Télécharger Imprimer la page

Rehaforum MEDICAL RFM 09466266 Manuel Utilisateur

Chaises percées roulante

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

DE
Lesen Sie aufmerksam die komplette Gebrauchsanleitung bevor Sie den Toilettenstuhl RFM fahrbar
montieren, einstellen oder erstmalig in Gebrauch nehmen.
Zweckbestimmung
Der Toilettenstuhl RFM fahrbar dient der Unterstützung von Personen, die in Ihrer Beweglichkeit und
Mobilität eingeschränkt sind und denen das Erreichen der Toilette Schwierigkeiten bereitet. Nur für
den Innenbereich geeignet.
Indikation
Der Toilettenstuhl kann angewendet werden bei Personen mit
Leichten Gleichgewichtsstörungen
Funktionsausfällen der unteren Extremitäten
Lähmungszuständen
Mit fehlender Rumpfkontrolle
Eingeschränkter Beweglichkeit der Hüft- und Kniegelenke
Montage/Anleitung: Lassen Sie diese durch den Fachhandel/das
Pflegepersonal durchführen
1. Öffnen Sie vorsichtig den Karton und nehmen Sie den
Toilettenstuhl heraus. Heben Sie die Rückenlehne ab und legen
Sie diese vor sich auf den Boden oder Tisch.
2. Entnehmen Sie die Räder aus dem Karton mit den Zubehör-Teilen. Entfernen Sie Eimer und
Deckel aus dem Rahmen und stellen Sie diesen auf den Kopf, sodass die Rohröffnungen nach
oben zeigen.
Stecken Sie in jede Öffnung ein Rad und fixieren Sie es mit jeweils einer Schraube und
Mutter. Achten Sie darauf, dass die Hinterräder mit den Bremshebeln in die hinteren Rohre
eingefügt werden. Diese befinden sich dort, wo nur ein quer verlaufendes Rohr vorzufinden
ist.
Toilettenstuhl RFM
Benutzerhandbuch
fahrbar
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rehaforum MEDICAL RFM 09466266

