Page 1
Gelieve deze instructies te lezen vóór gebruik. Läs dessa instruktioner före användningen. Pred použitím si prečítajte tieto pokyny. Læs venligst denne vejledning før anvendelse. Használat előtt kérjük, olvassa el az alábbi utasításokat. Lue nämä ohjeet ennen käyttöä. Leia estas instruções antes da utilização. fellowes.com...
Page 2
ENGLISH Document support (lid) Paper entry Adjustable Window edge guide Overload neon Power on neon Wheel to adjust edge guide On/off switch Waste tray Comb opening Punch button lever Waste tray Comb storage and Document measure Comb storage and Document measure CAPABILITIES Binding Capacity Punching Capacity...
Need Help? 1/4” 2-20 5/16” 21-40 Customer Service…. www.fellowes.com 10mm 3/8” 41-55 Let our experts help you with a solution. Always call Fellowes 12mm 1/2” 56-90 before contacting your place of purchase. 16mm 5/8” 91-120 18mm 1 1/16” 121-150 22mm 7/8”...
Page 4
ENGLISH BEFORE YOU BIND 1. Check the green power neon is on. 2. Select the correct comb diameter 3. Insert the plastic comb into the using the comb storage tray. opening mechanism. 4. Pull comb-opening lever forward to 5. Test punch scrap sheets to check open the comb.
Page 5
The duration, terms and conditions of this warranty are at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of valid worldwide, except where different limitations, restrictions or conditions may be required by abuse, mishandling or unauthorised repair.
FRANÇAIS Support du document Insertion du document (couvercle) Fenêtre de visualisation Voyant lumineux Butée de taquage de surcharge réglable Voyant lumineux Roulette de réglage d’alimentation de la butée de Interrupteur de taquage marche/arrêt Bac à déchets Levier d’ouverture Bouton de perforation des anneaux en plastique Bac à...
Réglages des dimensions du diamètre de reliure et de la profondeur de marge pouce quantité de pages Besoin 2-20 d’aide ? 5/16 21-40 Service à la clientèle.. www.fellowes.com 41-55 Laissez nos experts vous aider et trouver votre solution. Veillez 56-90 à nous appeler systématiquement avant de contacter votre 91-120 point de vente.
FRANÇAIS AVANT DE RELIER 1. Assurer que le voyant lumineux vert 2. Sélectionner le diamètre de reliure 3. Insérer les anneaux en plastique d’alimentation est allumé. correct dans le bac de stockage des dans le mécanisme. anneaux en plastique. 4. Tirez le levier d’ouverture des anneaux 5.
« rafale » est fermé. GARANTIE Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit toutes les pièces de la machine contre tout vice de la période de garantie appropriée définie ci-dessus. Fellowes ne pourra en aucun cas être tenue fabrication et de matériau pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat par le responsable de dommages indirects ou accessoires imputables à...
ESPAÑOL Soporte de Entrada del papel documento (tapa) Ventana Neón de sobrecarga Guía lateral ajustable Neón de encendido Rueda de ajuste de guía lateral Interruptor de encendido/apagado Bandeja de residuos Palanca de apertura de Botón de perforación canutillo Bandeja de residuos Cajón para canutillos y herramienta de medición...
Page 11
Tamaño de canutillo y ajustes de profundidad de margen pulgadas número de páginas ¿Necesita 2-20 ayuda? 5/16 21-40 Servicio al cliente…. www.fellowes.com 41-55 Deje que nuestros expertos le ayuden y le den una solución. 56-90 Llámenos siempre antes de ponerse en contacto con 91-120 su distribuidor.
Page 12
ESPAÑOL ANTES DE ENCUADERNAR 1. Compruebe si se enciende el 2. Seleccione el diámetro del canutillo 3. Inserte el canutillo de plástico en el neón verde. correcto utilizando la bandeja de mecanismo de apertura. almacenamiento de canutillos. 4. Tire de la palanca de apertura de 5.
Fellowes. Esta garantía queda invalidada en casos de abuso, manipulación en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes.
