Page 1
Fußstütze mit Klimakontrolle - Benutzerhandbuch Manuale del proprietario del poggiapiedi termoventilato Gebruikershandleiding Voetsteun klimaatcontrole Ägarhandbok för fotstöd med Podręcznik użytkownika podnóżka relaksującego/ogrzewacza Руководство пользователя кондиционера-релаксатора для ног Manual do proprietário do apoio para os pés climatizado Model# CCF-250...
Page 2
• Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless • Ensure the power switch is off, prior to plugging unit into the outlet. SAVE THESE INSTRUCTIONS constant supervision is provided. • Inspect the unit for damage prior to first use and periodically thereafter. • Read all instructions before using this product. If any damage is found, do not use the product and contact Fellowes. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities CLEANING/MAINTENANCE Always follow these instructions to or lack of experience and knowledge if they have been given • Keep unit free from dust or obstructions.
Page 3
Do not cover unit B. HEAT SETTINGS A. POwER SwITCH Radiates safe, even heat at low or high settings and fan setting When the unit is on, the red light next to the power allows workspace airflow switch illuminates. • LO 125 watts • HI 250 watts • No heat in FAN setting ERGONOMIC DESIGN ADDITIONAL FEATURES • Platform offers two height settings: 5” and 6” • Automatic Shut-off – Unit shuts off automatically after 8 hours of continuous use. The red light blinks and adjustable tilt at 5, 14 or 20 degree angles. to indicate auto-off feature activation and removes power from the heater and fan. To reset the auto-off feature, switch unit off momentarily and then switch on again. In the event of a power interruption, the internal clock will reset. • This product has a fail-safe fuse that will permanently disable the product if an unsafe temperature is detected. • The product will cut power to the unit if it senses a thermal overload.
Page 4
Ne pas l’utiliser pour réchauffer des enfants ou animaux domestiques ou à • Si l’élément de chauffage n’arrête pas de s’éteindre et de se rallumer, vérifier tout autre effet non prévu. • Toujours garder l’appareil débranché s’il n’est pas utilisé. Toujours mettre l’appareil en que l’orifice de ventilation n’est pas bloqué. position « arrêt » avant de la brancher ou débrancher d’une prise murale. • Afin d’éviter tout dommage interne de cet appareil, ne pas introduire ou laisser • Si les problèmes persistent ou si l’appareil est endommagé, ne pas l’utiliser et • Ne pas utiliser cet appareil comme escabeau ou chaise. pénétrer des objets étrangers au travers des ouvertures de celui-ci. contacter Fellowes. • Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas utiliser cet appareil • Pour une utilisation à l’intérieur uniquement. MISE AU REBUT CONFORME si son cordon électrique est endommagé. Afin d’éviter tout dommage, ne pas • Certaines pièces de ce produit peuvent surchauffer et occasionner des brûlures. recouvrir le cordon d’un tapis ou autre revêtement similaire. DE CET APPAREIL Lorsque des personnes vulnérables et des enfants sont présents, une attention • Pour éviter tout risque d’électrocution, NE PAS IMMERGER L’APPAREIL DANS particulière doit leur être portée. L’EAU ou l’utiliser dans des salles de bains, buanderies ou autres pièces Ce marquage indique que cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec d’autres...
Page 5
Ne pas recouvrir l’appareil B. RÉGLAGES DE LA CHALEUR A. INTERRUPTEUR Il rayonne une chaleur uniforme en toute sécurité à un réglage élevé ou Lorsque l’appareil est sous tension, le témoin rouge à côté de faible. Le réglage du ventilateur permet d’obtenir un débit d’air dans la l’interrupteur s’allume. zone d’utilisation • LO (faible) 125 W • HI (élevé) 250 W • Aucun dégagement de chaleur au réglage FAN (ventilateur) CONCEPTION ERGONOMIQUE FONCTIONS SUPPLÉMNTAIRES • Sa plate-forme offre deux réglages de la hauteur : • A rrêt automatique – L’appareil s’arrête automatiquement après une utilisation continue de 8 heures. Le voyant 12,7 cm et 15,2 cm et une inclinaison ajustable à 5, rouge clignote pour indiquer l’activation de la fonction d’arrêt automatique et coupe l’alimentation de l’élément 14 ou 20 degrés. de chauffage et du ventilateur. Pour réinitialiser la fonction d’arrêt automatique, couper momentanément l’alimentation et rappuyer sur l’interrupteur. En cas de coupure d’alimentation, l’horloge interne se réinitialise. • C et appareil est doté d’un fusible à sécurité intégrée qui désactive l’appareil de manière permanente si une tempéra- ture dangereuse est détectée.
