Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION
USAGE ET INSTALLATION
GEBRAUCH UND INSTALLATION
USO Y INSTALACIÓN
USO E INSTALAÇÃO
me 64

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Faema ME 64

  • Page 1 USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION USAGE ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO Y INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO me 64...
  • Page 2 Dichiarazione di conformità CE Con la presente il GRUPPO CIMBALI S.P.A. dichiara sotto la propria responsabilità che: EC Declaration of conformity GRUPPO CIMBALI S.P.A., hereby declares, under its own responsibility, that: Certificat de conformité CE Par la présente le GRUPPO CIMBALI S.P.A. déclare sous sa propre responsabilité que: EG-Konformitätserklärung Die GRUPPO CIMBALI S.P.A.
  • Page 4 Descrizione - Description - Description - Beschreibung - Descripcíon - Descrição ME 64...
  • Page 5 Legenda - Legend - Legende - Legende - Leyenda - Legenda LEGENDA LEGEND LEGENDE 1 Coperchio tramoggia 1 Receptacle lid 1 Couvercle trémie 2 Tramoggia caffè in grani 2 Coffee beans receptacle 2 Trémie café en grains 3 Serranda tramoggia 3 Receptacle door 3 Fermeture trémie 4 Vite regolazione macine...
  • Page 6 Istruzioni originali Italiano ............7 Translation of the original instructions English ............15 Traduction des instructions d’origine Français ............23 Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............31 Traducción de las instrucciones originales Español ............39 Tradução das traduções originais Portugûes ............47...
  • Page 8: Table Des Matières

    Gentile Signora, Egregio Signore ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova Faema. Con questo acquisto Lei ha scelto un apparecchio d’avanguardia costruito secondo i più avanzati principi della tecnica moderna; un apparecchio che non soltanto è in grado di offrirLe una perfetta sintesi di efficienza e funzionalità ma mette a Sua disposizione tutti gli strumenti per darLe la “sicurezza di lavorare meglio”.
  • Page 9: Prescrizioni Generali

    1. Prescrizioni generali Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel manuale D’USO prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo l’apparecchio, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza ed il rispetto della corretta prassi igienica nell'uso della stesso. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Page 10: Prescrizioni Elettriche Di Installazione

    Questi capitoli del manuale sono ad uso del personale tecnico qualificato e autorizzato. 3. Prescrizioni elettriche di installazione All'installazione prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III e una protezione da corrente di dispersione con valore pari a 30mA.
  • Page 11: Accensione Giornaliera

    6. Accensione giornaliera Operazioni preliminari Controllare che la tramoggia (2) sia perfettamente posizionata sul macinadosatore, sollevare il coperchio (1), e riempirla con caffè in grani. Verificare la completa apertura della serranda (3), tirandola verso l'esterno. CHIUSO ATTENZIONE: apparecchio dotato di dispositivo APERTO automatico “ON/OFF”...
  • Page 12: Uso

    7. Uso Regolazione delle macine N.B.: operazioni da effettuare con l'apparecchio spento. La regolazione delle macine per ottenere un differente grado di macinatura, si effettua tramite la vite (4) e le variazioni si possono verificare guardando quanto riportato dall’indicatore (18) graduato. GROSSO FINE Se ci si avvede che l'erogazione del caffè...
  • Page 13: Operazioni Di Pulizia

    8. Operazioni di pulizia Pulizia dosatore (6) macinato Per la corretta applicazione del sistema di Per procedere alla pulizia del corpo del dosatore (6), scaricare prima sicurezza alimentare (HACCP) attenersi a quanto tutto il caffè macinato, togliere il coperchio (5) e con un pennello indicato nel presente paragrafo.
  • Page 14: Avvertenze

    9. Avvertenze AVVERTENZE GENERALI CONSERVAZIONE DEL CAFFE’ Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a cose Utilizzare sempre caffè fresco, in grani, conservato in barattoli e persone risultanti da un uso irregolare o non previsto o sacchetti impermeabili a chiusura ermetica, al riparo dalla dell’apparecchio.
  • Page 15: Messa Fuori Servizio Definitiva

