Télécharger Imprimer la page

aquaform RepaMax 32 Long PN 16 Instructions De Montage page 3

Publicité

Beispiel DN200, Spannbereich 217–250 mm /Exemple DN200, Plage de serrage 217–250mm / Esempio DN200, Area di chiusura 217–250 mm
6
Dichtbereich 1
Zone d'étanchéité 1
Aarea di densità 1
Montage im Dichtbereich 1: Kupplung einsatzbereit
Montage dans la zone d'étanchéité 1: Raccord prêt
Montaggio in area di densità 1: Raccordo pronto
Dichtflächen mit Gleitmittel
7
(für Trinkwasser
zugelassen) einstreichen.
Peindre les joints avec lubri-
ficant (agréé pour eau potable).
Pennellare le guarnazioni
con lubrificante(autorizzato
per acqua potabile).
Muttern lösen bis sie mit dem
8
.1
Schraubenende bündig sind.
Dévissez les écrous jusqu'au
bout des vis.
Svitare i dadi fino alla
fine della filettatura.
Kupplung über die
8
.3
Schadstelle montieren.
Montez le raccord sur la
défectuosité.
Montare il raccordo
sul punto di rottura.
Verschlussbügel über ersten
8
.5
Sattel führen (1. Klick).
Provisorischer Sitz.
Placez l'étrier sur la première
selle (1. clic). Position
provisoire.
Piazzare la barra sulla prima
sella di chiusura (1. clic).
Posizione provvisoria.
Gehäuseenden zusammen ziehen. Führungen müssen ins gegenüberliegende Loch.
8
.7
Resserrer les vis du raccord en contrôlant que les chevilles de guidage entrent dans les rainures opposées.
Ristringere le viti del raccordo controllando che la guida si trova nel buco opposto.
Aquaform AG, Gewerbestrasse 16, 4105 Biel-Benken, T. 061 726 64 00, info@aquaform.ch, www.aquaform.ch
217–233 mm
Gleitmittel
Lubrificant
Lubrificante
Dichtbereich 2
232–250mm
Zone d'étanchéité 2
Aarea di densità 2
Montage im Dichtbereich 2: Innere Dichtringe beidseitig entfernen.
Montage dans la zone d'étanchéité 2: Retirer les bagues d'étanchéité
intérieures des deux côtés.
Montaggio in area di densità 2: Rimuovere gli anelli di tenuta interni
su entrambi i lati.
Kann nicht rückgängig gemacht werden! /
Ne peut pas être remonté! / Non rimontabile!
Montageposition
8
beachten!
Attention à la posi-
tion de montage!
Fare attenzione
alla posizione
di montaggio!
Bügel mit Schrauben aus
8
.2
Verschlusssattel führen.
Retirez l'étrier de sa selle
d'arrêt.
Gestire l'archetto con le
viti dalla sella di chiusura.
Kupplungsenden (Verschluss) in
8
.4
Montageposition bringen und Dich-
tung einführen.
Ramenez les extrémités de racord en
position de mon tage et placez le joint.
Piazzare il raccordo in posizione di
montaggio e impostare la guarni-
zione.
Position kontrollieren und Ver-
8
.6
schlussbügel über zweiten Sattel drü-
cken (2. Klick). Montageposition.
Contrôlez la position et placez l'étrier
sur la position finale de la selle
(2. clic). Position de montage.
Verificare la posizione e piazzare la
barra di chiusura in posizione finale
(2. clic). Posizione di montaggio.
Provisorischer Sitz
Selle provisoire
Sede provvisoria
Montageposition
Position de montage
Posizione di
montaggio

Publicité

loading