Shoe
4
Using the shoe support as a template, drill and tap two holes for 1/4-20
Stop
Door
Zócalo del cierrapuertas
screws in the frame.
Puerta
Sabot CUSH
Porte
5
Insert and tighten the screws.
Must use provided screws (2) Req'd
Optional CUSH Shoe Support
Deben usarse los tornillos provistos. (2) de cada necesario
Soporte opcional de la zapata
Vous devez utiliser les vis fournies 2 de chaque requis
del cierrapuertas
Support de sabot CUSH optionnel
1/4-20 X 1 Ms Washer & Nut (1) each Req'd
Arandela y tuerca de 1/4-20 x 1 MS (1) de cada una
1/4-20 x 1 rondelle et écrou MS 1 de chaque requis
Frame Marco Cadre
Stop
Barrera
Cush Shoe
Stop
Zócalo del cierrapuertas
Door
Puerta
Sabot CUSH
Porte
Cierrapuertas de Resorte (SCUSH)
1
Ubicación
En instalaciones nuevas, use el zócalo estándar del cierrapuertas. Al
reemplazar el brazo de un cierrapuertas existente, use los orificios de
montaje existentes.
2
Instalación
a. Monte la zapata en el marco.
b. Use una llave hexagonal de 5/32" o 4 mm para instalar el ensamble
del bloque de contacto, como se muestra a continuación. Asegúrese
de que el tornillo esté ajustado firmemente en la zapata.
3
Complete la instalación del mecanismo de cierre tal como se indica para
los brazos del CUSH normales que se indica en el reverso.
Soporte de la zapata del cierrapuertas después de la instalación
1
El soporte de zapata está limitado a listones de entre 1Z\zn" y 1ZC\zn".
2
Coloque el soporte de la zapata del cierrapuertas sobre la zapata y
mantenga contra el marco.
3
Ensamble el tornillo, la arandela y la tuerca como se muestra a
continuación, y ajuste firmemente.
4
Usando el soporte de la zapata como plantilla, perfore y marque dos
orificios para tornillos de 1/4-20 en el marco.
5
Inserte y ajuste los tornillos.
6
Si los marcos tienen barreras para hojas de 1/2", es necesario usar un
espaciador de 1/2" para barreras para hojas, disponible a través de su
distribuidor. Use el espaciador para barreras para hojas y el soporte de la
zapata, de ser necesario.
Spring CUSH (SCUSH)
6
Should frames have 1/2" Blade Stop, it is necessary to use a 1/2" Blade
Stop Spacer, available from your dealer. Use both the Blade Stop Spacer
and Shoe Support wherever required.
Frame Marco Cadre
Door
Puerta
Porte
Optional CUSH Blade Stop Spacer
Espaciador opcional de la barrera para
hojas del cierrapuertas
Entretoise pour butée de lame CUSH optionnelle
Frame Marco Cadre
Door
Puerta
Porte
Optional CUSH Blade Stop Spacer
Espaciador opcional de la barrera para
hojas del cierrapuertas
Entretoise pour butée de lame CUSH optionnelle
Montage du bras à ressort (SCUSH)
1
Positionnement
Pour les nouvelles installations, utilisez le sabot standard CUSH. Pour
le remplacement d'un bras CUSH existant, utilisez les trous de montage
existants.
2
Installation
a. Montez le sabot sur l'encadrement.
b. Utilisez une clef hexagonale de 5/32 po pour installer l'assemblage
du bloc de contact, comme illustré. Assurez-vous que la vis est bien
serrée sur le sabot.
3
Terminez l'installation du ferme-porte comme indiqué pour les bras CUSH
ordinaires de l'autre côté.
Support du sabot CUSH après l'installation
1
Sabot CUSH limité pour révéler entre 1Z\zn" po et 1ZC\zn" po.
2
Placez le support du sabot CUSH au-dessus du sabot et tenez-le contre
l'encadrement.
3
Assemblez la vis, la rondelle et l'écrou tel qu'illustré ci-dessous, puis
serrez solidement.
