Max TA551A/16-11 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Agrafeuse pneumatique
Masquer les pouces Voir aussi pour TA551A/16-11:

Publicité

Liens rapides

TA551A/16-11
PNEUMATIC STAPLER
PNEUMATISCHER HEFTER
AGRAFEUSE PNEUMATIQUE
AGGRAFFATRICE PNEUMATICA
MÁQUINA GRAPADORA NEUMÁTICA
OPERATING and MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION et D'ENTRETIEN
MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE
MANUAL DE OPERACIONES Y MANTENIMIENTO
BEFORE USING THIS TOOL, STUDY THIS MANUAL TO ENSURE SAFETY WARNING AND
INSTRUCTIONS.
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITS-
HINWEISE. BITTE BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE AUF,
DAMIT SIE AUCH SPÄTER EINGESEHEN WERDEN KÖNNEN.
ACHTUNG
AVANT D'UTILISER CET OUTIL, LIRE CE MANUEL ET LES CONSIGNES DE SECURITE
AFIN DE GARANTIR UN FONCTIONNEMENT SUR.
CONSERVER CE MANUEL EN LIEU SUR AVEC L'OUTIL AFIN DE POUVOIR LE
AVERTISSEMENT
CONSULTER ULTERIEUREMENT.
PRIMA DI USARE QUESTA MACCHINA, STUDIARE IL MANUALE PER PRENDERE ATTO
DEGLI AVVERTIMENTI E DELLE ISTRUZIONIPER LA SICUREZZA.
TENERE QUESTE ISTRUZIONI INSIEME ALLO STRUMENTO PER CONSULTAZIONI FUTURE.
ATTENZIONE
PARA EVITAR GRAVES DAÑOS PERSONALES O EN LA PROPIEDAD.
ANTES DE EMPLEAR LA HERRAMIENTA, LEER CON ATENCIÓN Y COMPRENDER LOS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
ATENCIÓN
(
BETRIEBSANLEITUNG
)
CE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Max TA551A/16-11

  • Page 1 TA551A/16-11 PNEUMATIC STAPLER PNEUMATISCHER HEFTER AGRAFEUSE PNEUMATIQUE AGGRAFFATRICE PNEUMATICA MÁQUINA GRAPADORA NEUMÁTICA OPERATING and MAINTENANCE MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION et D’ENTRETIEN MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE MANUAL DE OPERACIONES Y MANTENIMIENTO BEFORE USING THIS TOOL, STUDY THIS MANUAL TO ENSURE SAFETY WARNING AND INSTRUCTIONS.
  • Page 2 INDEX INHALTSVERZEICHNIS INDEX INDICE INDICE ENGLISH Page to 14 Page DEUTSCH Page 15 to 26 Page FRANÇAIS Page 27 to 38 Page ITALIANO Page 39 to 50 Page ESPAÑOL Page 51 to 62 Page DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 3: Table Des Matières

    FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION et D’ENTRETIEN INDEX 1. CONSIGNES DE SECURITE ………………………………………… 27 2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES ………… 31 3. ALIMENTATION EN AIR COMPRIME ET CONNEXIONS …………… 32 4. INSTRUCTIONS D’EMPLOI …………………………………………… 34 5. ENTRETIEN …………………………………………………………… 38 6. EMMAGASINAGE……………………………………………………… 38 7.
  • Page 4 FRANÇAIS Diluant Essence 2. DANS CERTAINS ENVIRONNEMENTS UNE 5. NE PAS UTILISER L’OUTIL PRES D’UNE PROTECTION AUDITIVE PEUT ETRE EXIGEE SUBSTANCE INFLAMMABLE Etant donné que les conditions de travail Ne jamais utiliser l’outil près d’une substance peuvent entraîner une exposition à des inflammable (ex.
  • Page 5 FRANÇAIS 12. UTILISER LES ELEMENTS DE FIXATION APPROPRIÉS L’utilisation d’éléments de fixation autres que ceux spécifiés provoque le mauvais fonctionnement de l’outil. Sassurer d’utiliser uniquement les éléments de fixation appropriés avec l’outil. 9. CONTROLER LE SERRAGE DES VIS Des vis ou des boulons desserrés ou incorrectement installés peuvent provoquer des accidents et endommager l’outil lorsqu’il est mis en service.
  • Page 6 • Ne pas modifier la conception originale ou point près de la zone où les éléments de les caractéristiques de l’outil sans le fixation doivent être enfoncés. Des accidents consentement de MAX CO. LTD. risquent de se produire à cause d’un tuyau coincé ou tiré par inadvertance.
  • Page 7: Caracteristiques Techniques Et Accessoires

