Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

902444B
45/10

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rowenta COMPACTEO RO173301

  • Page 1 902444B 45/10...
  • Page 2 14b* 14a* Ref: ZR0041 01 Ref: ZR0042 01 17a* C O M P A C T 17b* 17c* Ref: WB305120 Ref: WB305130 Ref: WB305140...
  • Page 3 CLICK CLOSE OPEN...
  • Page 4 CLICK CLICK CLICK...
  • Page 5 • N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonc- tionnement. Dans ce cas, n’ouvrez pas l’appareil, mais envoyez le au Centre Service gréé le plus proche ou contactez le service consommateurs Rowenta (voir les coordonnées en dernière page). ALIMENTATION ÉLECTRIQUE •...
  • Page 6 • N’utilisez que des accessoires d’origine Rowenta. • En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et les filtres pour cet aspirateur, contactez le service consommateurs Rowenta (voir les coordonnées en dernière page). • rrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque utilisation.
  • Page 7 - Pour les parquets et sols lisses : utilisez le suceur (22) en position brosse sortie - fig.4. ou utilisez directement le suceur parquet* (21). - Pour les recoins et les endroits difficiles d’accès : utilisez le suceur fente convertible en brossette* (24) en position suceur plat.
  • Page 8 CHANGEZ LE MICROFILTRE* (réf : ZR0039 01) OU LA CASSETTE FILTRE HEPA* (réf : ZR0041 01) Microfiltre* (réf : ZR0039 01) Important : Changez le microfiltre* ZR0039 01 tous les 6 changements de sac. • Ouvrez le couvercle (9) de votre aspirateur -fig. 14. •...
  • Page 9 Laissez refroidir 30 minutes avant de remettre l’aspirateur en marche. Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre Service gréé Rowenta le plus proche. Consultez la liste des Centres Service gréés Rowenta ou contactez le service consommateurs Rowenta (voir les coordonnées en dernière page).
  • Page 10 • Do not use the appliance if it has fallen and has visible damage or appears to be working abnormally. In this case, do not open the appliance, but send it to the closest pproved Service Centre or contact the Rowenta Consumer Service (see contact information on the last page). POWER SUPPLY •...
  • Page 11 • In the event that you find it difficult to obtain accessories and filters for this vacuum cleaner, contact the Rowenta customer service (see contact information on the last page). • Stop and unplug your vacuum cleaner after each use.
  • Page 12 - For corners and areas which are difficult to reach: use the slot tool attachment convertible into a brush* (24) in the flat tool attachment position. - For furniture: use the slot tool attachment convertible into a brush* (24) or the furniture nozzle* (23). •...
  • Page 13 • Open the lid (9) of your vacuum cleaner – fig. 14. • Open the motor protection grid (12) – fig. 17a. • Remove the microfilter * (13) – fig. 17b. • Discard the microfilter * (13) into a dustbin – fig. 17c and replace it with a new microfilter (ref. ZR0039 01). •...
  • Page 14 Leave to cool down for 30 minutes before using the vacuum cleaner again. If the problem persists, take your vacuum cleaner to the nearest Rowenta pproved Service Centre. See the list of Rowenta pproved Service Centres or contact the Rowenta Consumer Service (see contact information on the last page).
  • Page 15 • No utilice el aparato: - en caso de que el cable esté dañado. Para evitar cualquier peligro, el sistema de recogida y el cable de su aspiradora deberán cambiarse obligatoriamente en un Centro de Servicio Autorizado Rowenta. REPARACIONES Las reparaciones sólo deberán ser realizadas por especialistas con piezas de recambio originales. Reparar un aparato usted mismo puede provocar un peligro para el usuario.
  • Page 16 • En caso de dificultad para conseguir los accesorios y los filtros para esta aspiradora, póngase en contacto con el servi- cio al consumidor Rowenta (véanse los datos en la última página). • Apague y desconecte la aspiradora después de cada uso.
  • Page 17 - Para los rincones y los lugares de difícil acceso: utilice la boquilla con ranura convertible en cepillo* (24) en posición boquilla plana. - Para los muebles: utilice la boquilla con ranura convertible* (24) o la boquilla para muebles* (23). •...
  • Page 18 • Abra la tapadera (9) de la aspiradora-fig. 14. • Abra la rejilla de protección del motor (12)- fig. 17a. • Retire el microfiltro* (13)-fig.17b. • Tire el microfiltro* (13) en el cubo de la basura-fig. 17c y sustitúyalo por un nuevo microfiltro (ref. ZR0039 01). •...
  • Page 19 Déjela enfriar 30 minutos antes de ponerla de nuevo en marcha. En caso de que persista alguno de los problemas, lleve la aspiradora al Centro de Servicio Autorizado Rowenta más cercano. Consulte la lista de Centros de Servicio Autorizados Rowenta o póngase en contacto con el servicio al consumidor de Rowenta (véanse los datos en la última página).
  • Page 20 • Nunca utilize o aparelho se este tiver caído ao chão e apresentar danos visíveis ou anomalias de funciona- mento. Neste caso, não abra o aparelho, mas envie-o para o Serviço de ssistência Técnica utorizado mais próximo ou contacte o Clube Consumidor Rowenta. ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA •...
  • Page 21 • Nunca coloque o aspirador a funcionar sem saco e sem sistema de filtragem: microfiltro* ou cassete de filtro HEP *. • Verifique se o filtro (13 ou 14a ou 14b) se encontra devidamente colocado. • Utilize apenas sacos e filtros de origem Rowenta. • Utilize somente acessórios de origem Rowenta.
  • Page 22 - Para os cantos e locais de difícil acesso: utilize a escova para fendas convertível em escova pequena* (24) na posição escova plana. - Para os móveis: utilize a escova pequena da escova para fendas convertível* (24) ou a escova para mó- veis* (23).
  • Page 23 Importante: mude o microfiltro* ZR0039 01 a cada 6 mudanças do saco. • bra a tampa (9) do aspirador – fig. 14. • bra a grelha de protecção do motor (12) – fig. 17a. • Retire o microfiltro* (13) – fig. 17b. •...