    11. Messa fuori servizio definitiva Ai sensi dell’art. 13 del Decreto legislativo 25 luglio 2005, L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e...
  • Page 16 Dear Customer, We congratulate with you for your new Faema. With this purchase you’ve chosen an up to date apparatus, built after the most advanced principles of modern technology, a unit, which gives you not only a perfect synthesis of efficiency and functonality, but puts also at your disposal everything you need for a good working.
  • Page 17: General Rules

    1. General Rules Please read the warnings and rules in this User’s Manual carefully before using or handling the machine in any way because they provide important information regarding safety and hygiene when operating the machine. Keep this booklet handy for easy reference. •...
  • Page 18: Electrical Installation Rules

    These chapters in the manual are to be used by qualified, authorized technical staff. 3. Electrical Installation Rules Prior to installation, make sure there is a circuit breaker installed with a distance between the contacts that allows for complete disconnection when there is a category III overload and that provides protection against current leakage equal to 30 mA. The circuit breaker must be installed on the power supply in compliance with installation rules.
  • Page 19: Use

    6. Daily Switch-On Preliminary operations Check that the coffee beans receptacle (2) is correctly posi- tioned on the grinder-doser. Lift the lid (1) and fill with coffee beans. Check that the gate (3) is open, pulling it towards the outside. WARNING: this appliance is provided with CLOSED delayed “ON/OFF”...
  • Page 20: Operating Instructions

    7. Operating Instructions Regulating the grind Note. These operations must be performed with the appliance off. The machine may be adjusted for different grindings (from fine to course) via a screw (4) as shown on the graded indicator (18). COARSE FINELY If the coffee is dispensed too slowly, the grind of the coffee beans is too fine.
  • Page 21: Cleaning Operations

    8. Cleaning Operations Cleaning the Ground Coffee Doser (6) For correct application of the food safety system To clean the doser (6), first remove all the ground coffee and (HACCP), please follow the instructions in this remove the lid (5). Using a brush, clean the inside surfaces and paragraph.
  • Page 22: Caution

    9. Caution GENERAL COFFEE STORAGE Always use fresh coffee beans and store in jars or waterproof, The manufacturer declines all responsibility for damages sealed bags. Keep away from light sources and store in a to persons or things due to improper use. cool, dry place.
  • Page 23: Dismantling The Machine

    11. Dismantling the machine Electrical equipment cannot be disposed of as ordinary Improper disposal of electric equipment that fails to respect urban waste: it must be disposed of according to the special the laws in force will be subject to administrative fines and EU directive for the recycling of electric and electronic penal sanctions.
  • Page 24 Chère Madame, cher Monsieur Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouvelle Faema. Avec cet achat vous avez choisi une appareil moderne, construite selon les principes les plus avancés de la technique d’aujourd’hui, une appareil qui vous offre une parfaite synthèse d’efficacité et de fonctionnalite et qui met ê votre disposition tout ce dont vous avez besoin pour obtenir un bon travail.
  • Page 25: Prescriptions Générales

    1. Prescriptions générales Lire attentivement les avertissements et les prescriptions contenus dans le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou de manipuler l’appareil de quelque façon que ce soit, car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes hygiéniques. Conserver soigneusement ce livret, vous pourriez avoir besoin de le relire.
  • Page 26: Prescriptions Électriques D'installation

    Ces chapitres du manuel sont à l’usage du personnel technique qualifié et autorisé. 3. Prescriptions électriques d’installation Au moment de l’installation, prévoir un dispositif qui assure la déconnexion du réseau avec une distance d’ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de surtension III et une protection du courant de dispersion avec des valeurs équivalentes à...
  • Page 27: Allumage Journalie