4
En vous servant du support à sabot comme gabarit, percez et taraudez
deux trous pouvant accueillir deux vis 1/4-20 dans l'encadrement.
5
Insérez et serrez les vis.
6
Si les encadrements ont une butée de lame de 1/2 po, il est nécessaire
d'utiliser une entretoise pour butée de lame de 1/2 po, offerte chez votre
fournisseur. Utilisez une entretoise pour butée de lame et un support de
sabot, lorsque nécessaire.
Valve must be closed CW to seat. Adjust the valves in Z\v turn
L
increments or less at a time. NEVER TURN MORE THAN 3 FULL
ROTATIONS.
Adjust the spring force, not latch speed, if the door does not latch.
L
1. Open the door 90°, time how long it takes to close and latch. Closing time
should be 5 to 7 seconds, evenly divided between main speed and latch
speed.
2. To adjust the closing time, use a C\cx" hex wrench to adjust the closer
valves:
a. Backcheck (BC)- this controls door speed opening as the door angle
approaches 90°. Do not use as a door stop.
b. Main Speed (MD)- this controls main speed for standard cylinders and
the delay speed for delay (DA) cylinders.
c. DA Main Speed (M)- this controls the main speed for DA cylinders. This
valve is present on DA cylinders only.
d. Latch Speed (L)- this controls door speed during the last few degrees of
door closing.
e. PA Selector (P)- this needs to be turned in completely for PA mounting.
3. Turn the valves clockwise to decrease door speed, and counterclockwise
to increase door speed. The latch speed and main speed should be
adjusted together.
Cush Shoe
Zócalo del cierrapuertas
Sabot CUSH
Improper installation or regulation may result in personal
injury or property damage. Follow all instructions carefully.
For questions, call LCN at 877 - 671 - 7011
Do not install hold open arms on fire rated doors.
Cush Shoe
DO NOT USE THE CLOSER AS A DOOR STOP! An auxiliary
Zócalo del cierrapuertas
stop is recommended at the hold-open point or where the
Sabot CUSH
door cannot swing 180º.
Opening the regulation valves too far may result in the
closer leaking! This may result in closer and property
damage and personal injury.
Ajuste de la válvula del mecanismo de cierre
La válvula se debe cerrar en sentido horario para asentarse. Ajuste
L
las válvulas en incrementos de 1/4 de vuelta o menos a la vez. NO
GIRE MÁS DE 3 ROTACIONES COMPLETAS.
Regule la fuerza del resorte, no la velocidad de cierre, si la puerta
L
no se cierra.
1. Abra la puerta a 90°, mida cuánto tiempo tarda en cerrar y trabarse. Un
tiempo de cierre sería de 5 a 7 segundos, divido de manera uniforme
entre velocidad principal y velocidad de cierre.
2. Para regular el tiempo de cierre, use una llave hexagonal de 3/32" para
ajustar las válvulas del mecanismo de cierre:
a. Retención (BC): controla la velocidad de apertura de la puerta cuando
el ángulo de la puerta se acerca a 90°. No usar como tope de puerta.
b. Velocidad principal (MD): controla la velocidad principal para los
cilindros estándares y la velocidad de retardo para cilindros de retardo
(DA).
c. Velocidad principal de DA (M): controla la velocidad principal de los
cilindros DA. Esta válvula se encuentra solo en cilindros DA.
d. Velocidad del pasador (L): controla la velocidad de la puerta durante los
últimos grados del cierre de la puerta.
e. Selector de PA (P): necesita cambiarse completamente para el
montaje del brazo paralelo (PA).
3. Gire las válvulas en sentido horario para reducir la velocidad de la
puerta y en sentido antihorario para aumentar la velocidad de la puerta.
La velocidad del pasador y la velocidad principal deben ajustarse
conjuntamente..
Closer Valve Adjustment
Optional Hold Open Arms
Brazos opcionales para mantener abierto
Para ajustar el brazo opcional para mantener abierto:
To adjust Optional Hold-open arm:
Pour régler le bras de retenue facultatif:
To engage or disengage hold open
feature, turn control handle 1/4 turn.