  • Page 24 Deixe-o arrefecer durante 30 minutos antes de voltar a colocar o aspirador em funcionamento. Se algum destes problemas persistir, leve o aspirador ao Serviço de ssistência Técnica utorizado da Rowenta mais próximo. Consulte a lista dos Serviços de ssistência Técnica utorizados Rowenta ou contacte o Clube Consumidor Rowenta (ver contactos em anexo).
  • Page 25 • Non utilizzare l’apparecchio se è caduto e presenta deterioramenti visibili o anomalie di funzionamento. In questo caso, non aprire l’apparecchio, ma inviarlo al Centro ssistenza autorizzato più vicino o contattare il servizio consumatori Rowenta (vedere i recapiti nell’ultima pagina). ALIMENTAZIONE ELETTRICA •...
  • Page 26 • Non fare mai funzionare l’aspirapolvere senza sacchetto e senza sistema filtrante: microfiltro* o cassetta filtro HEP *. • Verificare che il filtro (13 o 14a o 14b) sia al suo posto. • Utilizzare solo sacchetti e filtri originali Rowenta. • Utilizzare solo accessori originali Rowenta.
  • Page 27 - Per gli angolini e i punti difficili da raggiungere: utilizzare la bocchetta a lancia convertibile in spazzola* (24) in posizione bocchetta piatta. - Per i mobili: utilizzare la spazzolina della bocchetta a lancia convertibile* (24) o la bocchetta imbottiti* (23). •...
  • Page 28 Importante: Cambiare il microfiltro* ZR0039 01 ogni 6 sostituzioni del sacchetto. • prire il coperchio (9) dell’aspirapolvere – fig. 14. • prire la griglia di protezione del motore (12) - fig. 17a. • Estrarre il microfiltro* (13)- fig.17b. • Buttare il microfiltro* (13) nella pattumiera – fig. 17c e sostituirlo con un microfiltro nuovo (rif. ZR0039 01). •...
  • Page 29 Lasciate raffreddare 30 minuti prima di rimettere in funzione l'aspirapolvere. Se persiste un problema, portare l’aspirapolvere al Centro ssistenza utorizzato Rowenta più vicino. Consultare la lista dei Centri assistenza autorizzati Rowenta o contattare il servizio consumatori Rowenta (vedere i recapiti nell’ultima pagina).
  • Page 30 Machen Sie in diesem Fall das Gerät nicht auf, sondern senden Sie es zum nächstgelegenen zugelasse- nen Kundendienstcenter oder treten Sie mit dem Kundendienst von Rowenta in Verbindung ( dressen). VERSORGUNG MIT ELEKTRISCHEM STROM - Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung Ihres Staubsaugers mit der Spannung Ihrer Elek- troinstallation übereinstimmt: diese Information ist unter dem Gerät angegeben.
  • Page 31 • Sollten Sie Schwierigkeiten haben, die Zubehörteile und Filter für diesen Staubsauger im Handel zu fin- den, treten Sie bitte mit dem Kundendienst von Rowenta in Kontakt (siehe dressen im Service Spiegel). • Schalten Sie Ihren Staubsauger nach jeder Benutzung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Page 32 • bnehmen des Saugschlauchs: Drücken Sie auf die Clips auf dem Steckteil des Saugschlauchs und ziehen Sie ihn ab - bb. 2. • Für Staubsauger mit Teleskop-Saugrohr* (19): drücken Sie den Einstellknopf nach vorne, ziehen Sie die gewünschte Länge heraus und lassen Sie den Knopf los - bb. 3a. nsonsten werden die beiden Rohre* (20) durch leichtes Drehen miteinander verbunden - bb.
  • Page 33 • Platzieren Sie einen neuen Papierbeutel * oder einen neuen Wonderbag Compact* Beutel auf der Halterung - bb. 15d. Platzieren Sie sie im Innern des Fachs - bb. 15e • Stellen Sie sicher, dass der Beutel richtig positioniert ist, bevor Sie den Deckel schließen (9). b) Für Staubsauger mit einem Stoffbeutel* : •...
  • Page 34 Wenn das Problem weiterhin besteht, muss der Staubsauger zum nächstgelegenen zugelassenen Kun- dendienstcenter von Rowenta gebracht werden. Sehen Sie die Liste der zugelassenen Kundendienstcen- ter von Rowenta ein oder treten Sie mit dem Kundendienst von Rowenta in Kontakt (siehe dressen). GARANTIE •...
  • Page 35 WO KANN MAN ES ERWERBEN ? Polsterdüse Zum Reinigen von Mö- Stecken Sie die Polsterdüse Zugelassene Kundendienstcenter von beln. an das Ende des Saugschlauchs. Rowenta (siehe beiliegende dressen- liste). Kombinierte Für Ecken und schwer zu- Stecken Sie die Kombinierte Fugendüse Zugelassene Kundendienstcenter von Fugendüse gängliche Stellen.
  • Page 36 • Gebruik het apparaat niet indien: - als het snoer beschadigd is. Om gevaar te vermijden dienen de haspel en het snoer van uw stofzuiger verplicht en in hun geheel door een Erkend Service Center van Rowenta te worden vervangen. RÉPARATIES Reparaties dienen alleen door vakmensen en met originele reserveonderdelen uitgevoerd te worden.
  • Page 37 • Indien u moeite heeft de accessoires en filters voor deze stofzuiger te vinden, kunt u met de klantenser- vice van Rowenta (zie adresgegevens op de laatste bladzijde) contact opnemen. • Zet uw stofzuiger na elk gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Page 38 - Voor parketten en gladde vloeren: gebruik de zuigmond (22) in de stand met de borstel naar buiten - fig.4. of gebruik meteen de zuigmond parket* (21). - Voor kleine hoekjes en moeilijk bereikbare plekken: gebruik de zuigmond met tot borstel om te vormen spleet *(24) in de vlakke zuigmond staand.