    UTILISATION 6. Allumage journalie Opérations préliminaires Vérifier que la trémie (2) soit bien placée sur le moulin doseur, soulever le couvercle (1) et le remplir de café en grains. Vérifier l’ouverture totale du portail (3) en le tirant vers l’extérieur. ATTENTION: cet appareil est équipé...
  • Page 28: Utilisation

    7. Utilisation Réglage des moulages N.B. : opérations à effectuer à appareil éteint. Le réglage des moulages pour en obtenir des différents , s’effectue en utilisant la vis (4) et les changements peuvent avoir lieu en regardant ce qui est inscrit sur l’indicateur (18) gradué.
  • Page 29: Operations De Nettoyage

    8. Operations de nettoyage Pour une application correcte du système Nettoyage du moulin doseur (6) sécurité alimentaire (HACCP) s’en tenir à ce qui Avant tout, enlever tout le café moulu et enlever le couvercle est indiqué dans le paragraphe ci-dessous. (5) à...
  • Page 30: Attention

    9. Attention CONSEILS GENERAUX CONSERvATION DU CAFE' Toujours utiliser du café frais, en grais, conservé dans des Le constructeur décline toute responsabilité pour récipients ou des sachets imperméables et à fermeture dommages à choses et à personnes résultants d’une hermétique, loin de la limière, dans un endroit frais et sec. utilisation irrégulière ou non prévue pour l’appareil en A’...
  • Page 31: Mise Hors Service Definitive

    11. Mise hors service definitive L’appareillage électrique ne peut pas être jeté comme un L’écoulement des déchets électriques qui ne respectent pas déchet urbain. En effet, il faut respecter le ramassage séparé les normes en vigueur comporte l’application de sanctions introduit par la discipline visant à...
  • Page 32 Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren lhnen zur lhrer neuen Faema und heissen sie in unserem Kundenkreis willkommen. Mit diesem Gerät haben Sie eine Apparat ausgewählt, die nach den letzten technischen Entwicklungen auf diesem Sektor gebaut wurde: eine Apparat die mehr als die perfekte Synthese zwischen Leistungsfähigkeit und Funktionalität anbietet: nämlich die Gewissheit, ein betriebsicheres, seinen Aufgaben gewachsenes Gerät zu besitzen.
  • Page 33: Allgemeine Vorschriften

    1. Allgemeine Vorschriften Die vorliegenden Hinweise und bestimmungen müssen vor Aufstellung und vor Inbetriebnahme der Maschine genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, die den sicheren betrieb der Maschine entsprechend der Vorschriften zur Hygiene betreffen. Das vorliegende Handbuch muß sorgfältig aufbewahrt werden, um eine spätere Einsichtnahme zu gleich welchem Zeitpunkt zu ermöglichen.
  • Page 34: Elektrischer Anschluß

    Diese Kapitel des Handbuches wenden sich an qualifizierte und offiziell befugte Fachtechniker. 3. Elektrischer Anschluß Das Netz zum elektrischen Anschluß der Maschine muß mit einem Stromtrenner mit einer Kontaktöffnung versehen sein, welche die totale Abtrennung gemäß Überspannungskategorie III sowie einen Schutz gegen Stromverluste von 30mA gewährleistet. Dieser Stromtrenner muß...
  • Page 35: Gebrauch

    GEbrAucH 6. Tägliche Einschaltung Maßnahmen vor der Einschaltung des Gerätes Vergewissern Sie sich, daß der Trichter (2) vorschriftsmäßig auf dem Mahl- und Dosierwerk positioniert ist, heben Sie den Deckel (1) an, und füllen Sie den Trichter mit Kaffeebohnen. Kontrollieren Sie die vollständige Öffnung des Verschlusses (3), indem Sie ihn nach außen drehen. AcHTuNG: dieses Gerät wird mit verzögertem OFFEN ON/OFF-Automaten versehen. GEScHLOSSEN Einschaltung des Gerätes "Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme des Gerätes, daß...
  • Page 36: Bedienung