Page 14
DEUTSCH Papiereinzug Dokumentstütze (Deckel) Sichtfenster Überlastungsanzeige Verstellbare Seitenführung Strom-Ein-Anzeige Rad zur Einstellung der Seitenführung Ein/Aus-Schalter Abfallfach Kammöffnungshebel Stanztaste Abfallfach Kammablage und Dokumentmessgerät Kammablage und Dokumentmessgerät LEISTUNGSMERKMALE Bindeleistung Stanzleistung Papierseiten Max. Kammgröße 50 mm/2” 70-80 g / 20 lbs 20 Blätter Max.
Page 15
5/16 21-40 Kundendienst…. www.fellowes.com 41-55 Lassen Sie sich von unseren Experten bei der Lösung beraten. 56-90 Rufen Sie immer zuerst Fellowes an, bevor Sie den Händler kontaktieren, bei 91-120 dem Sie das Gerät gekauft haben. 1 1/16 121-150 151-180 181-200...
Page 16
DEUTSCH VOR DEM BINDEN 1. Prüfen, ob die grüne Strom-Ein- 2. Den richtigen Kammdurchmesser 3. Den Plastikkamm in den Anzeige leuchtet. mithilfe des Kammablagefachs Öffnungsmechanismus einsetzen. bestimmen. 4. Zum Öffnen des Kamms 5. Restblätter teststanzen, um den Kammöffnungshebel nach die Einstellung der Seitenführung vorne ziehen.
„Berstfunktion“ wurde aktiviert GARANTIE Fellowes garantiert, dass alle Teile des Bindegeräts für einen Zeitraum von 2 Jahren ab beschränkt. Auf keinen Fall haftet Fellowes für eventuell im Zusammenhang mit diesem Produkt Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Sollte sich ein auftretende Folgeschäden.
Page 18
ITALIANO Ingresso carta Supporto documento (coperchio) Finestra Spia di sovraccarico Guida del bordo regolabile Spia di alimentazione Manopola di regolazione Interruttore generale guida bordo Cassetto per i residui di carta Leva di apertura dorso plastico Pulsante di perforatura Cassetto per i residui di carta Cassetto per dorsi plastici con fori di misurazione...
Page 19
5/16 21-40 Servizio clienti: www.fellowes.com 41-55 I nostri tecnici sono a vostra disposizione per offrirvi la 56-90 soluzione migliore. Contattate sempre Fellowes prima 91-120 di rivolgervi al rivenditore. 1 1/16 121-150 151-180 181-200 1 1/4 201-240 1 1/2 241-340...
Page 20
ITALIANO PRIMA DELLA RILEGATURA 1. Verificare che la spia verde di 2. Selezionare il giusto diametro 3. Inserire il dorso plastico nel alimentazione sia accesa. del dorso plastico mediante i fori meccanismo di apertura. nel cassetto. 4. Tirare l’apposita leva per aprire 5.
La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in di Fellowes e a sua discrezione. La garanzia non copre danni derivanti da uso improprio, tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in cui le norme di legge prevedano limitazioni, restrizioni manutenzione errata o riparazioni non autorizzate.
Page 22
NEDERLANDS Papierinvoer Documentsteun (deksel) Venster Overbelasting neon Regelbare randgeleiding Stroom aan neon Wiel om randgeleider af te stellen Aan/uit-schakelaar Hefboom om Afvalkorf kam te openen Ponsknop Afvalkorf Kamopslag en documentmaat Kamopslag en documentmaat MOGELIJKHEDEN Inbindcapaciteit Ponscapaciteit Papiervellen Max. kamgrootte 50 mm/2” 70-80 g / 20 lb 20 vellen Max.
Page 23
KAMDIAMETER & DOCUMENTAFMETINGEN Kamdiameterafmetingen & margediepte-instellingen inch aantal vellen Hulp nodig? 2-20 Klantendienst…. 5/16 21-40 www.fellowes.com Laat onze deskundigen u 41-55 helpen met een oplossing. Neem altijd eerst met ons 56-90 contact op, vooraleer contact op te nemen met de handelaar 91-120 waar u het product kocht.
