Page 2
e4 00-3762 EC/94/20 homologation 2460 kg 1800 kg 100 kg 10,2 kN MAX KG MAX KG x 0,00981 10,20 kN MAX KG MAX KG 10.9 10.9 9,5 Nm 14 Nm 23 Nm 34 Nm 46 Nm 68 Nm 79 Nm 117 Nm M12x100/110 100 Nm...
Page 3
De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit etre garantie conformément a l’annexe VII, illustration 30 de la directive 94/20/CE.
Page 6
Voor het gebruik van deze trekhaak zijn de specificaties van de voertuigfabrikant met betrekking tot het maximale trekgewicht en de kogeldruk bindend. Raadpleeg Uw dealer voor het maximale trekgewicht wat Uw auto mag trekken, hierbij mogen de specificaties van deze trekhaak niet overschreden worden. Overbelasting (overschrijding van de specificaties) van deze trekhaak kan leiden tot ernstige schade aan het voertuig en/of een breuk van de trekhaak.
Page 7
Always refer to the instructions of the vehicle manufacturer relating to the maximum Permissible towing weight and the maximum vertical ball loading when using the towbar. Ask your vehicle manufacturer / local dealer about maximum towing weights that apply to your vehicle and do not exceed values permitted for the towbar. Overloading of the towbar (i.e.
Page 8
En caso de utilizar gancho de remolque, hay que observar obligatoriamente las prescripciones del fabricante del vehículo referentes al peso máximo permitido de remolque y la carga máxima vertical de la bola. Pregunte al comerciante de la marca/comerciante local de que cuánto es el peso remolcable máximo de su auto y no traspase los valores permitidos en las prescripciones referentes al gancho de remolque.
Page 9
Ved anvendelse av tilhengerfestet skal det tas hensyn til kjoretoyfabrikantens forskrifter vedrorende maksimal tauevekt og maksimalt vertikalt kulevekt. Spor fabrikanten / merkeforhandleren om den maksimale tauevekten. Det er forbudt a overskride forskriftene vedrorende tilhengerfestet. Overbelasting av tilhengervektet (eller forsomming av forskriftene) kan fore til alvorlige skader av kjoretoyet og/eller tilhengerfestet.
Page 10
Vetokoukkua käyttäessä on noudatettava auton valmistajan ohjeet koskien suurinta sallittua vedettyä painoa ja suurinta pystysuoraa kuulankantavuutta. Kysy myyjältäsi paljonko sinun autosi suurin sallittu vedetty paino on, äläkä rasita vetokoukkua enemmän kuin sallittu. Vetokoukun ylirasitus, (eli asetusten rikkominen) johtaa auton ja/tai vetokoukun vakavaan vaurioon. Ääritapauksessa ylirasitus saattaa johtaa laitteen, eli perävaunun, asuntovaunun tai pyöränsaileikön irrottautumiseen.
Page 11
Při používání tažného zařízení vždy dodržujte pokyny výrobce vozidla vztahující se na maximální přípustnou hmotnost soupravy a maximální vertikální zatížení tažné koule. Informujte se u výrobce/prodejce o maximální hmotnosti nákladu taženého Vaším vozidlem a nikdy nepřekračujte hodnoty přípustné pro tažné zařízení. Přetížení...
Page 12
A vonóhorog használata esetén a járm gyártójának a megengedett maximális vontatott súlyra és a maximális függ leges gömbterhelésre vonatkozó el írásait kötelez en be kell tartani. Kérdezze meg gépjárm -keresked jét/helyi forgalmazóját, mennyi az Ön autója által maximálisan vontatható súly és ilyenkor a vonóhorogra vonatkozó el írásokat tilos túllépni.