    Levier de commande u Poignée i Blocage de la commande o Levier d’enlèvement d’agrafes !0 Poussoir !1 Levier blocage 2. SPÉCIFICATIONS DE L’OUTIL Produit No. TA551A/16-11 (CE) Hauteur 288.5 mm Largeur 84 mm Longeur 356 mm Poids 2.2 kg (4.9 lbs.) Pression de service 5 à...
  • Page 8: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS PIECES DE RACCORDEMENT D’AIR 3. ALIMENTATION EN AIR COMPRIME COMPRIME ET CONNEXIONS Cet appareil est équipé d’une prise mâle avec filet extérieur de 6 mm pouce. Le diamètre intérieur devrait être de 7 mm au moins. Le raccord doit permettre de décharger l’air comprimé...
  • Page 9 FRANÇAIS [ ARRIVEE D’AIR ET RACCORDEMENTS ] Regulateur Regulateur Filtre Graisseur Diluant Essence Tuyau NE PAS UTILISER L’OUTIL PRES D’UNE Ensemble de regulation SUBSTANCE INFLAMMABLE Pression 5 à 7 bar (70 à 100 p.s.i.) Ne jamais utiliser l’outil près d’une substance inflammable (ex.
  • Page 10: Instructions D'emploi

    FRANÇAIS 4. INSTRUCTIONS D’EMPLOI Lire le paragraphe intitulé “CONSIGNES DE SECURITE”. AVERTISSEMENT 1. AVANT DE TRAVAILLER: Vérifiez les points suivants avant d’utiliser l’outil. q Mettre les lunettes de protection. Veillez à tenir les mains et le reste du corps hors w Ne pas encore brancher l’alimentation en air de portée de l’ouverture de sortie pendant comprimé.
  • Page 11: Identification Des Differentes Modeles

    FRANÇAIS Levier blocage DECLENCHEMENT PAR CONTACT Identifié par la DÉTENTE LEVLER. e Tenir le levier de déclenchement et mettre le DECLENCHEMENT DE TIR SEQUENTIEL poussoir de nouveau en position. Il faut, poru le déclenchement séquentiel, que l’appareil touche l’ouvrage avant que l’on ne déclenche le levier de commande.
  • Page 12: Attache Pour Enfoncement

    FRANÇAIS ATTACHE POUR ENFONCEMENT REGLAGE PROFONDEUR D’INSERTION OPERATION CONTACT (DECLENCHEMENT PAR CONTACT) Pour l’opération de tir de contact, maintenir le dispositif de déclenchement et enfoncer le bras de contact contre la surface de la pièce de travail. Clé hexagonale de barre PROCEDE q Tenir le dispositif de déclenchement.
  • Page 13: Entretien

    être réalisés que par des l’usure conduisant à une mauvaise distributeurs autorisés de la société MAX performance pendant l’utilisation. La longueur CO.,LTD. ou tout autre spécialiste qui respectera du tuyau entre le regulateur et la cloueuse ne les informations contenues ici.
  • Page 14 Moo4, Pluakdaeng Sub-Distrito, Pluakdeng Bezirk Rayong 21140, THAILAND Pluakdaeng Distrito, Rayong 21140, TAILANDIA Autorisierter Entsorger :MAX.EUROPE BV/Präsident in der Gemeinschaft Este producto ha sido evaluado en conformidad con las directivas antes Camerastraat 19, 1322 BB Almere, Holland mencionadas usando los estándares de Europa.
  • Page 15 OSTSTRASSE 22, 40211 Camerastraat 19 DÜSSELDORF, GERMANY 1322 BB Almere The Netherlands TEL: +49-211-9365300 Phone: +31-36-546-9699 FAX: +49-211-93653017 FAX: +31-36-536-3985 www.max-ltd.co.jp/int/ (GLOBAL Site) www.max-europe.com (EUROPE Site) 4007870 120608-00/02 PRINTED IN JAPAN GEDRUCKT IN JAPAN IMPRIMÉ AU JAPON STAMPATO IN GIAPPONE...

Table des Matières