Page 6
• El interruptor está encendido (“ON”) y la luz roja está iluminada. • Para no provocar daños en el interior del producto, no inserte objetos extraños ni • No utilice el producto como silla o taburete. permita que estos entren en las aberturas del producto. • Si el calentador se apaga y se enciende alternadamente, examine la unidad para ver si hay una abertura de ventilación bloqueada. • Para prevenir el riesgo de descarga o incendio, no utilice el producto con un cable • Para uso en interiores solamente. • Si el problema persiste o la unidad está dañada, no la utilice y póngase en contacto o enchufe dañados. Para no provocar daños, no cubra el cable con alfombras, • Algunas partes de este producto se pueden calentar y causar quemaduras. alfombrillas u otros objetos semejantes. con Fellowes. Se debe prestar especial atención cuando haya niños y personas sensibles • Para evitar una descarga eléctrica, NO SUMERJA EL PRODUCTO EN AGUA ni lo use presentes. ELIMINACIÓN CORRECTA DE en cuartos de baño, áreas para realizar la colada, ni lugares interiores semejantes. ESTE PRODUCTO No utilice el producto en áreas conde pueda caerse al baño o a contenedoresde USO PREVISTO agua. • Este producto está previsto para utilizarse en oficinas; no está diseñado para uso • No use el calentador con un múltiple o un cable extensible. El recalentamiento del Esta marca indica que este producto no debe eliminarse junto con otros residuos industrial ni para otros usos comerciales.
Page 7
No cubra la unidad B. AJUSTES DE CALOR A. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO La unidad irradia un calor uniforme y seguro en los ajustes bajo o alto, y el Cuando la unidad está encendida, la luz roja junto al interruptor se ilumina. ajuste del ventilador permite el flujo de aire en el espacio de trabajo • LO (bajo) 125 vatios • HI (bajo) 250 vatios • Sin calor en el ajuste FAN (ventilador) DISEÑO ERGONÓMICO FUNCIONES ADICIONALES • Plataforma con dos ajustes de altura: 12,7 y • A pagado automático – La unidad se apaga automáticamente después de 8 horas de uso continuo. La luz roja 15,2 cm e inclinación ajustable a 5, 14 ó 20 grados. parpadea para indicar la activación de la función de apagado automático, que apaga también el calentador y el ventilador. Para restablecer la función de apagado automático, apague un instante la unidad y vuélvala a encender. Si se produce un corte de electricidad, el reloj interno se restablecerá. • E ste producto tiene un fusible de seguridad que inactivará permanentemente la unidad si se detecta una tempera- tura peligrosa. • Este producto cortará el suministro eléctrico a la unidad si detecta una sobrecarga térmica.
Page 8
SICHERHEITSHINwEISE: • Dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen verwenden, in denen sich Personen • Das Gerät vor dem ersten Gebrauch und danach regelmäßig inspizieren. Werden befinden, die den Raum nicht aus eigener Kraft verlassen können, außer Schäden festgestellt, das Gerät nicht benutzen und Fellowes kontaktieren. DIESE ANLEITUNGEN GUT wenn sie ständig beaufsichtigt werden. REINIGUNG/wARTUNG VORSICHT: AUFHEBEN • Dieses Gerät darf nur von Kindern über 8 Jahren und Personen mit reduzierten • Das Gerät vor Staub und Blockierungen des Luftstroms schützen. • Vor Gebrauch dieses Geräts alle Anleitungen durchlesen. körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und • Das Gerät vor dem Reinigen immer erst ausstecken und abkühlen lassen. Kenntnisse eingesetzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder über den ACHTUNG: • DAS GERÄT NICHT IN WASSER TAUCHEN.
Page 9
Das Gerät nicht zudecken B. HEIZUNGSEINSTELLUNGEN A. NETZSCHALTER Strahlt bei niedriger oder hoher Einstellung sichere, gleichmäßige Im eingeschalteten Zustand leuchtet eine rote Lampe neben dem Wärme aus. Netzschalter auf. • LO (niedrig) 125 W • HI (hoch) 250 W • Bei der Einstellung auf FAN (Gebläse) erfolgt keine Heizung ERGONOMISCHES DESIGN ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN • Die Plattform verfügt über zwei Höheneinstellungen: • D as Gerät schaltet sich automatisch nach 8 Stunden Dauerbetrieb aus. Die rote Lampe blinkt, um auf die Auslösung 12,7 cm und 15,2 cm, sowie über eine einstellbare der automatischen Abschaltung und Trennung der Stromzufuhr zu Heizung und Gebläse hinzuweisen. Zum Rückstel- Neigung von 5, 14 oder 20 Grad. len der autom. Abschaltfunktion, den Netzschalter kurz ausschalten und wieder einschalten. Bei einem Stromausfall wird die interne Uhr zurückgestellt. • D ieses Gerät verfügt über eine Failsafe-Sicherung, die es permanent abschaltet, falls eine überhöhte Temperatur festgestellt wird. • Dieses Gerät schaltet bei Feststellen einer Wärme-Überlast ab.
