Page 1
Ref. 080142 / Ref. 080144 / Ref. 080148 HORNOS DE PRECALENTAMIENTO ....6 PRE-HEATING FURNACES ........ 10 FOURS DE CHAUFFE .......... 14 FORNOS DE PRÉAQUECIMENTO ....18 FORNI DI PRERISCALDAMENTO ...... 22 VORWÄRMÖFEN ........... 26 FORVARMINGSOVNER ..
Page 2
Ref. 080142 / Ref. 080144 / Ref. 080148 Interruptor general / On-Off switch / Interrupteur general / Interruptor geral / Interruttore generale / Hauptschalter / På-Av-bryter Panel de control / Control panel / Panneau de contrôle / Painel de controlo / Pannello di controllo / Bedientafel / Kontrollpanel Display de temperatures / Temperature display / Cadran de température / Display de...
Page 3
1. Display de temperaturas / Temperature display / Cadran des températures / Display de temperaturas / Display temperature / Temperaturdispla / Temperaturdisplay 2. Display de tiempos / Time display / Cadran des temps / Display de tempos / Display tempi / Zeitdisplay / Tidsdisplay 3.
Page 5
Nº Denominación Description HP-25 HP-50 HP-100 1A Carcasa tapa trasera Back lid housing 080142-31 080144-29 080148-23 1B Carcasa tapa trasera mufla Muffle back lid housing 080142-32 080144-30 080148-24 1C Carcasa mufla Muffle housing 080142-33 080144-31 080148-25 1D Carcasa cableado Hardwired housing...
Page 6
Español Los R-080142, R-080144 y R-080148 son (10) durante 8 segundos. En el display de la izquierda aparecerá un mensaje “-6-” y en el tres prácticos hornos especialmente concebidos display de la derecha aparece el valor a editar, para el calentamiento de cilindros y crisoles dentro del sector de la prótesis dental.
Page 7
R-080125 de leyenda “U1” invitándole a programar la Mestra, por encontrarse especialmente diseñado temperatura final de la primera rampa. para esa función. La salida de control del extractor 8.
Page 8
MESTRAITUA, S.L. programa (14) y sobre las teclas de incrementar recomienda el empleo de tenazas MESTRA. (9) y decrementar (8). Por último, vuelva a poner • El horno se suministra de fábrica con una serie en marcha el horno pulsando durante un de programas estándar en su memoria.
Page 9
MESTRA. Este síntoma indica que el termopar Utilice el horno siempre debajo de una campana ha sufrido algún daño. El termopar es un extractora. elemento sometido a desgaste y su durabilidad va en función de la temperatura de trabajo.
Page 10
English The R-080142, R-080144 and R-080148 are control will understand that the program has also three practical furnaces especially designed to heat finished. casting rings and crucibles for the dental technicians. Heating ramps of each step can also be They have a control panel on which a pre-set adjusted between 1 and 15 ºC/min.
Page 11
(U3) - third plateau temperature. gauntlets and tongs. Talleres Mestraitúa, S.L. (A6) - third plateau time. recommends MESTRA tongs. 10. When the program is complete, or at any time • The furnace is factory-supplied with a series of during programming, you may exit programming standard programs in its memory.
Page 12
ºC, disconnect the unit from the mains and temperature level before disconnection. consult your authorised MESTRA dealer: the • Once program step A4 is completed the furnace thermocouple is damaged. The thermocouple is emits a warning buzz. A further buzz is emitted at subject to wear, and its durability depends on the end of A6.
Page 13
English TECHNICAL DATA HP-25 HP-50 HP-100 Height x width x depth: 465 x 335 x 340 mm 500 x 375 x 405 mm 525 x 440 x 490 mm Weight: 30 kg 35 kg 42 kg Power supply: 230 V, 50/60 Hz 230 V, 50/60 Hz 230 V, 50/60 Hz Power:...
Page 14
Français Les fours de chauffe R-080142, R-080144 microprocesseur considèrera que le programme et R-080148 ont été spécialement conçus pour le est achevé. traitement des cylindres et creusets en prothèse Les montées en température de chaque palier dentaire. Ils disposent d’un panneau de contrôle peuvent être paramétrées de 1 à...
Page 15
Français PROGRAMMATION (A2) Temps de maintien du premier palier. (A3) Temps ºC/min montée Programmer un cycle de chauffe et le mémoriser température du deuxième palier. dans l’un des 20 programmes possibles est une (U2) Température du deuxième palier. tâche simple. Procédez comme suit: (A4) Temps ou ºC/min de maintien du deuxième palier.
Page 16
Stop/Start (5) pendant 5 secondes. Puis adéquates. MESTRA vous recommande ses vous sélectionnerez le nouveau programme en pinces à cylindre. appuyant sur la touche (14) programme puis en •...
Page 17
• Pour obtenir un rendement optimal de l’appareil, substances dégageant des vapeurs toxiques MESTRA vous conseille d’utiliser les cylindres et sont également à proscrire. les creusets des series MESTRA. ♦ Choisissez pour emplacement du four une • Si l’équipement détecte que la valeur de la surface plane stable, éloignée de toute source...