Page 24
NEDERLANDS VÓÓR HET INBINDEN 1. Controleer of het groene lampje 2. Selecteer de correcte kamdiameter 3. Steek de plastic kam in van de voeding brandt. door middel van de kamopslagbak. het openingsmechanisme. 4. Trek hefboom om kam te 5. Test ponsafvalvellen om instelling openen vooruit en open de kam.
De duur, bepalingen en voorwaarden van deze garantie en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing indien sprake is van misbruik, zijn wereldwijd geldig, behalve waar andere beperkingen, restricties of voorwaarden zouden verkeerd gebruik of niet goedgekeurde reparatie.
Page 26
SVENSKA Inmatning Dokumentstöd (lock) Fönster Neonlampa - Överbelastning Justerbar sidoguide Neonlampa - Ström Justerhjul för sidoguide On/Off-brytare Avfallsbricka Ryggöppningsspak Stansknapp Avfallsbricka Ryggförvaring och dokumentmått Ryggförvaring och dokumentmått EGENSKAPER Bindkapacitet Stanskapacitet Max ryggstorlek 50 mm / 2 tum 70 - 80 g / 20 lbs. 20 ark Max dokument (80 g / 20 lbs.) ca.
Page 27
Behöver 2-20 du hjälp? 5/16 21-40 Kundservice…. 41-55 www.fellowes.com Låt våra experter hjälpa dig 56-90 med en lösning. Ring alltid Fellowes först innan du 91-120 kontaktar inköpsstället. 1 1/16 121-150 151-180 181-200 1 1/4 201-240 1 1/2 241-340 1 3/4...
Page 28
SVENSKA FÖRE BINDNING 1. Kontrollera att grön neonlampa 2. Välj rätt ryggdiameter med hjälp 3. Sätt i plastryggen. för Ström lyser. av ryggbrickan. 4. Dra i öppningsspak för 5. Testa med stansrester för att plastrygg för att öppna. kontrollera marginalläget. BINDNING STEG FÖR STEG Framsidans täckblad...
Page 29
är stängd. GARANTI Fellowes garanterar att bindarens alla delar är utan defekter vad avser material och tillverkning Under inga omständigheter kan Fellowes hållas ansvarigt för följdskador eller mellanliggande i 2 år från inköpsdatumet. Garantin riktar sig till den ursprunglige konsumenten. Om någon skador som kan tillskrivas denna produkt.
Page 30
DANSK Papirindførsel Dokumentstøtte (dæksel) Rude Overbelastningslampe Justerbart kantstyr Tændt-lampe Hjul til justering af kantstyr Tænd-/slukkontakt Affaldsbakke Stanseåbningsarm Stanseknap Affaldsbakke Opbevaring af indbinder og dokumentmål Opbevaring af indbinder og dokumentmål KVALIFIKATIONER Indbindingskapacitet Stansekapacitet Papirark Maks. Ringrygstørrelse 50 mm/2” 70-80 g / 20 pund 20 ark Maks.
Page 31
Brug 2-20 for hjælp? 5/16 21-40 Kundeservice…. 41-55 www.fellowes.com Lad vores eksperter hjælpe 56-90 dig med at finde en løsning. Ring altid først til Fellowes 91-120 før leverandøren kontaktes. 1 1/16 121-150 151-180 181-200 1 1/4 201-240 1 1/2 241-340...
Page 32
DANSK FØR INDBINDING 1. Kontrollér at den grønne lampe 2. Vælg den passende ringrygdiameter 3. Sæt plast-ringryggen ind i er tændt. ved hjælp af ringryg- lagerbakken. åbningsmekanismen. 4. Træk ringryg-åbningsarmen 5. Test stansning på kasserede fremad for at åbne ringryggen. ark for at kontrollere indstilling af kantstyr.