  • Page 39 b) Indien uw stofzuiger met een textiele stofzak is uitgerust* : • Neem de stofzakbeugel (15) uit het stofzakcompartiment (8)- fig.16a, en haal vervolgens de textiele stofzak * (17b) uit de beugel (15) door deze over de glijders te schuiven (16) - fig.16b. •...
  • Page 40 Indien een probleem blijft bestaan, vertrouwt u uw stofzuiger aan het dichtstbijzijnde Erkende Rowenta Service Center toe. Kijk in de lijst met Erkende Rowenta Service Centers of neem contact op met de klan- tenservice van Rowenta (zie adresgegevens op de laatste bladzijde).
  • Page 41 GEBRUIK PLAATSING VAN HET ACCESSOIRE AANKOOPPLAATS ACCESSOIRES* Meubelzuigmond Voor het reinigen van Steek de meubelzuigmond op het uiteinde Erkende Rowenta Service meubels. van de buis. Centers (zie de bijge- voegde adressenlijst). Spleetzuigmond met Voor kleine hoekjes en Steek spleetzuigmond met borstel op het...
  • Page 42 • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει πέσει και παρουσιάζει εμφανείς ζημιές ή σφάλματα λειτουργίας. Σε αυτήν την περίπτωση, μην ανοίξετε τη συσκευή αλλά στείλτε την στο κοντινότερο εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέ- τησης ή επικοινωνήστε με το κέντρο καταναλωτών της Rowenta (δείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στην τελευταία σε- λίδα).
  • Page 43 • Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο γνήσια εξαρτήματα της Rowenta. • Σε περίπτωση που συναντήσετε δυσκολίες στο να προμηθευτείτε τα εξαρτήματα και τα φίλτρα για την παρούσα ηλεκτρική σκούπα, επικοινωνήστε με το κέντρο καταναλωτών της Rowenta (δείτε τα στοιχεία επι- κοινωνίας στην τελευταία σελίδα).
  • Page 44 • Για να τον αφαιρέσετε, πιέστε τα πιαστράκια που βρίσκονται στο στόμιο του εύκαμπτου σωλήνα και τραβήξτε - εικ.2. • Εάν η ηλεκτρική σας σκούπα διαθέτει τηλεσκοπικό σωλήνα* (19): πιέστε το κουμπί ρύθμισης προς τα εμπρός, τραβήξτε προς τα έξω το επιθυμητό μήκος του σωλήνα και στη συνέχεια αφή- στε...
  • Page 45 • Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα (18) από το άνοιγμα αναρρόφησης (10)- εικ. 2. • Ανοίξτε το καπάκι (9) της ηλεκτρικής σκούπας- εικ. 14. α) Αν η ηλεκτρική σας σκούπα διαθέτει χάρτινη σακούλα * (17a) ή σακούλα Wonderbag Compact* (17c) : •...
  • Page 46 • Πλύνετέ τη στη συνέχεια με νερό βρύσης- εικ. 19d, και αφήστε τη να στεγνώσει για τουλά- χιστον 24 ώρες- εικ. 19e. • Φροντίστε η κασέτα φίλτρου HEPA* (14b) να έχει στεγνώσει εντελώς προτού την τοποθετή- σετε πάλι στη θέση της. •...
  • Page 47 νης χρήσης ή μη συμβατής με τις οδηγίες χρήσης, η εταιρεία δεν φέρει καμία ευθύνη και η εγ- γύηση ακυρώνεται. • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή σας: η Rowenta δεν φέρει καμία ευθύνη σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών αυτών. 7. ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ* ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ* ΧΡΗΣΗ...
  • Page 48 - před každou výměnou příslušenství, - před každým čištěním, údržbou nebo výměnou filtru. • Spotřebič nepoužívejte: - je-li přívodní šňůra poškozena. Vyvarujte se nebezpečí a v autorizované opravně Rowenta nechte vyměnit celý naviják vy- savače i se šňůrou. OPRAVY Opravy mohou provádět pouze odborníci s použitím originálních náhradních dílů. Vámi prováděná oprava spotřebiče může uživateli způsobit vážné...
  • Page 49 • Používejte pouze originální sáčky a filtry Rowenta. • Používejte pouze originální příslušenství Rowenta. • V případě, že máte potíže se získáním příslušenství a filtrů na tento vysavač, obraťte se na zákaznické oddělení Rowenta (viz údaje na poslední stránce). • Po každém použití vysavač vypněte a odpojte ze sítě.
  • Page 50 Pozor! Dodržujte směr montáže ( ) uvedený u pedálu zapnout/vypnout (2). Před výměnou příslušenství vysavač vždy vypněte a odpojte ze sítě. PŘIPOJENÍ PŘÍVODNÍ ŠŇŮRY DO SÍTĚ A UVEDENÍ SPOTŘEBIČE DO PROVOZU • Šňůru odviňte v celé délce, vysavač připojte do sítě – obr. 6 a stiskněte pedál zapnout/vypnout (2) – obr 7. •...
  • Page 51 KAZETA FILTRU HEPA* (ref. ZR0041 01) Důležité: Kazetu filtru HEPA* ZR0041 01 vyměňte vždy po 6 měsících (podle četnosti použití). • Otevřete kryt (9) vysavače – obr. 14. • Vyjměte kazetu filtru HEPA* (14a) – obr. 18a - 18b. • Kazetu vyhoďte do odpadkového koše - obr. 18c. •...
  • Page 52 • Sepnula se tepelná pojistka. Zkontrolujte, zda trubka a hadice nejsou ucpané a zda sáček a filtry nejsou přeplněné. Před dalším zapnutím vysavače jej nechte 30 minut vychladnout. Pokud problém přetrvává, svěřte vysavač nejbližší autorizované opravně Rowenta. Viz seznam autorizovaných opraven Ro- wenta nebo volejte zákaznické oddělení Rowenta (viz údaje na poslední straně).