Page 18
Português Para escolher o modo de edição, carregar na Os modelos R-080142, R-080144 e R-080148 são três práticos fornos especialmente concebidos para tecla (10) durante 8 segundos. No display da esquerda visualiza-se uma mensagem “-6-” e o aquecimento de cilindros e cadinhos dentro do no display da direita visualiza-se o valor a sector da prótese dental.
Page 19
Recomenda-se utilizar o extractor R-080125 da 8. Proceda da maneira indicada acima para programar a duração o ºC/min e a temperatura Mestra, especialmente concebido para essa dos diferentes passos do programa.
Page 20
Stop/Start (5) durante 1 tenazes. TALLERES MESTRAITUA, S.L. segundo. recomenda utilizar tenazes MESTRA. • Para desligar o forno da rede, apague o • O forno é entregado pela fábrica com uma série interruptor geral (13). programas standard na memória. No entanto, seria conveniente que programe o MANUTENÇÃO E LIMPEZA...
Page 21
(1) começa a piscar indicando uma temperatura temperatura pode ser elevada. 1200 ºC, desligue-o consulte ♦ Maneje os materiais que foram tirados do forno distribuidor autorizado MESTRA. Este sintoma extremada precaução após serem indica que o termopar sofreu algum dano. O aquecidos, já...
Page 22
Italiano Gli R-080142, R-080144 e R-080148 sono tempo di durata. Per selezionare la modalità in cui si desidera impostare, premere il tasto (10) tre pratici forni particolarmente concepiti per il riscaldamento di cilindri e crogioli nel settore delle per 8 secondi. Sul display a sinistra apparirà il messaggio “-6-”...
Page 23
Si raccomanda l’uso dell’estrattore R- 2. Agire sui tasti Aumentare/Diminuire (8) e (9), per 080125 Mestra, dato che è particolarmente selezionare il numero di programma in cui si progettato per questa funzione. L’uscita di controllo desidera che si memorizzi il programma che si dell’estrattore entra in funzionamento quando si...
Page 24
TALLERES MESTRAITUA S.L. consiglia di arrestare il forno premendo il tasto Stop/Start (5) utilizzare tenaglie MESTRA. per circa 5 secondi. Quindi selezionare il nuovo • Il forno si fornisce di fabbrica con una serie di programma agendo sul tasto di programma (14) programmi standard in memoria.
Page 25
1200 ºC, staccarlo dalla rete e estremamente alta (fino a 1100 ºC) può consultare un distributore autorizzato MESTRA. provocare infortuni. Questo sintomo indica che la termocoppia ha Prima di utilizzare il forno per la prima volta, ♦...
Page 26
Deutsch erscheint der zu editierende Wert. Dessen R-080142, R-080144 und R-080148 sind Werte können 0 (Minutenanzeige) oder 1 drei praktische, speziell für die Erwärmung von (Anzeige von ºC/min) sein. Zum Speichern Zylindern Tiegeln der Konfiguration die Taste (10) drücken. Zahnprothesenbranche konzipierte Öfen.
Page 27
Empfohlen wird das Dampfabzugsgebläse R- Angaben vorgehen. 080125 von Mestra, da dies besonders für diese 9. Die geordnete Folge der Schritte, die bei auf Funktion konzipiert ist. Der Kontrollausgang des Programmierbetrieb stehendem Ofen auf dem Abzugs funktioniert, wenn die Schritte A1 und A2 in Display (1) erscheinen, sieht folgendermaßen...
Page 28
MESTRAITUA, S.L. werden, indem fünf Sekunden lang die Taste empfiehlt Verwendung MESTRA- Stopp/Start (5) gedrückt wird. Dann durch Zangen. Betätigung der Programmtaste (14) und der • Der Ofen wird ab Werk mit einer Reihe von Tasten Erhöhen (9) und Verringern (8) das neue Standardprogrammen im Speicher geliefert.
Page 29
Sie bei Ihrem Installateur nach). optimalen Leistung des Geräts die Verwendung Nicht zulassen, dass das Gerät von Kindern von Zylindern und Tiegeln der MESTRA-Serien. oder unqualifiziertem Personal gehandhabt wird. • Stellt das Gerät fest, dass der Temperaturwert Tür während...
Page 30
Norsk R-080142, R-080144 og R-080148 er tre trinn og trykker på reduseringsknappen, vil ”AA.AA” vises i displayet. Dette betyr at spesialdesignede ovner forvarming stekeovnen vil fungere på full styrke til den støpesylindre og digler for dentalprotetikk. Ved ønskete temperaturen er nådd.
Page 31
å unngå (A1) - 1. stigetid brannskader. Talleres Mestraitúa, S.L. anbefaler (U1) - 1. temp.platå MESTRA tenger. (A2) - 1.holdetid • Ovnen leveres med en serie fabrikkinstallerte (A3) - 2. stigetid standardprogrammer. Vi anbefaler likevel at du (U2) - 2.temp.platå...
Page 32
15 cm. Pass på at ventilasjonsrøret på baksiden er minst 20 cm fra brennbart materiale.. • Talleres Mestraitúa, S.L. anbefaler MESTRA støpesylindre og digler. ♦ Bruk alltid hansker og annet sikkerhetsutstyr. Husk at utsiden av ovnen kan være varm ! •...