Du kan have andre juridiske rettigheder, som afviger fra denne garanti. ombytning, efter Fellowes’ valg og omkostning, af den defekte del. Denne garanti gælder ikke Varighed, betingelser og vilkår under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor i tilfælde af overlast, misbrug eller uautoriseret reparation.
Takuu ei kata väärinkäyttöä, virheellistä käsittelyä tai valtuuttamatonta korjausta. lainsäädännön edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai ehtoja. Lisätietoja tai takuun alaisia palveluja on Kaikkien hiljaisten takuiden, mukaan lukien kaupallistaminen tai soveltuvuus tiettyä tarkoitusta saatavissa Fellowesilta tai jälleenmyyjältäsi. varten, kesto on siten rajattu edellä määrätyn takuuajan mukaisesti. Fellowes ei vastaa missään...
Page 38
NORSK Papirinngang Dokumentstøtte (lokk) Vindu Overbelastningsindikator Justerbar kantstyring Lysnettindikator Hjul for å justere kantstyring Av-/på-bryter Avfallskurv Åpningsspak for binder Knapp for hulling Avfallskurv Binderlagring og dokumentmål Binderlagring og dokumentmål KAPASITET Bindingskapasitet Hullingskapasitet Papirark Maks. Binderstørrelse 50 mm/2” 70-80 g / 20 lb 20 ark Maks.
Page 39
BINDERDIAMETER OG DOKUMENTSTØRRELSER Binderdiameterstørrelser og margbreddejusteringer tomme antall sider Trenger du 2-20 hjelp? 5/16 21-40 Kundeservice... 41-55 www.fellowes.com La ekspertene våre hjelpe 56-90 deg med en løsning. Ring oss alltid før du 91-120 kontakter forhandleren. 1 1/16 121-150 151-180 181-200...
Page 40
NORSK FØR BINDING 1. Sjekk at den grønne 2. Velg riktig binderdiameter ved bruk 3. Sett plastryggbinderen inn nettindikatoren lyser. av binderlagringsbrettet. i mekanismen. 4. Trekk binderåpningsspaken 5. Test hullingen på restark for å fremover for å åpne binderen. kontrollere kantstyringsinnstillingen. BINDING TRINN FOR TRINN Frontomslag Maks.
‘sprekkfunksjonen’ er aktivert GARANTI Fellowes garanterer at alle deler i binderen er fri for feil i materialer og utførelse i 2 år fra den for noen følgeskader eller tilfeldige skader som kan henføres til dette produktet. Denne garantien opprinnelige kjøperens kjøpsdato. Hvis noen deler finnes å være defekte under garantiperioden, gir deg bestemte lovmessige rettigheter.
Page 42
POLSKI Podpórka Szczelina wejściowa dokumentów (pokrywa) Okienko Kontrolka przeciążenia Regulowana prowadnica krawędziowa Kontrolka zasilania Pokrętło regulacji prowadnicy krawędziowej Przycisk on/off Pojemnik na ścinki Dźwignia do otwierania grzebieni Przycisk dziurkowania Pojemnik na ścinki Pojemnik na grzebienie i miarka dokumentu Pojemnik na grzebienie i miarka dokumentu OSIĄGI Parametry dziurkowania...
Page 43
2-20 5/16 21-40 Obsługa klienta…. www.fellowes.com Pozwól naszym ekspertom 41-55 znaleźć rozwiązanie. Zanim zwócisz się do punktu dokonania 56-90 zakupu, zawsze skontaktuj się z firmą Fellowes 91-120 1 1/16 121-150 151-180 181-200 1 1/4 201-240 1 1/2 241-340 1 3/4...
Page 44
POLSKI PRZED OPRAWIANIEM 1. Sprawdzić, czy zielona kontrolka 2. Wybrać grzebień o odpowiedniej 3. Włożyć plastikowy grzebień do jest włączona. średnicy z pojemnika na grzebienie. mechanizmu otwierającego. 4. Pociągnąć dźwignię do 5. Aby sprawdzić ustawienie otwierania grzebieni do przodu, prowadnicy krawędziowej, aby otworzyć...
