English
2
Scope of delivery
Check the package contents for
completeness and possible damage. If
you find damage or have a reason to
make a complaint, please contact ebro
or your dealer.
Parts list:
•
Thermometer, incl. battery
•
Calibration certificate
•
this operating manual
3
Operation
3.1
Loading the battery into the device
Remove the battery compartment cover
(8) on the front side of the thermometer.
Place two alkaline 1,5 V AAA microcells
(e.g. Type LR 03) in the battery
compartment.
Ensure correct polarity!
3.2
Selecting °C and °F
In order to switch between Celsius and
Fahrenheit, depress the down key (4).
The resulting change is visible by the
symbol.
3.3
LOCK Mode
The Lock Mode is especially useful, if
the current temperature is supposed to
be constantly displayed.
The thermometer displays the current
temperature for 60 minutes or as long as
button (2) is depressed.
Français
2
Contenu de l'emballage
Veuillez vérifier que le contenu de
l'emballage est complet et intact. Si vous
constatez un dommage ou si vous avez
un motif de réclamation, adressez-vous
à ebro ou à votre fournisseur.
Liste des pièces fournies:
•
thermomètre avec pile incluse
•
certificat de calibrage
•
ce mode d'emploi
3
Utilisation
3.1
Pose des piles
Enlevez le couvercle des piles (8) situé
sur le devant du thermomètre. Insérez
deux mini piles alcalines 1,5 V AAA (de
type LR 03) dans le compartiment.
Respectez les polarités!
3.2
Conversion °C/°F
Pour pouvoir passer des degrés Celsius
aux Fahrenheit, appuyez sur la touche
de réduction (4).
vous confirme ainsi la modification.
3.3
Mode verrouillage (LOCK mode)
Le Mode Verrouillage est particulièrement
utile quand la température actuelle doit être
affichée en permanence. Le thermomètre
vous indique pendant 60 minutes la
température actuelle ou aussi longtemps
jusqu´à ce que vous rappuyez sur (2).
Le symbole change et
11