    7. bedienung Einstellung des Mahlwerks Zu beachten: Die nachstehend beschriebenen Arbeiten müssen bei abgeschalteter Maschine durchgeführt werden. Die Mahlfeinheit kann über die Schraube (4) eingestellt werden; eine speziell unterteilte Anzeige (18) dient der genauen Ablesung der jeweils eingestellten Mahlfeinheit. GrOb FEIN Sollte die Kaffeeabgabe sehr langsam erfolgen, so bedeutet dies, daß...
  • Page 37: Reinigung

    8. reinigung reinigung des Mahl- und Dosierwerks (6) Halten Sie sich hinsichtlich des vorschriftsmäßigen Vor der Reinigung des Mahl- und Dosierwerk (6) müssen Einsatzes des Nahrungsmittelsicherheitssystem Sie zunächst eventuell vorhandene Kaffeereste beseitigen. (HAccP) an die im vorliegenden Paragraphen Nehmen Sie den Deckel (5) ab, und reinigen Sie die aufgeführten Angaben.
  • Page 38: Hinweise

    9. Hinweise ALLGEMEINE HINWEISE AuFbEWAHruNG DES KAFFEES Verwenden Sie stets frischen Bohnenkaffee, der in einer Dose Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, oder einem Beutel luftdicht und gegen Licht geschützt an einem die auf einen unvorschriftsmäßigen oder unsachgemäßen trockenen, gut belüfteten Ort aufbewahrt werden sollte.
  • Page 39: Endgültige Ausserbetriebstellung

    11. Endgültige Ausserbetriebstellung Elektrische Geräte dürfen nicht in den normalen Haushaltsmüll Jede nicht den einschlägigen Vorschriften entsprechende gegeben sondern müssen entsprechend der Bestimmungen Entsorgung von elektrischen Materialien beinhaltet zur Abfalltrennung als Industrieabfall gesondert entsorgt die Verhängung von Geldbußen u/o strafrechtlichen werden.
  • Page 40 Estimada Señora, estimado señor nos felicitamos con Usted para su nueva Faema. Con esta compra Usted ha escogido un aparato a la vanguardia, construido según los principios mas adelantados de la técnica moderna; un aparato que no sólo le ofrece una perfecta eficiencia y funcionalidad, mas también le da todo lo que Usted necesita para alcanzar la garantía de un buen trabajo.
  • Page 41: Indicaciones Generales

    1. Indicaciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones facilitadas en el manual DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo. Conserve el manual en un lugar seguro para futuras consultas.
  • Page 42: Instrucciones Para La Instalación Eléctrica

    Estos capítulos del manual son para su uso por parte del personal técnico cualificado y autorizado. 3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III y una protección contra la corriente de dispersión con valor equivalente a 30mA.
  • Page 43: Encendido Diario

    6. Encendido diario Operaciones preliminares Controlar que la tolva (2) esté colocada perfectamente en el molinillo-dosificador, levantar la tapa (1) y llenarla con café en granos. Comprobar la completa apertura del cierre (3) tirando hacia fuera. ATENCIÓN: este aparato se equipa de dispositivo CERRADO ABIERTO automático con “ON/OFF”...
  • Page 44: Uso

    7. Uso Regulación de las aspas Nota: operaciones que hay que efectuar con el aparato apagado. La regulación del molinillo para obtener un diferente grado de molienda, se realiza por medio del tornillo (4) y las variacio- nes se pueden comprobar observando lo que aparece en el GRUESO FINO indicador (18) graduado.
  • Page 45: Operaciones De Limpieza

    8. Operaciones de limpieza Para la correcta aplicación del sistema de Limpieza dosificador (6) del café molido seguridad alimentaria (HACCP) hay que respetar Para realizar la limpieza del cuerpo del dosificador (6) vaciar todo lo indicado en el presente apartado. antes todo el café...
  • Page 46: Advertencias

