Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

MANUAL
SHP
28-C
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SCHUBERTH SHP28-C

  • Page 1 MANUAL 28-C...
  • Page 3 MANUAL DEUTSCH 04 – 07 ENGLISH 08 – 11 FRANÇAIS 12 – 15 ESPAÑOL 16 – 19 ITALIANO 20 – 23 NEDERLANDS 24 – 27 POLSKI 28 – 31 PУССКИЙ 32 – 35 TÜRKÇE 36 – 39 ČESKY 40 – 43...
  • Page 4 KOMPLIMENT! Sie haben mit der Wahl der SCHUBERTH Kapselgehörschützer eine aus- gezeichnete Wahl getroffen. Wie alle SCHUBERTH Produkte sind sie aus sorgsam ausgewählten Materialien und gemäß dem Qualitäts-Standard EN ISO 9001 hergestellt worden. Alle Gehörschützer sind aus thermoplastischen Kunststoffen gefertigt und mit schaumstoffgefüllten Dichtringen aus PVC ausgerüstet.
  • Page 5 Lesen Sie die folgenden Anweisungen genau durch. ȫ Tragen Sie in lauten Umgebungen stets den Gehörschützer! Nur eine hundertprozentige Tragezeit ergibt eine vollständige Schutzwirkung. ȫ Die Wahrnehmung von Warnsignalen kann durch Gehörschützer mit starker Unterdrückung der Umgebungsgeräusche beeinträchtigt werden. ȫ Bestimmte Chemikalien können dieses Produkt beschädigen. Weitere Informationen hierzu erhalten Sie vom Hersteller.
  • Page 6 Helmmontage Schieben Sie die Helmhalterung in den Befestigungsschlitz am Helm bis diese einrastet. Setzen Sie die Gehörschutzkapseln über die Ohren, und drücken Sie den oberen Teil der Helmbügel nach innen, bis diese klickend einrasten. Stellen Sie die Kapseln so ein, dass der Helm bequem auf dem Kopf sitzt. Wechseln des Hygienesatzes 1.
  • Page 7 16 mm Steckadapter SHP Clip 30 mm Klemmbefestigung für Helme ohne Steckschlitz SHP-C MFA MFA-Steckadapter Prüfstelle Hersteller FIOH SCHUBERTH GmbH Topeliuksenkatu 41 B Stegelitzer Str. 12 00290 Helsinki D - 39126 Magdeburg Finnland Germany Notified Body: 0403 Phone: +49 (0)391 8106-0...
  • Page 8 CONGRATULATIONS! With the SCHUBERTH Hearing Protectors you have chosen a product of outstanding design and performance. As all SCHUBERTH products they have been manufactured from carefully selected materials and under the Quality Standard EN ISO 9001. All SCHUBERTH Hearing Protectors are made from thermoplastic materials and the foam filled sealing rings are of PVC.
  • Page 9 Carefully read these user instructions! ȫ The hearing protector must be used at all times in noisy environments t o provide the full protection effect! Only 100 % wear time provides full protection. ȫ The audibility of warning signals at a specific workplace may be impaired if over protected, when using a hearing protector with a too high noise attenuation performance in relation to the noise environment.
  • Page 10 inwards until you hear a click. Adjust the hearing protectors and helmet so that they fit comfortably on your head. Change of hygiene kit 1. Remove the old sound absorbing foam and insert the new. 2. Pull off the old ear cushion. 3.
  • Page 11 16 mm slot adapter SHP Clip 30 mm Clip adapter for helmets without slots SHP-C MFA MFA slot adapter Test Institute Manufacturer FIOH SCHUBERTH GmbH Topeliuksenkatu 41 B Stegelitzer Str. 12 00290 Helsinki D - 39126 Magdeburg Finnland Germany Notified Body: 0403...
