Page 1
Nexam Manuel Utilisateur décembre 2017 MMS – Medical Measurement Systems B.V. Colosseum 25 7521 PV Enschede Pays-Bas Téléphone : +31 – 53 480 37 00 Fax : +31 – 53 480 37 01 E-mail : info@mmsinternational.com Internet : www.mmsinternational.com...
Page 2
Fabriqué par : Medical Measurement Systems B.V. Colosseum 25 7521 PV Enschede Pays-Bas www.mmsinternational.com Code du document : 0075-MAN-148-01V00F Nexam Manuel Utilisateur Date d’édition : 04 décembre 2017 MMS est une marque déposée de Medical Measurement Systems B.V., Enschede, Pays-Bas...
Réalisation de l’examen ..............55 Impression du rapport d’examen ........... 56 Instructions de nettoyage ............... 57 2.10 Sortir du programme de la base de données MMS ....... 59 Sondes d’urodynamique & transducteurs .......... 61 Introduction ..................61 Préparation des sondes et des transducteurs ....... 62 Sondes réutilisables à...
Le système de mesure est constitué d’une configuration modulaire montée sur un chariot mobile Nexam. Les différents modèles de système Nexam sont : • Chariot Nexam Pro UPSF, destiné aux sondes à air et aux sondes à l’état solide (Référence catalogue MMS : U8-3), et •...
Page 10
Le système de mesure Nexam s’utilise en association avec un ordinateur et le logiciel de MMS. Afin de faire tourner le logiciel de MMS, votre ordinateur devra utiliser un des systèmes d’exploitation suivants : Windows 7 Professional (32 or 64 bit) ou Windows 8 (8.1) Professional (32 or 64 bit)
Page 11
Si vous recevez de nouveaux manuels, toujours garder les anciens manuels tels que fournis à l’origine, avec votre système de mesure Nexam. Les descriptions et les images peuvent être différentes suite aux modifications apportées à l’équipement et au logiciel Nexam.
1.2. Utilisation Le système de mesure Nexam est destiné à la réalisation des bilans urodynamiques et aux examens de manométrie anorectale. Le système de mesure Nexam a été conçu dans le but d’aider les médecins dans l’exécution des bilans urodynamiques et anorectaux spécifiques, en analysant les données collectées, en préparant les rapports...
Le Manuel Utilisateur du Nexam est destiné aux utilisateurs réalisant des examens avec le système de mesure Nexam. Avant de débuter la session de travail avec le système de mesure MMS et ces manuels, veuillez consulter les consignes de sécurité, comme énoncées dans l’Annexe A.
1.5. Logiciel MMS Le logiciel MMS est fourni sur CD-ROM et devra être installé sur l’ordinateur pour permettre le bon fonctionnement de tout le système. Le programme MMS est constitué de quatre parties : • Le programme Base de Données : lorsque vous lancez le programme MMS, vous accédez à...
OK. 1.7. Au sujet des manuels Le Manuel Utilisateur Nexam est destiné à tous les utilisateurs du système de mesure Nexam. Ce manuel vous apporte toutes les informations détaillées (étape par étape) concernant les examens urodynamiques. Le Manuel Installation & Entretien Nexam est destiné...
Page 17
à l’origine, avec votre système de mesure Nexam. Les descriptions et les images peuvent être différentes suites aux modifications apportées au matériel et au logiciel. Le Manuel utilisateur & entretien du Luna est fourni avec le Nexam, si le système est aussi configuré pour un suivi urodynamique en ambulatoire. Introduction...
Lorsque vous devez cliquer sur le bouton, vous apercevrez le bouton sur la gauche de l’écran et l’écran qui apparaît sur la droite (ex. : Bouton Rapport MMS). Le nom de ce bouton est affiché en gras : ex. cliquer sur le bouton Imprimer le rapport.
Luna et la procédure pour basculer de la mesure en stationnaire à la mesure en ambulatoire. La procédure d’examen peut se dérouler comme suit : Démarrer le programme de la base de données MMS. Entrer et sélectionner le patient. Démarrer le programme de mesure.
2.2 Démarrage du programme de la base de données MMS Double cliquer sur le bouton Base de données MMS qui se trouve sur le bureau afin de démarrer le programme de la base de données patient MMS. Figure 2.1 Base de données Dans la base de données Patient, vous trouverez une liste contenant tous les patients...