GWARANCJA Fellowes gwarantuje, że wszystkie części bindownicy są wolne od wad materiału i wykonania odpowiedniej gwarancji. W żadnym przypadku firma Fellowes nie będzie ponosiła na okres 2 lat od daty zakupu przez pierwotnego nabywcę. Jeżeli w okresie gwarancji okaże odpowiedzialności za szkody wtórne wynikające z użycia niniejszego produktu.
Page 46
РУССКИЙ Подставка Загрузочный проем под документ (крышка) Люк Неоновый индикатор Регулируемая перегрузки направляющая края Индикатор Колесико регулировки включения питания направляющей края Выключатель Поддон для отходов Рычаг для раскрытия гребенки Кнопка пробивки Поддон для отходов Хранение гребенок и измерение документа Хранение гребенок и измерение документа...
Page 47
2-20 5/16 21-40 Отдел обслуживания покупателей…. www.fellowes.com Наши специалисты помогут 41-55 вам найти решение проблем. Всегда связывайтесь с компанией 56-90 Fellowes, прежде чем обратиться туда, где вы совершили покупку. 91-120 1 1/16 121-150 151-180 181-200 1 1/4 201-240 1 1/2...
РУССКИЙ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ 1. Проверьте, горит ли зеленый 2. Выберите гребенку 3. Вставьте пластиковую гребенку в неоновый индикатор питания. соответствующего диаметра, открывающий механизм. используя лоток для хранения гребенок. 4. Потяните вперед рычаг 5. Чтобы проверить установки раскрытия гребенки, чтобы направляющих...
срока будет обнаружен дефект какой-либо детали, вы имеете право только и юридические права. У вас могут быть другие юридические права, отличающиеся от исключительно на ремонт или замену, по усмотрению и за счет компании Fellowes, прав, указанных в этой гарантии. Продолжительность и условия данной гарантии...
Page 51
5/16 21-40 Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών... www.fellowes.com 41-55 Αφήστε τους ειδικούς μας να σας βοηθήσουν με τις λύσεις 56-90 τους. Να καλείτε πάντα την εταιρία Fellowes πριν επικοινωνήσετε 91-120 με το κατάστημα αγοράς. 1 1/16 121-150 151-180 181-200 1 1/4 201-240...
Page 52
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΙΝ ΤΗ ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑ 1. Βεβαιωθείτε ότι η πράσινη λυχνία 2. Επιλέξτε τη σωστή διάμετρο 3. Εισάγετε τον πλαστικό δακτύλιο στο νέον είναι ανοικτή. δακτυλίου με τη χρήση της θήκης μηχανισμό ανοίγματος. αποθήκευσης δακτυλίων. 4. Τραβήξτε το μοχλό ανοίγματος 5. Δοκιμάστε πρόχειρα φύλλα για δακτυλίων...
ΕΓΓΥΗΣΗ Η Fellowes εγγυάται ότι κανένα από τα εξαρτήματα του μηχανήματος βιβλιοδεσίας δεν που αναφερεται παραπανω. Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη θα παρουσιάσει ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς...
Page 54
TÜRKÇE Kağıt girişi Belge desteği (kapak) Pencere Aşırı yüklenme Ayarlanabilir neonu kenar kılavuzu Güç verildi neonu Kenar kılavuzunu ayarlama çarkı Açma/kapatma anahtarı Tarak Atık tepsisi açma kolu Delme tuşu Atık tepsisi Tarak depolama yeri ve Belge ölçme Tarak depolama yeri ve Belge ölçme ÖZELLİKLERİ...
Page 55
Yardım mı Gerekli? 5/16 21-40 Müşteri Hizmetleri…. www.fellowes.com 41-55 Uzmanlarımızın size bir çözüm sunmasına olanak verin. Satın 56-90 aldığınız yerle temas kurmadan önce daima Fellowes ile temas kurun. 91-120 1 1/16 121-150 151-180 181-200 1 1/4 201-240 1 1/2 241-340...