  • Page 12 TOUTES NOS FÉLICITATIONS ! Pour l’achat des coquilles anti-bruit SCHUBERTH. Vous pouvez être certain d’avoir fait le bon choix. Comme tous les produits SCHUBERTH, ils sont fabri- qués dans des matériaux choisis avec le plus grand soin et conformément à la norme de qualité...
  • Page 13 Veuillez lire soigneusement les instructions ci-après. ȫ La protection auditive doit être portée en permanence en milieu bruyant ! Seule une utilisation permanente garantit une protection maximale. ȫ La possibilité d'entendre des signaux d'alerte peut être affectée lors de l'utilisation d'une protection auditive avec une atténuation sonore trop élevée par rapport à...
  • Page 14 Remplacement des pièces d'hygiène 1. Enlevez l'absorbeur de sons (mousse) et installez le nouveau. 2. Retirez le coussinet. 3. Centrez le nouveau coussinet au-dessus de l'orifice. 4. Appuyez avec un doigt sur le pourtour du coussinet pour l'encliqueter en place. 5.
  • Page 15 Organisme de contrôle Fabricant Finnish Institute of SCHUBERTH GmbH Occupational Health Stegelitzer Str. 12 Topeliuksenkatu 41 B 39126 Magdeburg 00250 Helsinki Allemange Finlande Phone: +49 (0)391 8106-0 Notified Body No. 0403 Fax: +49 (0)391 8106-444 Notified by ZLS E-mail: industrial-safety@schuberth.com WWW.SCHUBERTH.COM...
  • Page 16 ¡FELICIDADES! Con la adquisición de los auriculares antirruido SCHUBERTH ha optado por un producto excepcional. Como todos los productos SCHUBERTH, estos auricu- lares han sido fabricados a partir de materiales cuidadosamente seleccionados y conforme a la calidad de la norma EN ISO 9001. Todos los auriculares están fabricados de materiales termoplásticos y están dotados de anillos obturado-...
  • Page 17 ¡Lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso! ȫ ¡El protector auditivo debe utilizarse permanentemente en entornos ruidosos para obtener una protección completa! Una protección del 100 % sólo se obtiene utilizando los auriculares todo el tiempo. ȫ La posibilidad de oír las señales de advertencia en un determinado puede verse afectada al usar protectores auditivos en los que la atenuación de ruidos sea demasiado alta, en relación al entorno.
  • Page 18 Montaje en casco / gorra Coloque la sujeción para casco en la ranura de este, hasta que quede fijada firmemente en su sitio. Coloque los protectores auditivos sobre las orejas y presione hacia adentro hasta oír un chasquido. Ajuste el protector auditivo y el casco hasta que se sientan cómodos en la cabeza.
  • Page 19 SHP-C MFA MFA de adaptador Oficina de aprobación Fabricante Finnish Institute SCHUBERTH GmbH of Occupational Health (FIOH) Stegelitzer Str. 12, 39126 Magdeburg P.O. Box 40 Allemange (Topeliuksenkatu 41 B) Phone: +49 (0)391 8106-0...
  • Page 20 CONGRATULAZIONI! Con le cuffi e antirumore della SCHUBERTH ha scelto un prodotto di ottima qualità. Come tutti i prodotti SCHUBERTH, anche queste cuffi e sono rea- lizzate in ma teriali selezionati con cura e in base allo standard di qualità EN ISO 9001.
  • Page 21 Leggere attentamente le seguenti istruzioni ȫ In ambienti rumorosi, indossare sempre le cuffie antirumore! Solo l'utilizzo in ogni momento permette di proteggere completamente l’udito. ȫ La possibilità di udire i segnali di avvertimento può risultare compromessa con l'uso di una protezione antirumore con eccessiva attenuazione dei rumori rispetto all'ambiente in cui è...
  • Page 22 Sostituzione del kit igienico 1. Rimuovere i vecchi filtri fonoassorbenti (in schiuma sintetica) e montare i nuovi. 2. Rimuovere il vecchio anello imbottito. 3. Centrare sul foro il nuovo anello imbottito. 4. Premere con un dito tutto attorno i bordi esterni finché l’anello imbottito non scatti nella sua sede.