  • Page 1 Toilettenstuhl RFM fahrbar ® Benutzerhandbuch Lesen Sie aufmerksam die komplette Gebrauchsanleitung bevor Sie den Toilettenstuhl RFM fahrbar montieren, einstellen oder erstmalig in Gebrauch nehmen. Zweckbestimmung Der Toilettenstuhl RFM fahrbar dient der Unterstützung von Personen, die in Ihrer Beweglichkeit und Mobilität eingeschränkt sind und denen das Erreichen der Toilette Schwierigkeiten bereitet. Nur für den Innenbereich geeignet.
  • Page 2 3. Stellen Sie den Toilettenstuhl auf die Räder und stecken Sie die Fußrasten mit den übereinander liegenden Öffnungen von oben auf die beiden Stifte, die sich links und rechts am Gestell befinden und klappen Sie diese nach innen. Durch den schwarzen Hebel werden die Fußrasten automatisch festgestellt.
  • Page 3 abgelegt hat, um beim Schieben Verletzungen zu vermeiden! 5. Achtung: Achten Sie darauf, dass der Patient seine Arme nicht auf den Lehnen platziert hat, bevor Sie diese zum Wegklappen lösen! 6. Drücken Sie beide Hebel auf den feststellbaren Rollen nach unten, bevor der Toilettenstuhl benutzt wird, um eine unbeabsichtigte Bewegung des Toilettenstuhls zu verhindern.
  • Page 4 Breite der Rückenlehne: 44 cm Gesamtbreite: 57 cm Polsterung der Rückenlehne: 15 mm Polsterung der Armlehnen: 30 mm Durchmesser der Räder: 12 cm Maximale Belastung: 130 kg Entsorgung Ein ausgedienter Toilettenstuhl stellt eine wertvolle Materialquelle dar, die dem industriellen Zyklus wieder zugeführt werden kann.
  • Page 5 Mobile commode chair RFM ® User manual Carefully read the complete instruction manual before mounting, adjusting or using the mobile commode chair RFM. Intended use The mobile commode chair RFM supports people who are restricted in their movement and mobility and have trouble reaching the toilet.
  • Page 6 5. Slide the backrest from above into the open ends of the frame and tighten it with the two large knob screws. 6. Place the armrests in a horizontal position and lock them by pulling the clamping screws backwards and gently sliding them into the holes.
  • Page 7 also located on the rear wheels, which are activated by locking the brakes to avoid the slipping of the commode chair. Cleaning You should clean and disinfect the commode chair, which is intended for reuse, at regular intervals. This is compulsory if the chair is used and re-used by another patient! Use a commercially available mild detergent without scouring additives.
  • Page 8 Warranty The warranty period is 24 months and shall apply to any product defects that can verifiably be attributed to manufacturing or material defect. Daimlerstrasse 12 a D-25337 Elmshorn Tel.: (0)4121 4733 12 Fax: (0)4121 4733 23 www.rehaforum.com info@rehaforum.com Hi. Mi. No. 18.46.02.0061 Rev.
  • Page 9 Chaises percées RFM roulante ® Manuel utilisateur Lisez attentivement le mode d'emploi complet avant de monter, de régler ou d'utiliser la chaise percée RFM roulante pour la première fois. Usage prévu La chaise percée mobile RFM sert à soutenir les personnes qui sont limitées dans leur mobilité et pour lesquelles il est difficile d'accéder aux toilettes.
  • Page 10 4. Poussez avec précaution le levier noir du bâti pour rabattre latéralement les appui-pieds. Les appui-pieds pivotent immédiatement vers l'extérieur. 5. Poussez le dossier depuis le haut dans les extrémités ouvertes du bâti et vissez le avec les deux grandes vis à...
  • Page 11 Utilisation des freins Vous trouverez des freins sur les deux roues arrière qui se bloquent en abaissant les grands leviers. Les freins se desserrent à nouveau en abaissant un petit levier. Les blocages de direction se trouvent également sur les roues arrière qui sont activées par le blocage des freins afin d'éviter que la chaise percée ne glisse.
  • Page 12 Mise au rebut A la fin de sa vie utile, une chaise percée est une source précieuse de matériel qui peut être recyclé pour un usage industriel. Ainsi, ne jetez pas une chaise percée parmi les déchets ménagers mais confiez-en le recyclage dans les règles de l'art à un centre de collecte agréé par l'état. Votre service de collecte local se fera un plaisir de vous fournir tous renseignements utiles Garantie La garantie est de 24 mois et s'applique à...
  • Page 13 Sedia comoda RFM mobile ® Manuale di istruzioni Leggete attentamente le istruzioni per l’uso complete prima di montare, regolare o mettere in funzione per la prima volta la sedia comoda RFM mobile. Uso appropriato La sedia comoda RFM mobile è un ausilio per le persone con difficoltà motorie che fanno fatica a raggiungere il bagno.
  • Page 14 4. Per ruotare lateralmente i poggiapiedi, spingete con cautela le leve nere sul telaio. I poggiapiedi possono essere orientati subito verso l’esterno. 5. Spingete la parte dello schienale dall’alto nelle estremità aperte del telaio e avvitatela con i due pomelli grandi.