2.5.2 Installation de la tubulure de la pompe L’unité de la pompe Nexam (UPN) peut être utilisée pour remplir la vessie avec du sérum physiologique au cours de l’examen. La pompe dispose d’un capteur interne de poids, qui mesure le volume perfusé dans la vessie. Une poche de sérum physiologique est donc fixée sur le crochet du module du volume perfusé.
Page 28
N’utiliser que des solutés de remplissage stériles et des tubulures de pompe stériles (Référence MMS : NPU 275/C) lors de l’utilisation de la pompe. Le bon fonctionnement de la pompe ne peut pas être garanti si d’autres marques et/ou types de tubulures sont utilisés.
Page 30
être programmé (dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse) à partir du programme diagnostic (se reporter au Manuel d’Installation et d’entretien Nexam, Référence catalogue MMS : 0075-MAN-145). Positionner le clamp de tubulure ; ne pas étirer la tubulure lors de la mise en place du clamp.
Page 42
3), à utiliser avec EMGC-D5-TP (=câble EMG gainé pour 3 électrodes avec DIN- 42802 et connecteur DIN-5, 180 cm). • MMS EMG-PE (= électrodes EMG de surface jetable étanches comprenant le fil conducteur) à utiliser avec EMGC-D5-TP (=câble EMG gainé pour 3 électrodes avec DIN-42802 et connecteur DIN-5, 180 cm).
LED de couleur verte. Le capteur de débit peut être utilisé sans la fonctionnalité Bluetooth. Il suffit alors de connecter un câble digital MMS-bus entre le mesureur de débit et un des ports digitaux du module U2M.
Page 45
Le capteur de débit Bluetooth est en mode veille. La connexion Bluetooth a été perdue. Si vous utilisez la clé de sécurité USB Bluetooth de MMS, vérifiez que la clé de sécurité USB n’est pas absente ou cassée. Procédure d’examen...
Page 50
Retour automatique du bras de retrait Après l’examen, le bras de retrait peut automatiquement reprendre la place qu’il occupait lorsque le Nexam a été mis sous tension. Dans le protocole d’examen, il vous est possible de programmer le champ Repositionnement du bras sur Jamais, Toujours or Optionnel.
Figure 2.38 Scanmaster Le Scanmaster peut être utilisé avec le système de mesure Nexam afin de mesurer le volume résiduel et/ou le volume initial (remarque : le volume initial correspond à un logiciel complémentaire).
Page 52
Préparer le patient et réaliser un balayage de la vessie (cliquer sur les boutons Prescan et Scan : pour de plus amples informations, lire les Instructions utilisateur du Scanmaster, Référence document MMS : 0075-MAN-122). Cliquer sur le bouton Accepter. Le volume résiduel de la vessie sera automatiquement perfusé. Cliquer sur OK pour continuer.
Double cliquer sur Nom de l’examen dans le programme Base de données afin de démarrer le programme d’analyse. Cliquer sur le bouton Reporter pour ouvrir la boîte de dialogue MMS Reporter ; cliquer sur Imprimer afin d’imprimer le rapport. Figure 2.46 Impression du rapport Outre l’impression du rapport, il est possible d’exporter le rapport sous différents...
• Retirer l’eau du mesureur de débit et du support à l’aide d’un linge sec et doux. • Retirer l’eau du chariot Nexam et de ses dispositifs à l’aide d’un linge sec et doux. Nous recommandons de nettoyer quotidiennement les pièces suivantes : •...
MMS de la base de données. Éteindre l’ordinateur Une fois sorti du programme de la base de données MMS, vous pouvez éteindre l’ordinateur en cliquant sur le bouton Start (Démarrer) du menu Start (Démarrer) de Windows. Sélectionner Shutdown (Éteindre) pour sortir de Windows et éteindre le système.
Préparation des sondes et des transducteurs La procédure concernant la préparation des sondes et des transducteurs est la suivante : Lancer le programme de la base de données MMS. Entrer et sélectionner le Nom du patient dans le programme de la base de données.
). La sonde rectale dispose d’un capteur permettant de mesurer la pression abdominale (P Figure 3.10 Gamme de sondes à eau MMS U-70000 Figure 3.9 Transducteur DT-XX Les sondes sont connectées au MIA ou au Luna par l’intermédiaire des transducteurs externes de pression.