Page 10
• Se il problema persiste o il prodotto è danneggiato, non usarlo e contattare • Per prevenire scosse elettriche o un incendio, non usare il prodotto con un cordone • Solo per l’uso in locali chiusi. Fellowes. o una spina di alimentazione danneggiati. Per prevenire danni, non coprire il • Alcune parti del prodotto possono riscaldarsi molto e causare scottature.
Page 11
Non coprire il prodotto B. IMPOSTAZIONI PER IL A. INTERRUTTORE DI RISCALDAMENTO ALIMENTAZIONE Irradia il calore in modo sicuro e uniforme a due possibili valori di potenza e Quando l’apparecchio è acceso, la spia rossa accanto all’interruttore di l’impostazione “ventola” permette di ventilare lo spazio di lavoro. alimentazione è illuminata. • LO: 125 watt • HI: 250 watt • Nessun riscaldamento nella posizione FAN DESIGN ERGONOMICO ULTERIORI CARATTERISTICHE • È regolabile in altezza, permettendo di scegliere tra due • S pegnimento automatico – L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 8 ore di uso continuato. La spia rossa posizioni, 12,7 cm e 15,2 cm, e anche l’inclinazione è lampeggia per indicare l’attivazione della funzione di autospegnimento del riscaldatore e della ventola. Per regolabile: 5, 14 o 20 gradi. ripristinare la funzione di autospegnimento, portare l’interruttore di alimentazione nella posizione “spento” e poi di nuovo nella posizione “acceso”. In caso di interruzione dell’erogazione della corrente, l’orologio interno viene ripristinato. • Questo prodotto è dotato di un fusibile di protezione che interviene se viene rilevata una temperatura pericolosa. • Questo prodotto si spegne automaticamente se rileva un sovraccarico termico.
Page 12
• Om interne schade aan het product te vermijden mag u geen vreemde • Wanneer de verwarmer aan en uit gaat inspecteert u hem op een geblokkeerde product altijd “uit” voor aansluiten op en loskoppelen van een stopcontact. voorwerpen in de openingen van het product inbrengen of toelaten. ventilatieopening. • Het product niet als trapje of stoel gebruiken. • Om schokken of brand te voorkomen mag u het product niet gebruiken met een • Als de problemen aanhouden of de eenheid beschadigd is, niet gebruiken en • Uitsluitend voor gebruik binnenshuis. beschadigd snoer of beschadigde stekker. Om schade te voorkomen mag u het contact opnemen met Fellowes. snoer niet bedekken met tapijten, lopers of vergelijkbare bedekkingen. • Sommige delen van dit product kunnen erg heet worden en brandwonden JUISTE AFVOER VAN DIT veroorzaken. Het geniet dus de voorkeur bijzonder voorzichtig te zijn • Om elektrische schokken te voorkomen, NIET IN WATER ONDERDOMPELEN of wanneer kinderen en kwetsbare volwassenen aanwezig zijn. PRODUCT gebruiken in badkamers, wasinrichtingen of vergelijkbare locaties binnenshuis. BEOOGD GEBRUIK Gebruik het product niet in ruimtes waar het in een badkuip of watercontainers kan vallen.
Page 13
De eenheid niet bedekken B. VERwARMERINSTELLINGEN A. STROOMSCHAKELAAR Straalt veilige, gelijkmatige warmte uit op lage of hoge instellingen en de Wanneer de eenheid aan staat, brandt het rode lampje naast de ventilatorinstelling laat ventilatie in de werkruimte toe stroomschakelaar. • LO 125 watt • HI 250 watt • Geen verwarming bij de instelling FAN ERGONOMISCH ONTwERP AANVULLENDE FUNCTIES • Het platform biedt twee hoogtes: • A utomatische uitschakeling – Eenheid wordt automatisch uitgeschakeld na 8 uur continu gebruik. Het rode lampje 12,7 cm en 15,2 cm en verstelbare kantelstanden knippert om activering van de automatische uitschakelingsfunctie aan te geven, en schakelt de stroom van de op 5, 14 of 20 graden. verwarmer en ventilator uit. Om de automatische uitschakelfunctie opnieuw in te stellen schakelt u de eenheid kortstondig uit en daarna weer aan. In geval van een stroomonderbreking wordt de interne klok opnieuw ingesteld. • D it product heeft een faalveilige zekering die het product permanent uitschakelt wanneer een onveilige temperatuur wordt waargenomen. • Het product schakelt de stroom op de eenheid uit als het een thermische overbelasting waarneemt.