  • Page 23 Ente di collaudo Produttore Finnish Institute SCHUBERTH GmbH of Occupational Health (FIOH) Stegelitzer Str. 12 Topeliuksenkatu 41 B 39126 Magdeburg 00251 Helsinki Germania Finlandia Phone: +49 (0)391 8106-0 Notified Body No. 0403 Fax: +49 (0)391 8106-444 Notified by ZLS E-mail: industrial-safety@schuberth.com WWW.SCHUBERTH.COM...
  • Page 24 GEFELICITEERD! Met de oorkappen van SCHUBERTH heeft u een uitstekende keuze gemaakt. Zoals alle SCHUBERTH-producten zijn ze geproduceerd uit zorgvuldig geselecteerde materialen en in overeenstemming met de kwaliteitsstandaard EN ISO 9001. Alle oorkappen bestaan uit thermoplastische kunststoffen en zijn uitgerust met PVC-afdichtringen gevuld met schuimstof. Lees deze hand- leiding zorgvuldig door en neem alle voor uw veiligheid relevante aspecten in acht.
  • Page 25 Leer de volgende instructies nauwkeurig ȫ U moet uw gehoorbeschermer in lawaaierige omgevingen steeds blijven dragen! Alleen dan bent u uitstekend beschermd. ȫ De mogelijkheid om waarschuwingssignalen te horen kan beïnvloed worden bij gebruik van gehoorbescherming met te hoge geluidsdemping in verhouding tot de omgeving.
  • Page 26 Verwisselen van hygiëneset 1. Haal de oude geluidsabsorber eruit (schuimplastic) en monteer de nieuwe erin. 2. Trek het oude kussen eraf. 3. Centreer het nieuwe kussen boven het gat. 4. Druk met een vinger rondom langs de buitenkanten totdat het kussen vastklikt. 5.
  • Page 27 Testinstituut Fabrikant Finnish Institute SCHUBERTH GmbH of Occupational Health (FIOH) Stegelitzer Str. 12 Topeliuksenkatu 41 B 39126 Magdeburg 00251 Helsinki Duitsland Finland Phone: +49 (0)391 8106-0 Notified Body No. 0403 Fax: +49 (0)391 8106-444 Notified by ZLS E-mail: industrial-safety@schuberth.com WWW.SCHUBERTH.COM Wijzigingen voorbehouden.
  • Page 28 Nabywając nauszniki przeciwhałasowe firmy SCHUBERTH dokonaliście Państwo doskonałego wyboru. Podobnie, jak wszystkie produkty firmy SCHUBERTH, zostały one wykonane ze starannie dobranych materiałów i zgodnie ze standardem jakościo-wym określonym normą EN ISO 9001. Wszystkie ochronniki słuchu wykonane są z tworzyw termoplastycznych i wyposażone w poduszki uszczelniające z PCW wypełnione tworzywem pian-...
  • Page 29 Uważnie przeczytaj tę instrukcję! ȫ W miejscach narażonych na hałas należy zawsze używać ochronników słuchu zapewniających pełną ochronę! Pełną ochronę zapewnia tylko korzystanie z ochronników przez cały czas. ȫ Słyszalność sygnałów ostrzegawczych w konkretnym miejscu pracy może być osłabiona z powodu nadmiernej ochrony, gdy używa się ochronnika słuchu o zbyt wysokiej skuteczności tłumienia hałasu w stosunku do środowiska akustycznego.
  • Page 30 Mocowanie do kasku Wepchnij mocowanie ochronnika słuchu w gniazdo kasku, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu. Umieść nauszniki na uszach i przyciskaj do wewnątrz, aż usłyszysz kliknięcie. Dopasuj ochronniki słuchu i kask do wygodnej pozycji. Wymiana zestawu higienicznego 1. Wyjmij starą piankę pochłaniającą dźwięk i załóż nową. 2.