Vers la pompe de remplissage Figure 3.14 Installation pour les études de PPU MMS peut vous fournir une sonde spéciale pour PPU, disposant d’anneaux urétraux pour mesurer les pressions urétrales circonférentielles. La première lumière permet de mesurer la pression de la vessie (P ), la seconde lumière permet de mesurer la...
Page 97
Clinique individuelle et peut être mesuré une fois pour toute. L’analyse du logiciel MMS propose une option pour saisir le délai d’enregistrement mictionnel (Configuration > Configuration Système > Général > Retard du débit). Lorsque le temps correct est saisi ici, les tracés sont réellement simultanés et les résultats seront précis.
Page 105
Les résultats de la profilométrie pour ces examens ne sont valides que si un bras de retrait de sonde MMS est utilisé pour retirer la sonde au cours de l’examen. Le retrait manuel de la sonde donnera des résultats erronés et imprévisibles à cause des variations et de l’imprécision de la vitesse de retrait.
Les résultats de la profilométrie pour cet examen ne sont valides que si un bras de retrait de sonde MMS est utilisé pour retirer la sonde au cours de l’examen. Le retrait manuel de la sonde donnera des résultats erronés et imprévisibles dus aux variations et à...
Figure 9.3 Sonde de manométrie anorectale, radial Cliquer sur le bouton Cathéter afin d’afficher la fenêtre de sélection de la sonde. Sélectionner votre sonde dans la liste, par exemple sonde à eau jetable « MMS G- 84481 » ou « MMS G-84482 ».
(ceci est un marqueur différé). Attendre environ 40 secondes pour régler toutes les pressions avant de répéter cette procédure. Remplissage à l’air (Pompe à perfusion Plus de MMS) Appuyer sur le bouton Examen suivant jusqu’à ce que le texte « RRAI »...
Page 140
à l’aide d’une paire de ciseaux. Remplissage à l’air (Pompe à perfusion Plus de MMS) Appuyer sur le bouton Examen suivant jusqu’à ce que le texte « Pas de sensibilité » s’affiche sur le bouton gauche. Connecter la lumière de remplissage de la sonde à...
Page 145
à la tubulure de remplissage qui est positionnée sur la pompe du Nexam. La vitesse de remplissage s’affiche sur le bouton de la Pompe, dans le coin supérieur gauche de l’écran (par exemple 10 ml).
Remplissage à l’air (Pompe à perfusion Plus MMS) Appuyer sur le bouton Examen suivant jusqu’à ce que le texte « Balloon expulsion » (Expulsion du ballonnet) s’affiche sur le bouton gauche. Connecter la lumière de remplissage de la sonde à la pompe à perfusion. Cliquer sur le bouton outil Inflate balloon (Gonfler le ballonnet) dans le coin supérieur gauche de...
Nous recommandons d’utiliser la méthode avec les marqueurs de canaux. Concernant l’analyse avec le logiciel quick view pour MAHR (applicable pour l’option logiciel MAHR), se reporter au manuel utilisateur de MAHR, Référence document MMS 0075-MAN-157. 9.5.1 Insérer les marqueurs de canaux Les marqueurs de canaux doivent être insérés sur les canaux sur lesquels le bilan...
Dans les graphiques et le menu segment, vous trouverez l’option vous permettant d’exporter le VVP et le segment Radial vers un fichier BMP (Enregistrer sous..). Vous trouverez plus d’informations à partir d’Aide de MMS. 9.5.16 Diagramme du volume rectal Cliquer sur le bouton du Diagramme du volume rectal ou Choisir Options >...
La description des items du menu se trouve au § 12.4. Appareils Bluetooth Enregistrer les modules Bluetooth lorsque vous installez le système. Se reporter au Manuel Installation & Entretien Nexam pour connaître la procédure d’enregistrement. À propos Consulter la boîte « À propos » pour plus d’informations concernant le logiciel.
étirant. 12.3.4 Télécommande Les bilans urodynamiques faits par le système de mesure Nexam peuvent être réalisés à l’aide de la télécommande RC-1600 (orange) ou de la télécommande RC- 1500 (bleu). La RC-1600 communique avec l’ordinateur via une connexion sans fil Bluetooth, par l’intermédiaire d’une clé...