  • Page 53 • Prístroj nepoužívajte, ak spadol a je viditeľne poškodený alebo ak nefunguje správne. V tomto prípade prístroj neotvárajte, ale zaneste ho do najbližšieho autorizovaného servisného strediska, alebo kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti Rowenta (adresu nájdete na zadnej strane). ELEKTRICKÉ NAPÁJANIE •...
  • Page 54 • Používajte iba originálne príslušenstvo od spoločnosti Rowenta. • V prípade, že budete mať problémy pri zaobstarávaní príslušenstva a filtrov pre tento vysávač, obráťte sa na zákaznícky servis spoločnosti Rowenta (kontaktné informácie nájdete na zadnej strane). • Vysávač po každom použití vypnite a odpojte z elektrickej siete.
  • Page 55 - Pri jeho opätovnom vkladaní postupujte opačným spôsobom: kryty umiestnené na jednej a druhej strane rukorukoväte otočte o ¼ otáčky v smere hodinových ručičiek (v smere šípky) – obr. 5b, až kým nebudú zaistené a potom závesný remeň vložte do držiaka na odkladanie závesného remeňa (7b). Pozor! Dbajte, aby ste dodržali smer montovania ( ) uvedený...
  • Page 56 • Otvorte veko (9) vysávača - obr. 14. • Otvorte ochrannú mriežku motora (12) - obr. 17a. • Vyberte mikrofilter* (13) -obr.17b. • Mikrofilter* (13) zahoďte do odpadového koša - obr. 17c a nahraďte ho novým mikrofiltrom (ref. číslo ZR0039 01). •...
  • Page 57 Vysávač nechajte pred opätovným použitím 30 minút chladnúť. Ak problém pretrváva, vysávač zaneste do najbližšieho autorizovaného servisného strediska spoločnosti Rowenta. Pozrite si zoznam autorizovaných servisných stredísk spoločnosti Rowenta alebo sa obráťte na zákaznícky ser- vis spoločnosti Rowenta (kontaktné informácie nájdete na zadnej strane).
  • Page 58 8. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Akýkoľvek prístroj, ktorý je nepoužiteľný, sa musí rozobrať v súlade s platnými predpismi, aby nebol vôbec použiteľný: prístroj odpojte z elektrickej siete a pred zahodením odrežte kábel. Podieľajme sa na ochrane životného prostredia! Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov. Zaneste ho na zberné...
  • Page 59 • Nie używać urządzenia, jeśli spadło i posiada widoczne znaki uszkodzenia lub funkcjonuje nieprawidłowo. W takim przypadku nie należy otwierać urządzenia, lecz przesłać je do najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego lub skontaktować się z działem obsługi klienta firmy Rowenta (patrz dane teleadresowe na ostatniej stronie). ZASILANIE ELEKTRYCZNE •...
  • Page 60 • Nigdy nie uruchamiać odkurzacza bez worka i systemu filtracyjnego: mikrofiltra* lub filtra kasetowego HEPA*. • Sprawdzić, czy filtr (13, 14a lub 14b) jest na miejscu. • Używać wyłącznie oryginalnych worków i filtrów Rowenta. • Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów Rowenta.
  • Page 61 - Aby odblokować pas, wyciągnąć zaślepki po obydwu stronach rączki obracając o 1/4 obrotu w kierunku przeciwnym do kierunku wskazanego strzałką - rys.5a. - Aby włożyć pas z powrotem, operację należy wykonać odwrotnie: włożyć zaślepki po obydwu stronach rączki przekręcając o 1/4 obrotu w kierunku wskazanym przez strzałkę - rys.5b, aż do momentu zablokowania, następnie umieścić...
  • Page 62 • Otworzyć pokrywę (9) odkurzacza - rys.14. • Otworzyć kratkę zabezpieczającą silnik (12) - rys.17a. • Wyciągnąć mikrofiltr* (13) - rys.17b. • Wyrzucić mikrofiltr* (13) do kosza - rys.17c i wymienić go na nowy (nr ref. ZR0039 01). • Umieścić kołki boczne w rowkach - rys.17d. •...
  • Page 63 Zanim ponownie uruchomi się urządzenie, powinno ono stygnąc przez 30 minut. Jeśli problem nadal występuje, należy oddać odkurzać do najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Rowenta. Należy zapoznać się z listą Autoryzowanych Punktów Serwisowych lub skontaktować z biurem obsługi klienta Rowenta (patrz dane teleadresowe na ostatniej stronie).
  • Page 64 • Ne használja a készüléket, amennyiben az leesett és látható sérülések jelentkeznek rajta, vagy rendellenes műkö- dés tapasztalható. Ebben az esetben ne nyissa ki a készüléket. Küldje el az Önhöz legközelebbi Hivatalos Szervizköz- pontba, vagy vegye fel a kapcsolatot a Rowenta fogyasztói szolgálatával (az adatokat lásd az utolsó oldalon). ELEKTROMOS TÁPLÁLÁS •...
  • Page 65 • Soha ne használja a porszívót porzsák vagy szűrőrendszer nélkül: mikroszűrő* vagy HEPA szűrőkazetta*. • Ellenőrizze, hogy a szűrő (13 vagy 14a vagy 14b) a helyén van-e. • Kizárólag eredeti Rowenta porzsákokat és szűrőket használjon. • Kizárólag eredeti Rowenta tartozékokat használjon.
  • Page 66 - Sarkokhoz és nehezen hozzáférhető helyekhez: használja a kefévé alakítható résszívót* (24) lapos szívófej pozícióban. - Bútorokhoz: használja az alakítható résszívó keféjét* (24) vagy a kárpitfejet* (23). • Készüléke vállpánttal van felszerelve* (27), melynek segítségével vállára akaszthatja a porszívót. - A vállpánt kivételéhez távolítsa el a fedőlapokat a fogantyú mindkét oldaláról, majd forgassa el egy negyed for- dulattal, a nyíllal ellentétes irányba (5a ábra).