  • Page 31 SHP Clip 30 mm montażu dodatkowego wyposażenia SHP-C MFA MFA łącznik do przypięcia do hełmu Jednostka kontrolna Producent Finnish Institute SCHUBERTH GmbH of Occupational Health (FIOH) Stegelitzer Str. 12 Topeliuksenkatu 41 B 39126 Magdeburg 00251 Helsinki Niemcy Finland Phone: +49 (0)391 8106-0 Notified Body No.
  • Page 32 КОМПЛИМЕНТ! Выбрав шумозащитные наушники марки SCHUBERTH, вы сделали отличный выбор. Как и все продукты фирмы SCHUBERTH, они были произведены из тщательно отобранных материалов и соответствуют стандарту качества EN ISO 9001. Все наушники сделаны из термопластичных материалов и снабжены наполненными пенопластом уплотнительными кольцами из PVC. Пожалуйста, тщательно...
  • Page 33 Предупреждение! Для применения очень важно соблюдать эти инструкции. Несоблюдение этого требования может привести к серьезному ухудшению подавления шума и может привести к серьезной травме. Внимательно прочитайте эти инструкции пользователя! ȫ Для обеспечения полной защищенности слуха в шумных местах следует пользоваться наушниками. Полная защита обеспечивается лишь...
  • Page 34 Подборка и регулировка Уберите все волосы от области ушей и поместите защитные наушники на уши так, чтобы они были удобно пригнаны и полностью прилегали к ушам. Убедитесь, что наушники полностью закрывают ушную раковину, и что давление вокруг обоих ушей одинаково. Крепление...
  • Page 35 зажим для крепления на касках без адаптерных 30 мм пазов montażu dodatkowego wyposażenia SHP 28-C MFA co вставной адаптер MFA Испытания провел Производитель Finnish Institute SCHUBERTH GmbH of Occupational Health (FIOH) Stegelitzer Str. 12 Topeliuksenkatu 41 B 39126 Magdeburg 00251 Helsinki Германия / Germany Finland Телефон: +49 (0)391 8106-0...
  • Page 36 TEBRIK EDERIZ! SCHUBERTH kapsüllü koruyucu kulaklığını tercih ederek son derece iyi bir seçim yaptınız. Her SCHUBERTH ürünü gibi bu koruyucu kulaklıklar da itinayla seçilmiş malzemeden ve EN ISO 9001 kalite standardına göre üretilmiştir. Tüm koruyucu kulaklıklar termoplastik malzemeden üretilmiş olup, köpürtülmüş...
  • Page 37 ȫ Belirli bir iş yerinde uyarı sinyalleri, ortamın gürültü seviyesine kıyasla çok yüksek düzeyde gürültü azaltma performansına sahip bir kulak koruyucu kullanıldığında iyi duyulmayabilir. ȫ Bazı kimyasal maddeler bu ürüne zarar verebilir. Üreticiden daha fazla bilgi alabilirsiniz. ȫ Kulak koruyucuların düzgün çalıştığının düzenli olarak incelendiğinden emin olun.
  • Page 38 Hijyen kiti değişimi 1. Eski ses emici köpüğü çıkartın ve yenisini takın. 2. Eski kulak yastığını çekip çıkartın. 3. Yeni kulak yastığını deliğin üzerine ortalayın. 4. Kulak yastığının dışı boyunca, tüm kenarları oturana kadar parmağınızla bastırın. 5. Eski kafa yastığını çekip çıkartın ve yenisini takın. Onay ve teknik veriler (p.
  • Page 39 Kontrol merkezi Üretici Finnish Institute SCHUBERTH GmbH of Occupational Health (FIOH) Stegelitzer Str. 12 Topeliuksenkatu 41 B 39126 Magdeburg 00251 Helsinki Almanya Finlandiya Phone: +49 (0)391 8106-0 Notified Body No. 0403 Faks: +49 (0)391 8106-444 Notified by ZLS E-mail: industrial-safety@schuberth.com WWW.SCHUBERTH.COM...
