Télécharger Imprimer la page
Fagor MZ-336 Manuel D'utilisation
Fagor MZ-336 Manuel D'utilisation

Fagor MZ-336 Manuel D'utilisation

Presse-agrumes
Masquer les pouces Voir aussi pour MZ-336:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
este manual de instrucciones
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
‫ﺘﻌﻤﺎل‬  ‫ﻞ اﻹﺳ‬  ‫ﻲ دﻟﻴ‬  ‫ﺔ ﻓ‬  ‫ﺔ اﻟﻤﺒﻴﻨ‬  ‫ﻴﺮ اﻟﻨﻮﻋﻴ‬  ‫ﻲ ﺗﻐ‬  ‫ﻖ ﻓ‬  ‫ﻪ اﻟﺤ‬  ‫ﺞ ﻟ‬  ‫اﻟﻤﻨﺘ‬
De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESpAÑA
Septiembre 2008
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D'UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE INSTRUCCIONES
‫ﺘﻌﻤﺎل‬  ‫ﻞ اﻹﺳ‬‫دﻟﻴ‬
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
ASPIRADOR
‫ﺘﻌﻤﺎل‬  ‫ﻞ اﻹﺳ‬  ‫ﻲ دﻟﻴ‬  ‫ﺔ ﻓ‬  ‫ﺔ اﻟﻤﺒﻴﻨ‬  ‫ﻴﺮ اﻟﻨﻮﻋﻴ‬  ‫ﻲ ﺗﻐ‬  ‫ﻖ ﻓ‬  ‫ﻪ اﻟﺤ‬  ‫ﺞ ﻟ‬  ‫اﻟﻤﻨﺘ‬
‫ﺎق‬  ‫ﻧﺸ‬
EXPRIMIDOR / ESPREMEDOR DE CITRINOS / JUICER / PRESSE-AGRUMES /
ZITRUSPRESSE / SPREMIAGRUMI / A¶√ÃÀªø∆∏™ / CITRUSFACSARÓ / ELEKTRICKÝ
CITRUSPRESS / ODŠŤAVOVAČ CITRUSOVÝCH PLODOV / WYCISKARKA DO SOKU /
СОКОИЗСТИСКВАЧКА / СОКОВЫЖИМАЛКА /
MOD.:
Enero 2005
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESpAÑA
2005
‫ﺎﻧﻔﻲ‬  ‫ﺟ‬
CS - NÁvOD k pOUŽITí
SK - NÁvOD NA pOUŽITIE
PL - INSTRUkCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
‫ﺘﻌﻤﺎل‬  ‫ﻞ اﻹﺳ‬‫دﻟﻴ‬
AR -
NL - GEBRUIkSHANDLEIDING
ASPIRADOR
‫ﺎق‬  ‫ﻧﺸ‬
este manual de instrucciones
Enero 2005
EXPRIMIDOR
2005
‫ﺎﻧﻔﻲ‬  ‫ﺟ‬
‫ﺎر‬  ‫ﻋﺼ‬
/ CITRUSPERS
MZ-336
MZ-356
MZ-486
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fagor MZ-336

  • Page 1 ‫ﺘﻌﻤﺎل‬  ‫ﻞ اﻹﺳ‬  ‫ﻲ دﻟﻴ‬  ‫ﺔ ﻓ‬  ‫ﺔ اﻟﻤﺒﻴﻨ‬  ‫ﻴﺮ اﻟﻨﻮﻋﻴ‬  ‫ﻲ ﺗﻐ‬  ‫ﻖ ﻓ‬  ‫ﻪ اﻟﺤ‬  ‫ﺞ ﻟ‬  ‫اﻟﻤﻨﺘ‬ ‫ﺎر‬  ‫ﻋﺼ‬ СОКОИЗСТИСКВАЧКА / СОКОВЫЖИМАЛКА / / CITRUSPERS De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen. MOD.: MZ-336 MZ-356 MZ-486 Enero 2005 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESpAÑA 2005 ‫ﺎﻧﻔﻲ‬...
  • Page 2 normas de seguridad vigentes, cuidando 1. DESCRIPCION DEL PRODUCTO en no sobrepasar el límite de potencia indicado en el adaptador y/o en el cable de extensión. 1. Tapa. • Después de quitar el embalaje, verificar que 2. Conos. 3. Filtro. el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, dirigirse al Servicio de 4. Depósito. 5. Base motor. Asistencia Técnico más cercano. 6. Almacenamiento cable. • Los elementos del embalaje (Bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.) no Supresión de interferencias: Este aparato ha deben dejarse al alcance de los niños por sido desparasitado conforme a las directivas que son potenciales fuentes de peligro. • Este aparato debe utilizarse solo para uso sobre supresión de interferencias. domestico. Cualquier otro uso se considera Compatibilidad electromagnética: Este inadecuado y peligroso. • En caso de avería y/o mal funcionamiento aparato es conforme con las directivas CEM (compatibilidad electromagnética). del aparato, apagarlo y no tratar de arreglarlo. En caso de necesitar reparación dirigirse únicamente a un Servicio de 2. CARACTERISTICAS TECNICAS...