    9. Advertencias GENERALES CONSERVACIÓN DEL CAFÉ Utilizar siempre café fresco en granos, conservado en tarros o El constructor declina cualquier responsabilidad por bolsas impermeables con cierre hermético, protegidos contra daños a cosas y personas como consecuencia de un uso la luz, en un lugar fresco y seco. irregular o no previsto del aparato.
  • Page 47: Interrupción Definitiva Del Servicio

    11. Interrupción definitiva del servicio El aparato eléctrico no se debe eliminar como residuo urbano, La eliminación de residuos eléctricos que no respete si no que es necesario respetar la recolección separada las normas vigentes conlleva la aplicación de sanciones de residuos introducida por la Directiva especial para la administrativas y penales.
  • Page 48 Prezada Senhora, Prezado Senhor Agradecemos por ter escolhido um produto Faema. Com deste acquisição escolheu um aparelho de vanguarda, construído segundo os mais avançados principios da técnica moderna, um aparelho que está não somente em condições de lhe oferecer uma sintese perfeita de eficiência e funcionalidade, mas põe à...
  • Page 49: Prescrições Gerais

    1. Prescrições gerais Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no manual DE USO antes de utilizar ou manusear, de qualquer maneira, o aparelho, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança e o respeito pela correcta praxe higiénica no uso do mesmo. Conservar este manual com cuidado para quaisquer consultas.
  • Page 50: Prescrições Eléctricas Para A Instalação

    Estes capítulos do manual são para serem utilizados pelo pessoal técnico qualificado e autorizado. 3. Prescrições eléctricas para a instalação Quando da instalação prever um dispositivo que assegure a desconexão da rede com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III e uma protecção da corrente de dispersão com valor igual a 30mA.
  • Page 51: Acendimento Diário

    6. Acendimento diário Operações preliminares Verificar se a tremonha (2) está colocada perfeitamente sobre o moínho-doseador, levantar a tampa (1) e encher com caffé em grão. Verificar se a grade (3) está completamente aberta, puxando-a para o exterior. ATENÇÃO: este aparelho é equipado de dispositivo automático “ON/OFF”...
  • Page 52: Uso

    7. Uso Regulação das mós N.B.: operações a efectuar com o aparelho desligado A regulação das mós para obter um diferente grau de moedura, é obtida através do parafuso (4), podendo verificar as variações através do indicador (18) graduado. GROSSO FINO Se se detectar que a saída do café...
  • Page 53: Operações De Limpeza

    8. Operações de limpeza Limpeza do doseador (6) do café moído Para a aplicação correcta do sistema de Para proceder à limpeza do corpo do doseador (6), em segurança alimentar (HACCP) respeitar o primeiro lugar descarregar todo o café moído, tirar a tampa indicado no presente parágrafo.
  • Page 54: Advertências

    9. Advertências ADVERTÊNCIAS GERAIS CONSERVAÇÃO DO CAFÉ Utilizar sempre café fresco, em grãos, conservado em frascos O construtor declina qualquer responsabilidade por danos ou saquinhos impermeáveis com fecho hermético, protegido a coisas e pessoas decorrente de um uso irregular ou não da luz, em lugar fresco e enxuto.
  • Page 55: Colocação Fora De Serviço Definitiva

    11. Colocação fora de serviço definitiva O equipamento eléctrico não pode ser eliminado como lixo A eliminação do lixo eléctrico que não respeite as normas urbano, sendo necessário respeitar a recolha separada em vigor implica a aplicação de sanções administrativas e introduzida pelo regulamento especial para a eliminação do penais.
  • Page 57 GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to cambiamenti all'equipaggiamento della macchina a the machines in accordance with the needs of individual seconda delle esigenze di singoli Paesi e di effettuare countries and on the basis of technological progresses.
  • Page 58 Il Costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice Le Fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Broschüre vorgelegten Geräte ohne Voranzeige zu ändern...

Table des Matières