  • Page 67 A MIKROSZŰRŐ* (ref.: ZR0039 01) VAGY A HEPA SZŰRŐKAZETTA* CSERÉJE (ref.: ZR0041 01) Mikroszűrő* (ref.: ZR0039 01) Figyelem: A készülék papírzsákkal van felszerelve. Cserélje a ZR0039 01 mikroszűrőt minden 6. zsákcsere alkalmával. • Nyissa fel a porszívó fedelét (9) (14. ábra). •...
  • Page 68 és a szűrők nem teltek-e meg. A porszívó újbóli bekapcsolása előtt hagyja hűlni 30 percig. Amennyiben egy probléma nem szűnik meg, juttassa el porszívóját a legközelebbi hivatalos Rowenta szerviz- központba. Tekintse meg a hivatalos Rowenta szervizközpontok listáját, vagy vegye fel a kapcsolatot a Rowenta ügyfélszolgálattal (adatokat lásd az utolsó oldalon).
  • Page 69 • Не използвайте уреда, ако е падал и забележите повреда или не работи правилно. В този случай не отваряйте уреда, а го изпратете в най-близкия одобрен сервиз или се свържете с отдел „Клиенти“ на Rowenta (вижте адресите и телефонните номера на последната страница).
  • Page 70 • В случай че срещнете трудности при намирането на приставки и филтри за тази прахосмукачка, се свържете с отдел „Клиенти“ на Rowenta (вижте адресите и телефонните номера на последната страница). • Спирайте и изключвайте прахосмукачката от захранването след всяка употреба.
  • Page 71 • Вашият уред е оборудван с ремък* (27), който ви позволява да го носите през рамо. - За да освободите ремъка, отстранете капачетата от двете страни на дръжката, като завъртите на четвърт оборот в посока, обратна на указаната със стрелка - фиг. 5a. - За...
  • Page 72 Внимание: Вашият уред е оборудван с хартиена торба – сменяйте микрофилтъра* ZR0039 01 на всеки 6 смени на торбата. • Отворете капака (9) на прахосмукачката - фиг. 14. • Отворете защитната решетка на мотора (12) - фиг. 17a. • Извадете микрофилтъра* (13) - фиг. 17b. •...
  • Page 73 бата или филтрите не са задръстени. Оставете прахосмукачката да изстине 30 минути, преди отново да я включите. Ако проблемът продължи, занесете прахосмукачката в най-близкия одобрен от Rowenta сервиз. Направете справка в списъка с одобрените от Rowenta сервизи или се свържете с отдел „Клиенти“ на Rowenta (вижте адресите и теле- фонните номера на последната страница).
  • Page 74 • Nu utilizaţi aparatul, dacă a căzut sau prezintă deteriorări vizibile sau anomalii de funcţionare. În acest caz, nu desfaceţi aparatul, ci trimiteţi-l la cel mai apropiat centru de service autorizat sau contactaţi serviciul clienţi Rowenta (vezi datele de pe ultima pagină).
  • Page 75 • Nu utilizaţi decât saci şi filtre originale Rowenta. • Nu utilizaţi decât accesorii originale Rowenta. • În caz de dificultate în obţinerea accesoriilor şi filtrelor pentru acest aspirator, contactaţi serviciul clienţi Rowenta (vezi datele de pe ultima pagină). • Opriţi şi scoateţi din priză aspiratorul dumneavoastră după fiecare utilizare.
  • Page 76 periuţă* (24) în poziţia cap de aspirare plat. - Pentru mobilă: utilizaţi peria capului de aspirare pentru orificii care poate fi transformat* (24) sau capul de aspirare pentru mobilă* (23). • Aparatul dumneavoastră este echipat cu bretea* (27), care vă permite să-l purtaţi pe umăr. - Pentru a debloca breteaua, îndepărtaţi capacele de o parte şi de alta a mânerului rotind un sfert de rotaţie în sensul opus celui in- dicat de săgeată...
  • Page 77 Atenţie: Dacă aparatul dumneavoastră este echipat cu un sac din hârtie, schimbaţi microfiltrul * ZR0039 01 la fiecare a şasea schimbare a sacului. • Deschideţi capacul (9) aspiratorului dumneavoastră – fig. 14. • Deschideţi grila de protecţie a motorului (12) – fig. 17a. •...
  • Page 78 30 de minute înainte de a repune aspiratorul în funcţiune. În cazul în care o problemă persistă, încredinţaţi aspiratorul celui mai apropiat centru de service autorizat Rowenta. Consultaţi lista centrelor de service autorizate Rowenta sau contactaţi serviciul clienţi Rowenta (vezi datele de pe ultima pagină).
  • Page 79 • Ne uporabljajte naprave, če je padla na tla, če so na njej opazne poškodbe ali če deluje nepravilno. V takem primeru ne odpirajte naprave, ampak jo pošljite v najbližji pooblaščeni servisni center ali pa se obrnite na službo za pomoč uporabnikom Rowenta (glejte naslovne podatke na zadnji strani).
  • Page 80 • Uporabljajte samo originalne vrečke in filtre znamke Rowenta. • Uporabljajte samo originalen pribor znamke Rowenta. • V primeru da imate težave z nabavo pribora in filtrov za ta sesalnik, se obrnite na službo za uporabnike Rowenta (glejte naslovne podatke na zadnji strani).
  • Page 81 Važno! Upoštevajte smer montaže ( ), ki je označena poleg pedala za vklop/izklop (2). Pred zamenjavo nastavkov vedno izključite sesalnik in izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice. PRIKLJUČITEV KABLA IN SPUŠČANJE NAPRAVE V DELOVANJE • Do konca odvijte kabel, sesalnik vključite v omrežno vtičnico - sl. 6 - in pritisnite na pedal za vklop/izklop (2) - sl. 7. •...
  • Page 82 KASETNI FILTER HEPA* (OZN.: ZR0041 01) Važno: Kasetni filter HEPA* ZR0041 01 zamenjajte vsakih 6 mesecev (glede na pogostnost uporabe). • Odprite pokrov (9) sesalnika - sl. 14. • Odstranite kasetni filter HEPA* (14 a) - sl. 18 a - 18 b. •...