  • Page 3 • Al desenchufar la clavija nunca tire del cable. Cuando deje de presionar sobre el cono, el • Desenchufe el aparato cuando no lo vaya a exprimidor parará. utilizar, antes de montarlo o desmontarlo, y El depósito dispone de una ventana transparente antes de proceder a su limpieza.
  • Page 4 adaptador e/ou extensão eléctrica. 1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO • Depois de tirar a embalagem, verificar se o (ver a Fig. 1) aparelho está em perfeitas condições, em caso de dúvidas, dirigir-se ao Serviço de 1. Tampa. Assistência Técnica mais próximo. 2. Cones.
  • Page 5 servir o sumo. Se vai extrair uma quantidade • Não utilize ou coloque nenhuma parte deste considerável de sumo, é aconselhável que limpe aparelho sobre ou perto de superfícies o filtro sempre que haja muita polpa acumulada. quentes (placas de cozinha a gás ou De todas as formas, não faça trabalhar o eléctricas ou fornos).
  • Page 6 • After removing the packaging, check 1. DESCRIPTION OF APPLIANCES that the appliance is in perfect condition. (Fig. 1) In case of doubt, contact your nearest service centre. • The packaging, (plastic bags, 1. Cover. 2. Squeezer. polystyrene foam, etc.) can constitute a 3. Filter.
  • Page 7 fully stopped before removing it. 6. INFORMATION FOR THE CORRECT • Do use or place any part of this DISPOSAL OF ELECTRICAL AND appliance on or near hot surfaces (gas or electric hobs or ovens). ELECTRONIC APPLIANCES • Never use the appliance to mix or stir paint or varnish with inflammable solvents, as there is a risk of explosion.
  • Page 8 en cas de doute, s’adresser au Service 1. DESCRIPTION DU PRODUIT (FIG. 1) d’Assistance Technique le plus proche. • Les éléments de l’emballage (poches 1. Couvercle. plastique, mousse polystyrène, etc.) ne 2. Cône. doivent pas être laissés à la portée des 3. Filtre.
  • Page 9 gaz ou électrique, ou fours). de jus, nettoyez le filtre dès qu’il se produira une • Cet appareil n’a pas été conçu pour son usage accumulation de pulpe. par des personnes (enfants y compris) aux De toutes façons, ne pas laisser travailler capacités physiques, sensorielles ou mentales l’appareil de manière continue pendant plus de réduites, ou sans expérience ou connaissance;...
  • Page 10 • Nach dem Entfernen der Verpackung vergewissern 1. PRODUKTBESCHREIBUNG (Abb. 1) Sie sich bitte, daß sich das Gerät in einwandfreiem Zustand befindet. Im Zweifelsfall wenden Sie sich 1. Deckel. bitte an den zuständigen Kundendienst. 2. Saftkegel. • Die Verpackungselemente (Plastikbeutel, 3. Filter.
  • Page 11 Gaskochplatten oder Küchenherd). Der Saftbehälter verfügt über ein Sichtfenster mit • Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für die Mengeneinteilung, so daß Sie jederzeit wissen, wieviel Nutzung von Personen (Kinder eingeschlossen) Saft Sie bereits ausgepreßt haben. mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen Sobald Sie die gewünschte Menge Saft entnommen oder mentalen Funktionen oder fehlender haben, kann der Saftbehälter herausgenommen Erfahrung oder Bewusstsein, wenn sie nicht...
  • Page 12 caso di dubbio, rivolgersi al Servizio di Assistenza 1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Tecnica più vicino. • Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti di plastica, 1. Coperchio polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati a 2. Coni portata dei bambini in quanto si tratta di fonti 3. Filtro potenziali di pericolo.
  • Page 13 a meno che dispongano di supervisione o la 6. PULIZIA relativa istruzione sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro Lavare il coperchio, i coni, il filtro e il contenitore sicurezza. • I bambini devono essere vigilati affinché non in acqua tiepida con detersivo liquido.