  • Page 15 Utilizzo dei freni Sulle due ruote posteriori sono posizionati i freni di stazionamento che vengono bloccati premendo in basso la leva più grande. Premendo in basso la leva più piccola, invece, i freni vengono nuovamente sbloccati. Anche i blocchi direzionali si trovano sulle ruote posteriori e vengono attivati mediante l’arresto dei freni, al fine di evitare che la sedia comoda scivoli via.
  • Page 16 rifiuti domestici, ma affidatela all’azienda autorizzata che provvede alla raccolta dei rifiuti. Per informazioni potete rivolgervi al servizio di smaltimento rifiuti locale. Garanzia La garanzia è di 24 mesi e copre tutti i difetti del prodotto dimostrabili e riconducibili a errori di fabbricazione o dei materiali.
  • Page 17 Silla WC con ruedas RFM ® Manual del usuario Lea atentamente el manual del usuario completo antes de montar, ajustar o usar por primera vez la silla WC con ruedas RFM. Objetivo de uso La silla WC con ruedas RFM está pensada para que la usen personas con movilidad reducida y que tienen dificultades para usar el WC.
  • Page 18 4. Para apartar los reposapiés lateralmente, empuje con cuidado la palanca negra del bastidor. Los reposapiés pueden girarse inmediatamente hacia fuera. 5. Empuje la parte trasera desde arriba, dentro de los extremos abiertos del bastidor y fíjela con los dos tornillos de botón grandes.
  • Page 19 Uso de los frenos Las dos ruedas traseras tienen frenos de inmovilización, que pueden bloquearse presionando hacia abajo la palanca más grande. Si se presiona hacia abajo una palanca más pequeña, se sueltan de nuevo los frenos. Los fijadores de dirección se encuentran también en las ruedas traseras y se activan mediante el bloqueo de los frenos, para evitar que se desplace la silla WC.
  • Page 20 correctamente, depositándola en un centro de eliminación homologado. Su servicio municipal de recogida de residuos le informará al respecto. Garantía El plazo de garantía es de 24 meses y cubre todos los vicios del producto que pueda demostrarse que son defectos de fabricación o del material. Daimlerstrasse 12 a D-25337 Elmshorn Tel.:...
  • Page 21 Toiletstoel RFM® verrijdbaar Handleiding Lees de volledige handleiding aandachtig voor u de Toiletstoel RFM verrijdbaar monteert, instelt of voor de eerste keer in gebruik neemt. Bedoeld gebruik De toiletstoel RFM verrijdbaar is bedoeld voor ondersteuning van personen die zijn beperkt in hun beweging en mobiliteit en waarbij het bereiken van het toilet moeilijkheden veroorzaakt.
  • Page 22 4. Om de voetsteunen naar de zijkant weg te klappen, schuift u de zwarte hendel voorzichtig van het frame af. De voetsteunen kunnen dan onmiddellijk naar buiten worden geklapt. 5. Schuif het rugdeel van bovenaf in de open uiteinden van het frame en schroef het vast met de twee grote schroefknoppen.
  • Page 23 Gebruik van de remmen Op de twee achterwielen bevinden zich remmen, die worden vastgezet door de grotere hendel naar beneden te drukken. Door de kleinere hendel naar beneden te drukken, worden de remmen weer losgehaald. De richtingsremmen bevindt zich ook op de achterste wielen en worden door het vastzetten van de remmen geactiveerd om het wegglijden van de toiletstoel te voorkomen.
  • Page 24 weer teruggevoerd kunnen worden in de industriële cyclus. Gooi daarom uw af te voeren toiletstoel niet weg bij het huishoudelijk afval, maar laat deze juist afvoeren door een goedgekeurd recyclingbedrijf. Uw plaatselijke milieustraat zal u graag informatie geven. Garantie De garantietermijn bedraagt 24 maanden en heeft betrekking op productgebreken die aantoonbaar zijn terug te voeren op fabricage- of materiaalfouten.
  • Page 25 Toiletstol RFM transportabel ® Brugervejledning Læs omhyggeligt den fulde brugervejledning før du monterer, justerer eller tager Toiletstolen RFM transportabel i brug for første gang. Anvendelse Toiletstolen RFM transportabel anvendes som støtte af personer der er begrænset i deres bevægelighed og mobilitet, og som derved har problemer med at nå på toilettet. Kun passende til indendørs anvendelse.
  • Page 26 4. For at skubbe fodstøtten ud mod siden, skal du forsigtigt skubbe til det sorte håndtag på stellet. Fodstøtten bliver omgående svunget udad. 5. Fra oven af, skal du nu skubbe rygdelen ned i de åbne ender på stellet, hvorefter det skrues fast med de to store knapskruer.
  • Page 27 Anvendelse af bremsen På de to bagerste hjul er der placeret parkeringsbremser, de aktiveres ved at trykke det større håndtag ned. Ved at trykke det mindre håndtag nedad, vil bremserne blive frigivet igen. Retningslåsen er også placeret på de bagerste hjul, disse aktiveret når bremsen aktiveres, for at forhindre, at toiletstolen kører utilsigtet.
  • Page 28 via en statslig reguleret losseplads. Din lokale renoveringsvirksomhed vil med glæde hjælpe med yderligere oplysninger. Garanti Garantien dækker i 24 måneder, og gælder for produktmangler der kan føres tilbage til produktions- eller materialefejl. Daimlerstrasse 12 a D-25337 Elmshorn Tlf.: (0)4121 4733 12 Fax: (0)4121 4733 23 www.rehaforum.com...