Vous pouvez toujours activer ou désactiver l’apparition de l’assistant au cours des mesures. Sélectionner l’onglet MMS assistant dans les paramètres du protocole. Pour activer l’assistant, cocher la case « Activer l’assistant MMS ». Pour désactiver l’assistant, vous devez décocher cette case.
Connexions au Nexam Vous pouvez définir pour chaque examen, le nombre de canaux (signaux) à mesurer à partir du système de mesure Nexam. Sélectionner l’onglet examen dans la fenêtre « Configuration Protocole » et cliquer sur le bouton Raccords pour définir les connexions pour cet examen.
Page 228
Choisir Comment dans le menu contextuel. Description des marqueurs Vous trouverez une description de certains marqueurs dans le tableau ci-dessous. Pour une vue complète de tous les marqueurs, se reporter à l’aide MMS dans le programme d’analyse. Nom du marqueur...
Les items suivants du menu sont disponibles : Item du menu Fonction MMS Reporter Lancer MMS Reporter. De plus amples informations sont disponibles dans le manuel séparé Reporter au format PDF, qui peut être ouvert par le menu Manuels du programme de la base de données.
Nexam se trouvent dans le manuel Installation et Entretien Nexam (Document MMS référence : 0075-MAN-145). Le système de mesure Nexam est un dispositif qui s’utilise sur ordonnance et qui ne doit être utilisé que par des médecins ou toute personne formée et autorisée par le médecin ou une institution médicale, et sous la surveillance d’un médecin.
Page 254
REMARQUES important de lire l’information. Le système de mesure Nexam ne peut être utilisé qu’à l’intérieur d’un bâtiment et à des températures allant de +15° C à +35° C et à une humidité allant de 45 % à 75 %, sans condensation.
Page 255
AVERTISSEMENT S’assurer que les commutateurs de sélection de tension primaire et secondaire sont tous les deux dans la même position pour prévenir tout endommagement définitif du système. Contacter votre représentant MMS si tel n’était pas le cas ou si vous avez des doutes. Ordinateur ATTENTION Il est préférable de connecter le U2M et la clé...
Page 256
AVERTISSEMENT N’utiliser que des liquides de remplissage stériles et des tubulures de pompe stériles avec la référence NPU 275/C de MMS destinés à l’unité pompe. AVERTISSEMENT En cas de comportement anormal de l’unité de la pompe, arrêter la pompe avec la télécommande et ouvrir le clamp, ou déconnecter la sonde du système.
Page 262
Scanmaster ATTENTION Ne pas installer ou ne pas réinstaller le logiciel Vitascan LT de MMS lorsque le Scanmaster est utilisé avec le logiciel MMS afin d’éviter tout conflit de programme. ATTENTION Connecter le câble USB du Scanmaster directement à...
Page 263
FCC-ID: QOQBLE121LR, IC: 5123A-BGTBLE121LR. Ce dispositif comporte Sondes et accessoires AVERTISSEMENT N’utiliser que des solutés de remplissage et des tubulures de pompe stériles avec la pièce MMS NPU 275/C pour la pompe. AVERTISSEMENT N’utiliser que des sondes désinfectées ou stériles. ATTENTION Toujours vérifier les dates d’expiration, si...
Page 264
ATTENTION Ne pas utiliser de trop grandes quantités pour nettoyer le système de mesure Nexam afin d’éviter d’endommager le système électronique. ATTENTION L’eau ne doit jamais pénétrer dans les modules du Nexam ou toute autre partie afin d’éviter d’endommager le système.
Page 265
MMS recommande donc de vérifier le bon fonctionnement avant chaque examen. REMARQUES Après avoir mis à jour et mis à niveau le logiciel MMS, les paramètres calculés peuvent être différents de ceux de la version antérieure du logiciel, suite à des techniques d’analyse modifiée / améliorée ou des...
Page 266
En l’absence de ces conditions ou de conditions similaires, cet appareil s’avèrera fiable et pourra durer dans le temps. REMARQUE Vérifier régulièrement le bon fonctionnement du système de mesure Nexam grâce au programme de test du hardware (diagnostic). Conseils de sécurité des modules Nexam...