  • Page 14 ÚÔÛˆÈÎÔ‡. 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ • ¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤ˆÓ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜), ÊȘ ‹/Î·È ÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ 1. ∫¿Ï˘ÌÌ· ηψ‰›ˆÓ. ∞Ó Ô ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ ˘ÏÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Â›Ó·È ·Ôχو˜ 2. ∫ÒÓÔÈ 3. º›ÏÙÚÔ ··Ú·›ÙËÙÔ˜, ÙfiÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜ (·ÓÙ¿ÙÔÚ˜) 4. ¢Ô¯Â›Ô 5. µ¿ÛË ÌÔÙ¤Ú ·ÏÔ‡˜ ‹ ÔÏÏ·ÏÔ‡˜ Î·È ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ηψ‰›ˆÓ Ô˘ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È ÚÔ˜ 6. ÃÒÚÔ˜ ÂÚÈÙ‡ÏÈ͢ ηψ‰›Ô˘ ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ∂Í¿ÏÂÈ„Ë ÔÚÂÌ‚ÔÏÒÓ: ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙÔ ·ÓÒÙ·ÙÔ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÚÔηÏ› ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜, Û‡Ìʈӷ Ì fiÚÈÔ ÈÛ¯‡Ô˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ‹/Î·È ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÂÍ¿ÏÂȄ˘ ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ. ÚÔ¤ÎÙ·Û˘. • ∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘ ∏ÏÂÎÙÚÔÌ∙ÁÓËÙÈ΋...
  • Page 15 • √ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË 4. ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ ¶ƒø∆∏ Ã∏™∏ ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË, ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ÌË ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÙÔÓ ·Ô¯˘ÌˆÙ‹, ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·, ÚÔÛˆÈÎfi. ÙÔ˘˜ ÎÒÓÔ˘˜, ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Û ¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi Ì ˘ÁÚfi Û·Ô‡ÓÈ. °È· Ó· χÛÂÙ ٷ ̤ÚË ÙÔ˘ ·Ô¯˘ÌˆÙ‹, °È∙ ÙË ˉÚ‹ÛË ÔÔÈ∙Û‰‹ÔÙ ËÏÂÎÙÚÈ΋̃ Û˘Û΢‹̃ ∙∙ÈÙ›Ù∙È Ë Û˘ÌÌÚÊ̂ÛË Ì ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ÂÍ‹˜ ‰È·‰Èηۛ·: • µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ¯ˆÚ›ÛÙ ÙÔ˘˜ ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘̃ ‚∙ÛÈÎÔ‡̃ Î∙ÓÓẪ ™À°∫∂∫ƒπª∂¡∞ ÎÒÓÔ˘˜ ·fi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ, ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ˘˜ • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ. • ∆¤ÏÔ˜, ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·fi ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·Ó Ù· ¯¤ÚÈ· ‹...
  • Page 16 ·Ú·Ì›ÓÂÈ Ù· Û·ÚÎÒ‰Ë Ì¤ÚË ÙÔ˘ ÊÚÔ‡ÙÔ˘ 7. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ Ô˘ ‰ÂÓ ‰›ÓÔ˘Ó ¯˘Ìfi. ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ Û˘Û΢‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û˘Ó¯Ҙ ÁÈ· ™À™∫∂Àø¡ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 10 ÏÂÙ¿. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ 6. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ MÔÚ›Ù ӷ χÓÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·, ÙÔ˘˜ ·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› ÎÒÓÔ˘˜, ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ì ¯ÏÈ·Úfi Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ· ÓÂÚfi Î·È ˘ÁÚfi Û·Ô‡ÓÈ. E›Û˘, ÌÔÚ›Ù ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ó· χÓÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·˘Ù¿ ÛÙÔ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ, Û οÔÈÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ··Ï‹˜ χÛ˘ Ì ¯·ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ηı·Ú›˙ÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ ·Ô¯˘ÌˆÙ‹ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜, ·ÊÔ‡ ·Ó ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó Ù· ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi Û·ÚÎÒ‰Ë Ì¤ÚË ÙÔ˘ ÊÚÔ‡ÙÔ˘ Î·È ÔÈ ›Ó˜...
  • Page 17 meg a készülék sérülésmentességéről. 1. A TERMÉK LEÍRÁSA Amennyiben a készülék sérült, ne használja és forduljon a legközelebbi kijelölt márkaszervizhez. Fedél • A készüléket tartalmazó csomagolóanyagok Facsarók (műanyagzacskó, polisztirol hab, stb.) ne Szűrő kerüljön gyermekek kezébe, mert a gyermekekre Tartály nézve veszély forrása lehet.
  • Page 18 Mindenesetre ne működtesse a citrusfacsarót 10 rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek megfelelő perces periódusoknál hosszabb ideig. tapasztalatokkal vagy ismeretekkel; kivéve, ha azt egy, a biztonságukért felelős személy nem felügyeli vagy nem ad utasításokat a készülék 6. A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA használatával kapcsolatban. • A gyermekeket figyelni kell, nehogy a készülékkel játszanak.
