GL VAS 6860 Mode D'emploi D'origine

Appareil de remplissage et de purge de frein

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bremsen-Füll- und Entlüftungsgerät
Brake fluid filling and bleeding device
Appareil de remplissage et de purge de frein
Dispositivo di spurgo e riempimento freni
VAS 6860
Original-Betriebsanleitung
Original operating instructions
Mode d'emploi d'origine
Istruzioni d'uso originali

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GL VAS 6860

  • Page 1 Bremsen-Füll- und Entlüftungsgerät Brake fluid filling and bleeding device Appareil de remplissage et de purge de frein Dispositivo di spurgo e riempimento freni VAS 6860 Original-Betriebsanleitung Original operating instructions Mode d'emploi d'origine Istruzioni d'uso originali...
  • Page 2 Perfekta 60 Design Plus...
  • Page 3: Technische Daten

    Bremsenwartungsgerät beschädigen und ist heits- oder Sachschäden führen! daher verboten. • Das Bremsenwartungsgerät darf nur von ausgebildeten Bei Fehlanwendung haftet die GL GmbH Metall- und Personen bedient werden. Unbefugten Personen ist das Werkstattechnik nicht für entstehende Schäden. Das Bedienen untersagt.
  • Page 4: Bedienung / Betrieb

    Pumpe fängt an zu fördern. Funktionsprinzip Adapter über das Auffanggefäß halten, bis die Brems- flüssigkeit blasenfrei austritt. Aus dem Gebinde wird die Bremsflüssigkeit mit einer Pum- Bei laufender Pumpe Adapter abkuppeln und Bremsen- pe entnommen und mit bis zu 3,5 bar Druck stetig in den wartungsgerät mit Schalter ausschalten.
  • Page 5 Bremsenwartungsgerät mit Schalter einschalten. Start-Taste drücken und halten bis der Druck min- destens 0,5 bar beträgt. Der Betriebsdruck (max. 3,5 bar) kann mit dem Druckregler auf den gewünschten Betriebsdruck eingestellt werden. Am Bremsflüssigkeitsbehälter prüfen, ob der Adapter richtig sitzt und dicht ist. Wenn Bremsflüssigkeit aus- tritt, sofort das Bremsenwartungsgerät ausschalten und Ursache ermitteln.
  • Page 6: Wartung Und Pflege

    Übereinstimmung mit der oben genannten Richtlinie, in Die seitlichen Schrauben an der Steuereinheit ent- alleiniger Verantwortung von: fernen. Beim Typ „Perfecta 20 Plus" muss zusätzlich GL GmbH Metall- und Werkstattechnik auch der Gerätegriff demontiert werden. Nürtinger Straße 23-25 Schläuche und Netzkabel aus dem Gehäuse ziehen. Die D-72636 Frickenhausen Steuereinheit ist nun versandbereit.
  • Page 7: Technical Data

    • The brake maintenance device may only be operated forbidden. by those trained to use it. Unauthorized persons are not In the event of improper use, GL GmbH Metall- und permitted to operate it. Werkstattechnik is not liable for any damage caused. The...
  • Page 8: Operating Principle

    switch . Operating principle The brake maintenance device is now ready for operation, even if the manometer falls to 0 bar. The The brake fluid is withdrawn from the container by means pressure side of the brake maintenance device is of a pump and constantly pumped into the brake fluid bubble-free.
  • Page 9 Dismantle adapter and close brake fluid vessel. is connected properly and is leak-tight. If brake fluid escapes, switch off the brake maintenance device Important: Should it turn out that after the bleeding immediately and find out the cause. process or after changing brake fluid the path of Now bleed the brakes one after the other beginning actuation on the brake or clutch pedal is too long, or the with the back right and ending with the front left brake.
  • Page 10: Maintenance And Servicing

    Remove the screws on the side of the control unit. In the directive under sole responsibility of: case of type "Perfecta 20 Plus", the device handle must GL GmbH Metall- und Werkstattechnik also be dismantled. Nürtinger Straße 23-25 Pull hoses and mains cable out of the casing. The D-72636 Frickenhausen, Germany control unit is now ready for dispatch.
  • Page 11: Fiche Technique

    En cas de mauvaise utilisation, • Cet appareil de maintenance des freins ne doit être la société GL GmbH Metall- und Werkstattechnik n'est pas utilisé que par des personnes formées. Il est interdit aux responsable des dommages en résultant. L'utilisateur/ personnes non autorisées de s'en servir.
  • Page 12: Principe De Fonctionnement

    Avant la première mise en service, comparer la tension Le régulateur de pression a été réglé en usine sur une de secteur locale aux indications de la plaque pression de service de 2 bars. Ceci garantit que le signalétique de l'appareil de maintenance des freins.
  • Page 13: Contrôle D'étanchéité

    Appuyer sur la touche Start et la maintenir jusqu'à ce que la pression atteigne 0,5 bar. La pression de service (maxi 3,5 bars) peut être réglée à la valeur souhaitée à l'aide du régulateur de pression. Vérifier sur le réservoir de liquide de frein que l'adaptateur tient bien et est étanche.
  • Page 14: Maintenance Et Entretien

    „Perfecta 20 Plus", il faut aussi démonter la poignée de l'appareil. GL GmbH Metall- und Werkstattechnik Extraire les tuyaux et le câble d'alimentation du boîtier. Nürtinger Straße 23-25 L'unité de commande est désormais prête à être D-72636 Frickenhausen expédiée.
  • Page 15: Dati Tecnici

    è quindi vietato. • Il dispositivo di manutenzione dei freni può essere In caso di uso improprio, GL GmbH Metall- und Werk- usato solo per da persone autorizzate. Le persone non stattechnik non si assume alcuna responsabilità per even- autorizzate non possono operare sul dispositivo.
  • Page 16: Principio Di Funzionamento

    Tenere l'adattatore sul recipiente, fino a quando il Principio di funzionamento liquido per freni risulta senza bolle. Con la pompa in funzione, scollegare l'adattatore e Il liquido per freni viene prelevato con una pompa dai spegnere il dispositivo di manutenzione freni con contenitori e viene continuamente pompato con una l'interruttore .
  • Page 17: Prova Di Tenuta

    Premere il tasto Start e mantenere la pressione ad almeno 0,5 bar. La pressione di esercizio (max. 3,5 bar) può essere regolata con il regolatore di pressione per raggiungere la pressione di esercizio desiderata. Sul serbatoio del liquido per freni, controllare se l'adat- tatore è...
  • Page 18: Manutenzione E Cura

    Rimuovere le viti laterali sull'unità di controllo. Per il responsabilità di: modello „Perfecta 20 Plus", smontare la maniglia del GL GmbH Metall- und Werkstattechnik dispositivo. Nürtinger Straße 23-25 Rimuovere i tubi e il cavo di rete dall'alloggiamento.
  • Page 19 GL GmbH Metall- und Werkstattechnik Nürtinger Straße 23 – 25 72636 Nürtingen, Germany www.gl-gmbh.de...

Table des Matières