Page 14
• Förhindra interna skador på produkten genom att inte föra in eller låta någon ventilationsöppning är igensatt. • Enbart för inomhusbruk. främmande föremål komma in i öppningarna på produkten. • Om problemen kvarstår eller produkten är skadad, använd den inte och ta kontakt med Fellowes. • Vissa delar av den här produkten blir mycket varma och kan orsaka • Förhindra elektrisk stöt eller brand genom att inte använda produkten om kabeln brännskador. Var särskilt uppmärksam i närvaro av barn och sårbara eller kontakten är skadad. Förhindra skador genom att inte täcka över produkten KORREKT AVYTTRING AV personer.
Page 15
Täck inte över produkten B. VÄRMEINSTÄLLNINGAR A. STRÖMBRYTARE Sprider säker, jämn värme med låg eller hög temperatur och har fläkt som När produkten är på, lyser en röd lampa bredvid strömbrytaren. sprider värmen på arbetsplatsen. • LO 125 watts • HI 250 watts • Ingen värme i FAN inställningen. ERGONOMISK DESIGN EXTRA FUNKTIONER • Apparaten har två höjdlägen: 12,7 och 15,2 cm och • A utomatisk avstängning – Produkten stängs av automatiskt efter 8 timmars kontinuerligt bruk. Den röda lampan justerbar lutning på 5, 14 eller 20 grader. blinkar för att indikera aktivering av den automatiska avstängningsfunktionen och stänger av strömmen till värmaren och fläkten. För att återställa den automatiska avstängningsfunktionen, stäng av produkten tillfälligt och koppla sedan på den igen. Vid strömavbrott kommer det interna tiduret att återställas. • Produkten har en skyddssäkring som stänger av apparaten permanent vid osäker temperatur. • Produkten stängs av vid termisk överbelastning.
Page 16
Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. • Aby uniknąć pożaru i porażenia elektrycznego, nie należy używać produktu przy korzystać i trzeba skontaktować się z firmą Fellowes. • Niektóre części tego urządzenia mogą się mocno nagrzewać i powodować uszkodzonym przewodzie czy wtyczce. Aby uniknąć uszkodzeń, nie należy kłaść na oparzenia.
Page 17
Nie zakrywać urządzenia B. UsTAWienie OGrzeWAniA A. Przełącznik zAsilAniA Emituje bezpieczne, jednolite ciepło przy ustawieniu niskiej lub wysokiej Kiedy urządzenie jest włączone, świeci się czerwona lampka. mocy, a ustawieniami wentylatora można regulować przepływ powietrza • NISKA MOC 125 W • WYSOKA MOC 250 W •...
Page 18
устройство на наличие повреждений. При обнаружении повреждений Запрещается располагать нагреватель непосредственно под сетевой материальных ресурсов. Чтобы вернуть использованное устройство, прекратите эксплуатацию изделия и обратитесь в компанию Fellowes. розеткой. пожалуйста, воспользуйтесь системами сбора и возврата либо обратитесь к • Запрещается использовать данный нагреватель в непосредственной...
Page 19
Запрещается накрывать изделие B. РеЖиМы наГРеВа A. Выключатель питания В режиме слабого и сильного нагрева тепло излучается безопасно и Когда изделие включено, рядом с выключателем питания горит равномерно, а режим вентилятора обеспечивает соответствующую красный индикатор. циркуляцию воздуха в рабочем пространстве. • Режим...
Page 20
• Se os problemas ainda persistirem ou a unidade estiver danificada, não a utilize • Apenas para utilização no interior. e contacte a Fellowes. • Para evitar choques eléctricos, NÃO MERGULHE O PRODUTO EM ÁGUA nem • Algumas peças deste produto podem ficar muito quentes e provocar o utilize em casas de banho, lavandarias ou noutros locais semelhantes. Não queimaduras. Deve prestar especial atenção quando estiverem presentes ELIMINAÇÃO CORRECTA...