  • Page 19 1. POPIS VÝROBKU • Po vybalení se přesvědčete, je-li spotřebič nepoškozen, v případě, že si nejste jisti, obraťte se na nejbližší servis. Víko • Balící materiál (plastové tašky, polystyrén, Hlavy atd.) nesmíte nechávat v dosahu dětí, mohou Filtr představovat nebezpečí. Nádoba • Spotřebič...
  • Page 20 V každém případě nenechávejte spotřebič osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, nepřetržitě pracovat déle než 10 minut. smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby bez skušeností a vědomostí; pokud neabsolvují školení o používání 6. ČIŠTĚNÍ přístroje, vykonané osobou, zodpovědnou za jeho bezpečnost. Víko, hlavy, filtr a nádobu umyjte v teplé...
  • Page 21 Dbajte na to, aby ste neprekročili limit napätia, 1. OPIS VÝROBKU uvedený na adaptéri a/alebo predlžovacej šnúre. Vrchnák • Po odbalení sa presvedčite, či je spotrebič Hlavy nepoškodený. Ak si nie ste istí, spotrebič nepoužívajte a obráťte sa na najbližší Filtre Nádoba autorizovaný...
  • Page 22 Ak chcete vytlačiť väčšie množstvo šťavy, žiadne jeho časti na teplé povrchy, alebo do odporúčame vyčistiť filter, keď sa v ňom ich blízkosti (plynové alebo elektrické horáky, nazhromaždí dužina. alebo rúry). V každom prípade nenechávajte spotrebič • Tento prístroj nesmú používať bez dohľadu nepretržite pracovať...
  • Page 23 • Po zdjęciu opakowania upewnij się, że 1. OPIS URZĄDZENIA urządzenie znajduje się w prawidłowym stanie. Jeżeli masz wątpliwości zwróć się o Pokrywa pomoc do najbliższego Serwisu technicznego. Stożki obrotowe • Nie pozostawiaj elementów opakowania Filtr (plastikowe torebki, tworzywo z polistyrenu, Pojemnik do soku etc.) w zasięgu dzieci ponieważ...
  • Page 24 • Nie uruchamiaj i nie stawiaj urządzenia na lub Na pojemniku znajduje się przeźroczyste okienko w pobliżu gorących powierzchni (gazowe lub służące do odmierzania poziomu wyciśniętego soku. elektryczne płyty kuchenne, piekarnik) Po wyciśnięciu żądanej ilości soku możesz • Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi wyciągnąć...
  • Page 25 1. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА използвайте само тези, които отговарят на действащите норми за сигурност, внимавайки да не преминавате Капак мощността отбелязана на адаптора или Конус удължителния кабел. Филтър • След като разопаковате уреда проверете Резервоар дали е в добро състояние. В случай Основа...
  • Page 26 • Не потапяйте електрическата част 5. РАБОТА НА УРЕДА (мотора) на уреда във вода, нито я поставайте директно под течащ кран. • Не оставяйте кабела да виси от края на Развийте захранващия кабел и го включете масата или кухненския плот, върху който в...
  • Page 27 7. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се освободите от него, като го отнесете в специалните центрове...
  • Page 28 1. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА • Сняв упаковку, убедитесь в том, что прибор находится в идеальном состоянии, в противном случае обратитесь в ближайший Крышка Сервисный центр. • Не оставляйте упаковку (полиэтиленовые Конические насадки Фильтр кульки, пенополистирол и т. д.) в Резервуар пределах досягаемости детей, так как они Корпус...
  • Page 29 Выжав необходимое количество сока, выньте • Этот аппарат не предназначен для резервуар и подайте сок на стол. использования лицами с ограниченными После получения желаемого количества сока двигательными или умственными рекомендуется очистить фильтр от жмыха. способностями (в том числе детьми), а также В...
  • Page 33 • Ga nadat u het toestel uit de verpakking hebt 1. PRODUCTBESCHRIJVING (Afb. 1) genomen na of het zich in perfecte staat bevindt. Neem in geval van twijfel contact op met de dichtstbijzijnde Dienst voor 1. Deksel. Technische Bijstand. 2. Perselement. • Houd alle onderdelen van de verpakking 3. Filter.
  • Page 34 Als u een aanzienlijke hoeveelheid sap gaat (kookplaten op gas of elektriciteit, ovens…) te persen, is het raadzaam de filter te reinigen plaatsen of te gebruiken. wanneer deze veel pulp bevat. • Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door Gebruik het toestel in elk geval niet langer dan 5 personen (inclusief kinderen) met fysieke, minuten zonder onderbreking.

Ce manuel est également adapté pour:

Mz-356Mz-486