  • Page 83 • Naprava je namenjena izključno za uporabo v gospodinjstvu. V primeru neustrezne uporabe ali take, ki ni v skladu z navodili za uporabo, blagovna znamka ne sprejema nobene odgovornosti in garancija je razveljavljena. • Pred prvo uporabo naprave pazljivo preberite navodila za uporabo: v primeru uporabe, ki ni v skladu z navodili, je Rowenta oproščena vsake odgovornosti.
  • Page 84 • Ne rabite uređaj ako je pao ili se na njemu nalaze vidna oštećenja ili nepravilnosti u funkcioniranju. U tom slučaju, ne otvarajte uređaj, nego ga pošaljite najbližemu ovlaštenom servisnom centru ili se obratite ovlaštenom servisu Rowenta (vidi jamstveni list).
  • Page 85 • Rabite samo izvorne vrećice i filtera Rowenta. • Rabite samo izvorni pribor i nastavke Rowenta. • U slučaju poteškoća kod pribavljanja pribora i filtera za ovaj usisivač, obratite se ovlaštenom servisu Rowenta (vidi jamstveni list). • Zaustavite i isključite iz mreže svoj usisivač nakon svake uporabe.
  • Page 86 Pozor! Pobrinite se da poštujete smjer montaže ( ) prikazan kod pedale za pokretanje/zaustavljanje (2). Uvijek zaustavite i isključite svoj usisivač iz mreže prije mijenjanja pribora i nastavaka. PRIKLJUČIVANJE PRIKLJUČNOG VODA I STAVLJANJE UREĐAJA U RAD • Potpuno odmotajte priključni vod i priključite svoj usisivač – sl. 6. i pritisnite prekidač za uključenje/isključenje (2) - sl. 7. •...
  • Page 87 • Uvjerite se da je mikro-filter* (13) dobro postavljen prije nego što ponovno zatvorite poklopac (9). KAZETA S HEPA FILTEROM* (REF. ZR0041 01) Važno : Vršite zamjenu filtra HEPA* ZR0041 01 na svakih 6 mjeseci (ovisno od učestalosti uporabe). • Otvorite poklopac (9) vašega usisivača - sl. 14. •...
  • Page 88 • Proradilo je toplinsko osiguranje. Provjerite da cijev i savitljiva cijev nisu začepljeni ili da vrećice ili filteri nisu prezasićeni. Ostavite da se hladi 30 minuta prije vraćanja usisivača u rad. Ako se problem nastavi, povjerite svoj usisivač najbližemu ovlaštenom servisnom centru Rowenta. Pogledajte listu ovlaštenih ser- visnih centara Rowenta ili se obratite potrošačkom servisu Rowenta (vidi jamstveni list).
  • Page 89 • Не користуйтесь приладом, якщо він падав і має видимі пошкодження чи несправно працює. У цьому випадку відішліть прилад, не відкриваючи його, до найближчого уповноваженого сервіс-центру або звер- ніться до служби сервісу споживачів Rowenta (див. доданий список адрес на останній сторінці). ЕЛЕКТРИЧНЕ ЖИВЛЕННЯ...
  • Page 90 • Ніколи не вмикайте пилосос без пилозбірника і без системи фільтрації: мікрофільтра* або касети з фільтром HEPA*. • Перевірте, щоб фільтр (13 або 14a або 14b) був встановлений належним чином. • Використовуйте тільки пилозбірники і фільтри від фірми Rowenta. • Використовуйте тільки приладдя від фірми Rowenta.
  • Page 91 • До вашого приладу додається наплічний ремінь* (27), за допомогою якого можна носити пилосос на плечі. - Для розгортання наплічного ременя розфіксуйте защіпки з обох боків ручки, повернувши їх на ¼ оберту проти напряму, вказаного стрілкою – рис. 5а. - Для його згортання проробіть зворотну операцію: з обох боків ручки поверніть защіпки на ¼ оберту за напрямом...
  • Page 92 Увага: Якщо Ваш прилад оснащено паперовим мішком-пилозбірником, заміну мікрофільтра ZR0039 01 необхідно здійснювати після кожних 6 замін мішка. • Відкрийте кришку (9) пилососа – рис. 14. • Відкрийте решітку захисту двигуна (12) – рис. 17a. • Зніміть мікрофільтр * (13) – рис. 17b. •...
  • Page 93 повнені пилозбірник та фільтри. Перед тим, як знову включити прилад, дайте йому остигнути протягом 30 хвилин. Якщо проблема не зникає, віднесіть свій пилосос до найближчого сервіс-центру фірми Rowenta. Подивіться список уповноважених сервіс-центрів Rowenta або зверніться до служби сервісу споживачів Rowenta (див. доданий список...
  • Page 94 • Не пользуйтесь прибором в случае его падения на землю или наличия видимых повреждений, а также в случае нарушений в работе. В этом случае не разбирайте прибор самостоятельно, а доставьте его в ближайший уполномоченный сервисный центр или же обратитесь в центр обслуживания потребителей фирмы Rowenta (см. контакт- ную информацию на последней странице). ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ...
  • Page 95 • Используйте исключительно аксессуары фирмы Rowenta. • В случае трудностей с приобретением аксессуаров и фильтров для данного пылесоса, обратитесь в центр обслуживания потребителей фирмы Rowenta (см. контактную информацию на по- следней странице). • Всегда выключайте пылесос и отключайте его от электросети по окончании эксплуатации.
  • Page 96 4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТАНОВКА НАСАДОК ПЫЛЕСОСА • Вставьте шланг (18) во всасывающее отверстие (10) до тех пор, пока не услышите «щелчок» - рис.1. • Для того чтобы отсоединить шланг, нажмите на защелки на его наконечнике, и выньте шланг - рис.2. • Если пылесос оснащен телескопической трубкой* (19), передвиньте кнопку регулировки вперед, выдвиньте...