CAUTION PRECAUCIÓN MISE EN GARDE
La instalación o regulación incorrecta puede resultar en
lesiones personales o daño a los bienes. Siga todas las
instrucciones con atención.
Si tiene preguntas, llame a LCN al 877 - 671 - 7011
No instale los brazos para mantener abierto en las puertas
resistentes al fuego.
¡NO UTILICE EL MECANISMO DE CIERRE COMO TOPE DE
PUERTA!
Se recomienda el uso de un tope auxiliar en el punto de
mantener abierto o donde la puerta no puede girar 180º.
¡Abrir demasiado las válvulas de regulación puede generar
fugas de aceite del mecanismo de cierre! Esto puede
ocasionar daños en el mecanismo de cierre y materiales, y
lesiones personales.
L
L
1. Ouvrez la porte à 90° et comptez le temps nécessaire pour que la porte
2. Pour régler le temps de fermeture, utilisez une clé hexagonale de
3. Faites tourner les soupapes dans le sens horaire pour faire diminuer la
= Backcheck valve
BC
= válvula de retención
= soupape de retenue
M
= Main speed valve
P
= válvula de velocidad principal
M
= soupape de la vitesse
MD
principale
BC
= Latch speed valve
L
= válvula de velocidad del
pasador
L
M
MD
= soupape de la vitesse
d'enclenchement
= PA selector valve
P
= Válvula del selector de PA
= Soupape du sélecteur du BP
Bras de retenue facultatifs
Para acoplar o desacoplar la función de mantener abierto, gire la
manija de control en un 1/4 de vuelta.
Pour enclencher ou désengager une caractéristique ouverte,
tournez la poignée de contrôle d'un quart de tour.
Une installation inadéquate ou le non-respect des
règlements peut causer des blessures ou des dommages
matériels. Suivez attentivement toutes les instructions.
Pour toute question, appelez LCN au 877 - 671 - 7011
N'installez pas les bras d'ouvertures avec retenue sur les
portes coupe-feu.
N'UTILISEZ PAS LE DISPOSITIF DE FERMETURE EN TANT
QUE BUTOIR!
Il est recommandé d'utiliser un butoir auxiliaire au point de
retenue ou à l'endroit où la porte ne peut s'ouvrir à 180°.
Une trop grande ouverture des vannes de régulation peut
entraîner une fuite d'huile dans le dispositif de fermeture!
Cela pourrait causer des dommages au dispositif de
fermeture et aux matériels, ainsi que des blessures.
Réglage de la soupape du dispositif de fermeture
La vanne doit être fermée dans le sens des aiguilles d'une montre
pour s'asseoir. Réglez les soupapes en effectuant 1/4 de tour
ou moins à la fois. N'EFFECTUEZ PAS PLUS DE 3 ROTATIONS
COMPLÈTES.
Ajustez la force du ressort, et non la vitesse du verrou, si la porte ne se
verrouille pas.
se ferme et s'enclenche. Le temps de fermeture habituel est de cinq à
sept secondes et est divisé également entre la vitesse principale et la
vitesse d'enclenchement.
2,381 mm (3/32 po) pour ajuster les vannes de fermeture :
a. Retenue (BC)- contrôle la vitesse d'ouverture de la porte lorsque
l'angle s'approche de 90°. N'utilisez pas de butoir.
b. Vitesse principale (MD)- contrôle la vitesse principale pour les cylindres
standard et la vitesse de retardement pour les cylindres à retardement.
c. Vitesse principale du cylindre à retardement (M)- contrôle la vitesse
principale des cylindres à retardement. Cette soupape est présente
sur les cylindres à retardement seulement.
d. Vitesse d'enclenchement (L)- contrôle la vitesse de la porte durant les
derniers degrés de la fermeture.
e. Sélecteur du BP (P)- doit être complètement tourné vers l'intérieur pour
le montage du bras parallèle (BP).
vitesse de la porte, et dans le sens antihoraire pour la faire augmenter.
La vitesse d'enclenchement et la vitesse principale doivent être réglées
ensemble.
L
P
BC

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

4050a del serie