Page 56
TÜRKÇE CİLTLEMEDEN ÖNCE 1. Yeşil güç neonunun yanıp 2. Tarak muhafaza tepsisini kullanarak 3. Plastik tarağı açma mekanizmasına yanmadığını kontrol edin. doğru tarak çapını seçin. yerleştirin. 4. Tarak açma kolunu ileri doğru 5. Kenar kılavuzu ayarını kontrol etmek çekerek tarağı açın. için müsvedde yapraklar üzerinde deneme deliği açın.
özel tazminatınız, garantiden farklı olarak diğer yasal haklarınız olabilir. Bu garantinin süresi ve şartları, yerel seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm dünya veya değiştirilmesidir.
ČESKY Otvor pro papír Podpora dokumentů (víko) Okno Kontrolka přetížení Nastavitelné vodítko okraje Kontrolka napájení Kolečko pro nastavení vodítka hrany Hlavní vypínač Páka pro rozevření Místo pro odpad hřebene Tlačítko pro děrování Místo pro odpad Uskladnění hřebene a měřidlo dokumentů Uskladnění...
Page 59
5/16 21-40 Služba zákazníkům…. www.fellowes.com Dovolte našim odborníkům, aby 41-55 vám pomohli. Než se obrátíte na místo, kde jste výrobek zakoupili, 56-90 vždy nejprve zavolejte společnosti Fellowes. 91-120 1 1/16 121-150 151-180 181-200 1 1/4 201-240 1 1/2 241-340 1 3/4...
Page 60
ČESKY NEŽ ZAČNETE VÁZAT 1. Zkontrolujte, zda svítí 2. Zvolte správný průměr hřebene 3. Zasuňte plastový hřeben do zelená kontrolka. pomocí skladovacího podnosu otevíracího mechanismu. hřebene. 4. Otevřete hřeben přitažením páky 5. Otestujte děrování na nepotřebných pro jeho otevírání dopředu. listech pro kontrolu nastavení...
část bude závadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo mohou existovat ještě práva další či odlišná. Trvání, termíny a podmínky této záruky platí výměna vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka neplatí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají různá omezení, restrikce nebo v případě...
Page 62
SLOVENSKY Vstupný otvor na papier Podpera dokumentov (veko) Okno Indikátor preťaženia Nastaviteľné vodidlo okraja Indikátor napájania Koliesko na nastavenie vodidla okraja Vypínač (zap. / vyp.) Otváracia páčka Odpadová nádoba hrebeňa Tlačidlo perforovania Odpadová nádoba Uloženie hrebeňa a mierka dokumentov Uloženie hrebeňa a mierka dokumentov SCHOPNOSTI Kapacita perforovania Kapacita viazania...
Page 63
Potrebujete pomoc? 2-20 5/16 21-40 Zákaznícky servis…. www.fellowes.com Nechajte našich odborníkov, 41-55 aby vám pomohli s riešením. Vždy zavolajte najprv 56-90 spoločnosti Fellowes, až potom kontaktujte predajcu. 91-120 1 1/16 121-150 151-180 181-200 1 1/4 201-240 1 1/2 241-340 1 3/4...
Page 64
SLOVENSKY SKÔR AKO ZAČNETE VIAZAŤ 1. Skontrolujte, či svieti 2. Pomocou zásobníka uloženia 3. Vložte plastový hrebeň do zelený indikátor. hrebeňa vyberte správny otváracieho mechanizmu. priemer hrebeňa. 4. Potiahnite páčku otvorenia 5. Skúšobne perforujte nepotrebné hrebeňa dopredu, čím ho otvoríte. hárky papiera na kontrolu nastavenia vodidla okraja.
„vysypania“ ZÁRUKA Spoločnosť Fellowes dáva záruku na všetky časti tohto viazacieho zariadenia, že nemajú žiadnom prípade zodpovedná za prípadné následné alebo vedľajšie škody prisudzované tomuto výrobku. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Môžete mať iné zákonné...