  • Page 97 мощность всасывания и удерживайте насадку в приподнятом положении над полом. Если индикатор продолжает оставаться красным, замените мешок-пылесборник. • Извлеките шланг (18) из всасывающего отверстия (10) - рис.2. • Откройте крышку пылесоса (9) - рис.14. a) Если пылесос оснащен бумажным мешком * (17a) или мешком Wonderbag Compact* (17c) : •...
  • Page 98 • Откройте крышку (9) пылесоса - рис. 14. • Извлеките кассету с фильтром HEPA* (14b) - рис. 19a - 19b. • Стряхните кассету с фильтром HEPA* (14b), постукивая по ней, над ведром для мусора - рис. 19c. • Промойте ее в проточной воде - рис. 19d и оставьте сушиться на протяжении, по меньшей мере, одних суток...
  • Page 99 в течение 30 минут, прежде чем включить пылесос снова. Если неполадки не устраняются, доставьте Ваш пылесос в ближайший уполномоченный сервисный центр фирмы Rowenta. Вы можете узнать адрес в списке уполномоченных сервисных центров фирмы Rowenta или обратиться в центр обслуживания потребителей фирмы Rowenta (см. контактную информа- цию...
  • Page 100 利碎片(玻璃)、有害物質(溶劑、除垢劑……)、腐蝕性物質(硫酸、清洗劑……)、易燃易爆物品(含燃油或酒精)。 • 絕不可將吸塵器放入水中,也不要讓水撒到吸塵器上,請勿將吸塵器放置在室外。 • 如果吸塵器被摔跌過,並出現明顯的損壞或者運行不正常,請勿再使用該吸塵器。 在此情況下,不要打開吸塵器,請將其郵寄到就近的服務中心或聯系Rowenta用戶服務部門(聯絡方式詳見最後一頁) 電源 • 請查看吸塵器的工作電壓(伏特)是否和您使用的電壓一致:產品底部註有電壓信息。 • 以下情況請拔掉電源插頭,關掉吸塵器: - 使用完以後, - 每次更換某個配件之前, - 每次清洗、保養或更換過濾器之前。 • 以下情況請勿使用吸塵器: - 如果带子被损坏。為了避免任何意外,吸塵器的電線卷盤和電線必須全部由Rowenta服務中心予以更換。 修理 吸塵器的維修必須由專業人員使用原裝配件來完成。 私自修理本吸塵器將會給使用者帶來危險。 2. 產品介紹 1.a - 水平存放格 b - 垂直存放格 2. 開/關按鈕 3. 電子調控旋鈕* 4. 電線回卷按鈕 5. 集塵袋已滿指示燈...
  • Page 101 • 請勿將電線卡在鋒利的物件上。 • 如果您使用加長電線,請確保其完好無損,並符合吸塵器工作電壓的要求。 • 您的吸尘器配备有一个防止发动机过热的保护装置。在某些情况下(例如在扶手椅或座椅上使用手柄时),保护装 置会被启动,吸尘器则会发出特殊的声响,这一情况是正常的。 • 移動吸塵器時請勿拉扯電線,應當使用提手。 • 請勿用電線提起吸塵器。 • 絕不可通過拉扯電線來關閉吸塵器。 • 如未安裝集塵袋和過濾系統:微塵過濾器*或者HEPA過濾盒*,絕不可 動吸塵器。 • 請查看過濾器(13 或 14a 或 14b)是否安放正確。 • 請使用Rowenta品牌原裝的集塵袋和過濾器。 • 請使用Rowenta品牌原裝的配件產品。 • 如果很難找到配件產品和過濾器,請聯絡Rowenta用戶服務部門(聯絡方式詳見最後一頁)。 • 每次使用後請關掉吸塵器,拔掉電源插頭。 • 保養和清洗之前請關掉吸塵器,拔掉電源插頭。 • 肢體、感官或智力有障礙的成人(或兒童),或對該電器無任何操作經驗和常識的人,請勿使用該吸塵器。除非有專 人在場負責照看他們的安全,並事先給他們解釋該電器的操作規則。請監督好兒童,不要讓他們隨意擺弄該電器。 4. 使用操作 裝配吸塵器的各個配件 • 將軟管(18)插入吸塵軟管接口(10),聽到咔嗒一聲即可–圖1。...
  • Page 102 註意! 請依照開/關按鈕(2)旁註明的旋轉方向( )。 更換配件時請關掉吸塵器,拔掉電源插頭。 插上電源插頭, 動吸塵器 • 將電線全部抽出,接通電源–圖6,輕按開/關按鈕(2)–圖7。 • 調節吸力的強度: - 使用電子調控旋鈕*(3):轉動調控旋鈕*至最大位置來吸地面,調至最小位置吸家具和織物–圖 8。 - 使用握把機械式吸力調控旋鈕:打開吸力調節劃片,手動調節吸塵強度,例如:在敏感表面上…… –圖9。 放置和移動吸塵器 • 使用後,輕按開/關按鈕(2)關掉吸塵器,拔掉電源插頭–圖10。輕按電線回卷按鈕(4)收回全部電線–圖11。 • 垂直放置時請將吸塵頭(22)放入吸塵器底部的存放格(1b)- 圖12。 • 水平放置時請將吸塵頭(22)放入吸塵器尾部的存放格(1a)- 圖13。 • 兩個提手(7a 或7b)和肩帶*(27)設計,讓您輕松移動吸塵器。 5. 清洗和保養 重要事項:在一切清洗和保養之前,應讓吸塵器處於不工作狀態,並拔去電源插頭。 更換集塵袋 •集塵袋已滿指示燈(5)告訴您集塵袋已滿或已飽和。如果您發現吸塵效果降低,調高吸塵強度,提起吸塵頭。如果 指示燈仍然保持紅色,則需更換集塵袋。 • 從軟管接口(10)取出吸塵軟管(18)–圖2。 • 打開吸塵器的頂蓋(9)–圖14。 a) 如果您的吸尘器配备的是纸质集尘袋* (17a)或Wonderbag紧凑型* (17c)集尘袋,则: •...