  • Page 40 GRATULUJEME! Při nákupu mušlových chráničů sluchu SCHUBERTH jste si velmi dobře vybrali. Jako všechny výrobky firmy SCHUBERTH jsou vyrobeny z pečlivě vybraných materiálů a podle standardů kvality normy EN ISO 9001. Všechny druhy chráničů sluchu jsou vyrobeny z termoplastů a vybaveny dosedacími polštářky z PVC a pěnovou vložkou.
  • Page 41 ȫ Slyšitelnost výstražných signálů na konkrétním pracovišti může být omezena nadměrnou ochranou, při používání chrániče sluchu s příliš vysokým tlumením hluku z okolního prostředí. ȫ Některé chemické látky mohou mít na tento výrobek destruktivní účinky. Další informace jsou k dispozici od výrobce. ȫ...
  • Page 42 Výměna hygienické soupravy 1. Vyjměte starou absorpční pěnu a vložte novou. 2. Sejměte starý polštářek na ucho. 3. Nasaďte nový polštářek na ucho na otvor. 4. Stiskněte prstem podél vnější strany polštářku tak, aby se přichytil po celém okraji. 5. Sejměte starý polštářek na hlavu a nasaďte nový. Schválení...
  • Page 43 Skušebna Výrobce Finnish Institute SCHUBERTH GmbH of Occupational Health (FIOH) Stegelitzer Str. 12 Topeliuksenkatu 41 B 39126 Magdeburg 00251 Helsinki Nĕmecko Finsko Phone: +49 (0)391 8106-0 Notified Body No. 0403 Fax: +49 (0)391 8106-444 Notified by ZLS E-mail: industrial-safety@schuberth.com WWW.SCHUBERTH.COM...
  • Page 44 SHP 28-C Helmmontage: SHP 28-C mounting: SHP 28-C Montage sur casque : SHP 28-C Montaje de cascos: SHP 28-C Montaggio sull’elmetto: SHP 28-C Helmmontage: SHP 28-C zamocowanie na hełmie: Монтаж на каске SHP 28-C: SHP 28-C model kaskın montajı: SHP 28-C montáž na přilbu: SHP 28-C 30 mm SHP 28-C 16 mm SHP 28-C Clip 30 mm...
  • Page 45 SHP 28-C aufsetzen und anpassen: SHP 28-C put on and adjust: SHP 28-C mise en place et ajustage : SHP 28-C colocar y ajustar: SHP 28-C applicazione e regolazione: SHP 28-C opzetten en aanpasse: SHP 28-C zakładanie i regulacja: SHP 28-C надевать и регулировать: SHP 28-C model kaskın takılması...
  • Page 46 Dämmwerte und andere technische Angaben: Attenuation values and other technical data: Atténuation sonore et autres caractéristiques techniques : Valores de insonorización y otros datos técnicos: Valori di isolamento e altri dati tecnici: Dempingswaarden en andere technische gegevens: Wartości tłumienia i inne parametry techniczne: Коэффициент...
  • Page 47 SCHUBERTH Kombinationen: approved SCHUBERTH combinations: combinaisons SCHUBERTH conrôlées : combinaciones de SCHUBERTH aprobadas: combinazioni omologate della SCHUBERTH: geteste SCHUBERTH-combinaties: atestowane zestawy z hełmami SCHUBERTH: ИСПЫТАННЫЕ КОМБИНАЦИИ SCHUBERTH: sinanmiş SCHUBERTH kombinasyonlari: odzkoušené kombinace SCHUBERTH: SHP 28-C 30 mm SCHUBERTH EuroGuard...
  • Page 48 WWW.SCHUBERTH.COM SCHUBERTH GMBH Stegelitzer Straße 12, D-39126 Magdeburg, Germany Telefon phone +49 (0)391 8106-0 Telefax +49 (0)391 8106-444 arbeitsschutz@schuberth.de industrial-safety@schuberth.com...