Page 66
MAGYAR Papíradagoló nyílás Dokumentumtartó (fedél) Ablak Túlterhelés fényjelzője Állítható élvezető Áramjelző fény Kerék az élvezető állításához Be/kikapcsoló Hulladéktálca Gerincnyitó kar Lyukasztógomb Hulladéktálca Gerinctároló és dokumentum-mérce Gerinctároló és dokumentum-mérce TULAJDONSÁGOK Lyukasztási teljesítmény Kötési teljesítmény Papírlapok Max. gerincméret 50 mm / 2” 70-80 g / 20 font 20 lap Max.
Page 67
GERINCÁTMÉRŐ & DOKUMENTUMMÉRETEK Gerincátmérő-méretek és margómélység beállítások hüvelyk lapok száma Segítségre 2-20 van szüksége? 5/16 21-40 Vevőszolgálat…. www.fellowes.com 41-55 Hagyja, hogy szakértőink segítsenek egy megoldással. 56-90 Mielőtt megkeresné a forgalmazót, akitől a készüléket vásárolta, 91-120 először mindig bennünket hívjon. 1 1/16...
Page 68
MAGYAR KÖTÉS ELŐTT 1. Ellenőrizze, hogy ég-e a 2. A gerinctároló tálca segítségével 3. A műanyag gerincet helyezze be zöld áramjelző. válassza ki a helyes gerincátmérőt. a nyitószerkezetbe. 4. A gerinc kinyitására, húzza előre 5. Az élvezető beállításának a gerincnyitó kart. ellenőrzésére, kidobásra szánt lapokon végezzen tesztlyukasztást.
és sajátos jogokat ad Önnek. Önnek lehetnek egyéb törvényes jogai, amelyek különböznek kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek vagy a terméknek - a Fellowes cég választása ettől a garanciától. A jelen garancia időtartama, kikötései és feltételei világszerte szerinti és a cég költségére történő...
Page 70
PORTUGUÊS Suporte de Entrada para papel documentos (tampa) Janela Indicador luminoso de sobrecarga Guia de bordo ajustável Indicador luminoso Roda para ajustar de energia ligada o guia de bordo Interruptor ligar/desligar Tabuleiro de resíduos Alavanca de abertura do pente Manípulo de perfuração Tabuleiro de resíduos Armazenamento do...
Serviço de apoio ao cliente…. www.fellowes.com 41-55 Deixe os nossos peritos ajudá-lo a encontrar uma solução. 56-90 Ligue sempre para a Fellowes antes de entrar em 91-120 contacto com o seu ponto de venda. 1 1/16 121-150 151-180 181-200 1 1/4...
Page 72
PORTUGUÊS ANTES DE ENCADERNAR 1. Certifique-se de que o indicador 2. Seleccione o diâmetro correcto 3. Insira o pente de plástico dentro do luminoso verde de energia do pente, utilizando o tabuleiro de mecanismo de abertura. está aceso. armazenamento do pente. 4.
GARANTIA A Fellowes garante que todas as peças da encadernadora estão isentas de defeitos de material de garantia apropriado, conforme anteriormente estabelecido. Em caso algum poderá a Fellowes e mão-de-obra durante um período de 2 anos a contar da data de compra pelo consumidor ser responsabilizada por quaisquer danos consequentes imputáveis a este produto.
Page 74
W.E.E.E. English This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive. For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE French Ce produit est classé...
Page 75
Norwegian Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske WEEE- direktivet (Waste of Electrical and Electronic Equipment) og ifølge lokalt lovverk forbundet med dette direktivet. For mer informasjon om WEEE-direktivet, vennligst besøk www.fellowesinternational.com/WEEE Polish Ten produkt został...
Declaration of Conformity Fellowes Manufacturing Company Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the model Quasar e 500 conforms with the requirements of (RoHS) the Restriction of Hazardous Substances Directive 89/336/EEC. The Low Voltage Directive 72/73/ EEC as amended by directive 92/68/EEC.