  • Page 103 HEPA過濾盒*(編號 : ZR0041 01) 重要事項:每六個月更換一次HEPA過濾盒* ZR0041 01(根據使用頻率)。 • 打開吸塵器頂蓋(9)–圖14。 • 取出HEPA過濾盒*(14a)-圖18a-18b。 • 將過濾盒扔進垃圾箱–圖18c。 • 將夾片嵌入凹槽–圖18d。 • 將新的HEPA過濾盒*(14a) (編號.ZR0041 01)固定在格擋中-圖18e。 • 關閉頂蓋(9)前,請確保HEPA過濾盒*(14a)的正確安裝。 清洗HEPA過濾盒* (編號: ZR0042 01) 註意!這種清洗方法只適用於HEPA過濾盒* (編號:ZR0042 01)。 • 打开吸尘器顶盖(9)–图14。 • 取出HEPA过滤盒*(14b)-图19a-19b。 • 在垃圾桶上轻拍HEPA过滤盒*(14b)–图19c。 • 用清水冲洗–图19d,然后晾干至少24小时–图19e。 • HEPA过滤盒*(14b)完全干燥后才能装入吸尘器内 • 将夹片嵌入凹槽–图19f。 •...
  • Page 104 • 集塵袋已飽和:更换纸质集尘袋* (17a)或Wonderbag紧凑型* (17c)集尘袋,或清空布料集尘袋* (17b). 如果頂蓋無法關上 (激活传感器 11b) • 檢查是否安裝了集塵袋 或者其位置是否正確。 如果吸塵頭很難移動 • 打開握把上的吸力調節劃片或調低吸力強度。 如果電線不能完全卷回 • 電線回卷時很緩慢:將電線全部抽出,然後按住卷線按鈕收回電線。 如果您的吸尘器在吸尘过程中停止运行 • 这说明吸尘器的热保护安全装置启动了。请检查套管和软管是否堵塞或垃圾袋和过滤器是否装满。在重新使用 吸尘器前将其冷却30分钟。 如果問題始終存在,請將吸塵器送往就近的Rowenta服務中心。請查閱Rowenta品牌指定服務中心名單或聯系 Rowenta用戶服務部門(聯絡方式詳見最後一頁) 保險 • 該吸塵器僅限於家庭範圍使用;如出現不符合要求之用途,本品牌不承擔任何責任,保險也將取消。 • 首次使用本電器之前請仔細閱讀說明書:任何不符合要求的使用操作將解除Rowenta品牌所承擔的責任。 7. 配件產品* 吸除家具上的灰塵。 Rowenta品牌指定服務中心 家具專用吸塵頭 將吸塵頭接到吸塵管頂端。 (見所附地址名單) 吸除角落和很難夠到的地方 將毛刷吸塵頭接到吸塵管頂端 Rowenta品牌指定服務中心 帶毛刷窄口吸塵頭 (見所附地址名單) 用於很容易劃傷的地面 Rowenta品牌指定服務中心...
  • Page 105 1. GÜVENLİK ÖNERİLERİ KULLANIM KOŞULLARI Nemli, ıslak yüzeyleri veya özelliği ne olursa olsun hiçbir sıvıyı, sıcak maddeleri, aşırı ince tanecikli maddeleri (alçı, çi- mento, kül…), keskin maddeleri (cam), zehirli maddeleri (tiner, aşındırıcı maddeler….), agresif özellikli maddeleri (asitler, temizlik maddeleri), yanıcı ve patlayıcı maddeleri (benzin veya alkol bazlı maddeler) süpürgenizle süpürmeyiniz. GÜÇ...
  • Page 106 3. İLK KULLANIM ÖNCESİ ÜRÜNÜN AMBALAJINDAN ÇIKARILMASI ÖNERİLER VE TEDBİRLER 4. KULLANIM CİHAZIN PARÇALARININ BİRLEŞTİRİLMESİ...
  • Page 107 KORDONUN TAKILMASI VE CİHAZIN ÇALIŞTIRILMASI CİHAZIN MUHAFAZASI VE TAŞINMASI 5. TEMİZLİK VE BAKIM TOZ TORBASI DEĞİŞİMİ a) Elektrik süpürgeniz bir kağıt torba* (17a) veya Wonderbag Compact* (17c) torba ile donatılmış ise: b) Cihazınız, kumaş torba* ile donatılmış ise: MİKRO-FİLTRENİN* (ref: ZR0039 01) VEYA HEPA FİLTRE KARTUŞUNUN* (ref : ZR0041 01) DEĞİŞTİRİLMESİ...
  • Page 108 HEPA FİLTRE KARTUŞU* (REF: ZR0041 01) HEPA FİLTRE KARTUŞUNUN* (Ref: ZR0042 01) TEMİZLENMESİ ELEKTRİK SÜPÜRGESİNİN TEMİZLİĞİ 6. ARIZA GİDERME ELEKTRİK SÜPÜRGENİZ ÇALIŞMIYORSA ELEKTRİK SÜPÜRGENİZ ÇEKMİYORSA ELEKTRİK SÜPÜRGENİZİN EMİŞ GÜCÜ DÜŞÜKSE, GÜRÜLTÜ ÇIKARIYOR VEYA ISLIK SESİ ÇIKARIYORSA...
  • Page 109 TORBA DOLULUK GÖSTERGESİ KIRMIZI İSE KAPAK KAPANMIYORSA (11b detektörü) VAKUM BAŞLIĞI KOLAYLIKLA HAREKET ETTİRİLEMİYORSA KORDON YERİNE TAMAMEN SARILAMIYORSA ELEKTRİK SÜPÜRGESİ, VAKUM SIRASINDA ANİDEN DURUYORSA GARANTİ 7. AKSESUARLAR* AKSESUARLAR* KULLANIM AKSESUARIN TAKILMASI SATIN ALINACAĞI YER 8. ÇEVRE KORUMASI...

Ce manuel est également adapté pour:

Compacteo ro1755ga