Page 21
Não cobrir a unidade B. REGULAÇÕES DE AQUECIMENTO A. INTERRUPTOR DE ENERGIA Irradia calor de forma segura e uniforme com regulações baixas ou Quando a unidade está ligada, a luz vermelha ao lado do interruptor de elevadas e a regulação da ventoinha permite uma circulação de ar no local energia acende-se. de trabalho. • LO 125 watts • HI 250 watts • Sem calor na regulação FAN. DESIGN ERGONÓMICO FUNCIONALIDADES ADICIONAIS • A plataforma oferece uma regulação a duas • A unidade de desligamento automático desliga-se automaticamente após 8 horas de utilização contínua. A luz alturas: 12,7 cm e 15,2 cm e um ângulo de vermelha pisca para indicar a activação da função de desligamento automático e corta a alimentação do aquecedor inclinação ajustável a 5, 14 ou 20 graus. e da ventoinha. Para reinicializar a função de desligamento automático, desligue momentaneamente a unidade e volte a ligá-la. Na eventualidade de ocorrer um corte de energia, o relógio interno será reinicializado. • E ste produto tem um fusível à prova de falhas que desactivará permanentemente o produto caso seja detectada uma temperatura não segura.
Page 22
право только и исключительно на ремонт или замену дефектной WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall servicio bajo esta garantía, por favor, póngase en contacto con детали на усмотрение и за счет компании Fellowes. Fellowes be liable for any consequential or incidental damages nosotros o con su distribuidor. Данная гарантия не распространяется на случаи...
Page 23
Einzelheiten zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser nessun caso Fellowes sarà ritenuta responsabile di danni indiretti objętym gwarancją firma zobowiązuje się wyłącznie do naprawy lub Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an Fellowes o incidentali attribuibili a questo prodotto. La presente garanzia wymiany wadliwej części, według uznania i na koszt firmy Fellowes. oder Ihren Händler. concede diritti legali specifici. L’acquirente potrebbe godere di Gwarancja nie obejmuje przypadków nieprawidłowego altri diritti legali diversi da quelli di cui alla presente garanzia. stosowania, eksploatacji lub nieautoryzowanej naprawy. WSZELKIE BEGRÄNSAD ETTÅRSGARANTI...
Page 24
English Wenn Sie dieses Gerät eines Tages entsorgen müssen, stellen WEEE-direktivet om hantering av elektrisk och elektronisk Sie bitte sicher, dass Sie dies gemäß der Europäischen utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please Richtlinie zu Sammlung und Recycling von Elektro- und till detta direktiv. ensure that you do so in accordance with the European Waste Elektronikgeräten (WEEE) und in Übereinstimmung mit der För mer information om WEEE-direktivet besök gärna www. of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in lokalen Gesetzgebung in bezug auf diese Richtlinie tun. fellowesinternational.com/WEEE compliance with local laws relating to this directive. Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: Dansk For more information on the WEEE Directive please visit www. www.fellowesinternational.com/WEEE Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk fellowesinternational.com/WEEE Italiano udstyr. Når tiden er inde til at bortskaffe dette produkt, Français Questo prodotto è classificato come Dispositivo Elettrico bedes De sørge for at gøre dette i overensstemmelse med Ce produit est classé dans la catégorie « Équipement électrique et ed Elettronico. Al momento dello smaltimento di questo det Europæiske direktiv om affald af elektrisk og elektronisk électronique ». Lorsque vous déciderez de vous en débarrasser, prodotto, effettuarlo in conformità alla Direttiva Europea udstyr (WEEE) og i henhold til de lokale love, der relaterer til assurez-vous d’être en parfaite conformité avec la directive sullo Smaltimento dei Dispositivi Elettrici ed Elettronici (WEEE) dette direktiv. européenne relative à la gestion des déchets d’équipements e alle leggi locali ad essa correlate. For yderligere oplysninger om WEEE-direktivet bedes De électriques et électroniques (DEEE), et avec les lois de votre pays Per ulteriori informazioni sulla Direttiva WEEE, consultare il besøge www.fellowesinternational.com/WEEE liées à cette directive...
Page 25
Norsk Slovensky Ελληνικα Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til zariadenie. Ak nastane as zlikvidova tento produkt, zabezpe Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν’ at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske WEEE- te, prosím, aby ste tak urobili v súlade s Európskou smernicou o απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε direktivet (Waste of Electrical and Electronic Equipment) og ifølge odpade z elektrických a eletronických zariadeniach (WEEE) a v ότι κάνετε την απόρριψη σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία lokalt lovverk forbundet med dette direktivet.