Sommaire des Matières pour Ironside Prolaser 3D All-Lines
Page 1
The professionals' choice GB Laser level FR Niveau laser SE Linjelaser Laser tasolla NO Laser nivå ES Nivel láser...
Page 2
102494 (original language) Thank you for purchasing Ironside’s 102494 Prolaser 3D All- ® Lines GREEN. You now own one of the most advanced laser tools available. This manual will show you how to get the most out of your laser tool.
102494 FEATURES • This laser tool automatically determines the horizontal and vertical plans. • This laser emits 1 horizontal 360° and 2 orthogonal 360° vertical green beams, that intersect on 4 walls, floor and ceiling. • Self-leveling in automatic mode when the laser is positioned within its self-leveling range which is ±2.5º...
102494 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING This product emits radiation classified as Class II according to EN 60825 -1 The laser radiation can cause serious eye injury • Do not stare into the laser beam • Do not position the laser beam so that it unintentionally blinds you or others.
Page 6
102494 • Do not remove or deface warning labels on the laser level. • Do not disassemble the laser level, laser radiation can cause serious eye injury. • Do not drop the unit. • Do not use solvents to clean the laser unit. •...
102494 BATTERY INSTALLATION & SAFETY The 102494 Prolaser 3D All-Lines GREEN offers 2 power ® supply options: a rechargeable Li-Ion battery pack or 4 AA Alkaline batteries (battery compartment included). Installation 1. Press down the latch of the battery cover. 2.
Page 8
102494 Charge the Li- Ion battery or use new AA Alkaline batteries if the beam/ battery indicator (b) starts to flash instead of emitting a steady light. NOTE: Connecting the charger with the charging adaptor to the power (without the battery) will show a steady green LED indicator with a small blinking dot.
102494 OPERATING INSTRUCTIONS Working in Automatic mode (self-leveling): In automatic mode the laser level will level itself in a ± 2.5° range and will project 1 horizontal 360° or/and 2 vertical 360° green beams. 1. Remove the laser level from the case and place it on a solid, flat, vibration free surface or on a tripod.
Page 11
102494 Working in Manual mode: In Manual mode the 102494 self-leveling mechanism is disabled and the laser beams can be set at any slope required. 1. Verify that the locking switch #1 is on the OFF position. 2. Press and hold the Manual mode button (a) for 3 seconds, to activate the manual mode.
Page 12
102494 Working in Pulse mode with a detector: For outdoor work under direct sunlight or bright conditions, and for extended indoor ranges up to 70 meters, use the pulse mode with a Detector. When the pulse mode is activated the laser beams will flash at a very high frequency (invisible to the human eye).
102494 MAINTENANCE To maintain the accuracy of your project, check the accuracy of your laser level according to the field calibration tests procedures. • Change the battery when the laser beams begins to dim. • Wipe the aperture lens and the body of the laser level with a clean soft cloth.
102494 FIELD CALIBRATION TEST This laser level left the factory fully calibrated. Ironside recommends the user check the accuracy of the laser periodically, especially if the unit falls or is mishandled. 1. Check the height accuracy of the cross created by the lateral (#5) and the horizontal lines.
Page 15
102494 6) Turn the laser 180° towards wall B. Reposition the laser and verify that the 2 vertical lines pass through a1 and c1. 7) Mark on wall B the center of the cross beams as b1 (see figure # 2).
Page 16
102494 8) Without turning the laser level, lock the pendulum and move the laser level towards wall B and position it approximately 0.5 meter from wall B. 9) Unlock the pendulum and press the Beam Selector (a) twice to project all 3 lasers beams. 10) Verify that the vertical line passes through a1and b1.
Page 17
102494 14) Measure the distances: Δa= |a2-a1| Δb= |b1-b2| 15) The difference | Δa – Δb| should be no more than 3 mm, otherwise send the laser level to a qualified technician for repair.
Page 18
102494 2. Checking the Height Accuracy of the cross created by the longitudinal (#4) and horizontal lines. (Up and down deviation) 1) Set up the laser on a table or on the floor between 3 walls A, B and C. The distance between A and B should be approximately 5 meters.
Page 19
102494 3) Set up the laser on a tripod or on a solid surface in front of the wall, at a distance of approximately 2 meters. 4) Unlock the pendulum and press the button to project the vertical forward beam (#4) towards the plumb line. 5) Turn the laser, so the vertical beam will merge with the plumb line below the hanging point.
Page 20
102494 7) The distance between a1 and a2, should be no more than 1mm, otherwise send the laser level to a qualified technician for repair. 4. Checking the Accuracy of the side Vertical beam (#5). For the second vertical beam, repeat the previous marking procedures from paragraph 1 -7.
Page 21
102494 5. Checking 90º accuracy between the 2 Vertical beams. This procedure requires a room of at least 5x5 meters with 3 walls. 1) Set up the laser on a table or on the floor in the middle of the room. 2) Unlock the pendulum and press the button Beam Selector (a) twice, to project the forward and the side vertical beams 3) Mark the center of the side vertical beam in 3 places;...
Page 22
102494 5) Rotate the laser 90° counterclockwise so that the cross beams pass through c1 on the table, and the forward laser beam passes through the marks a1 and b1 on the walls A and B respectively. 6) Mark as c3 the center of the side vertical beam on wall C, at the same height as point c2.
Page 23
102494 7) The distance between c2 and c3, should be no more than 1.5mm, otherwise send the laser level to a qualified technician for repair.
102494 WARRANTY WARRANTY This product is covered by a three-year limited warranty against defects in materials and workmanship. The warranty does not cover products that are used improperly, altered or repaired without approval. In the event of a problem with the laser level, please return the product to the place of purchase with proof of purchase.
Page 26
Nous vous félicitons pour votre achat du Prolaser ® 3D All- Lines Vert . Vous êtes en possession de l'un 102494 d'Ironside des instruments laser les plus avancés du marché. Ce manuel décrit comment tirer le meilleur parti de votre outil laser.
Page 27
102494 CONTENU • Fonctions • Consignes de sécurité • Installation des piles et sécurité • Vue d'ensemble • Utilisation 10-12 • Entretien • Test d'étalonnage 14-23 • Caractéristiques • Garantie...
102494 FONCTIONS • Cet instrument laser définie automatiquement les plans horizontal et vertical. • Ce laser projette 3 faisceaux de 360 ° sur 3 plans, les faisceaux se croisent sur 4 murs, au sol et au plafond. • Auto-nivellement en mode automatique ± 2,5º. •...
102494 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION Ce produit émet un rayonnement de classe 2 selon la norme EN 60825 -1 Le rayonnement laser peut entraîner de graves lésions oculaires • Ne pas regarder dans le faisceau laser • Ne pas placer le faisceau laser de sorte qu'il pointe en direction de vos yeux ou des yeux d'autrui •...
Page 30
102494 • Ne pas retirer ou dégrader les étiquettes d'avertissement apposées sur le niveau laser • Ne pas démonter le niveau laser, le rayonnement laser pouvant gravement endommager l'œil. • Ne pas faire tomber l'appareil • Ne pas employer de solvant pour nettoyer l'appareil •...
102494 INSTALLATION DES PILES ET SÉCURITÉ Le Prolaser 3D All-Lines Vert offre 2 options ® 102494 d’alimentation: Une pile Li-Ion rechargeable ou 4 piles alcalines AA (compartiment à piles inclus). Installation 1. Appuyez sur le loquet du couvercle de la pile. 2.
Page 32
102494 Rechargez la pile Lithium ou utilisez des piles alcalines AA neuves si l'indicateur de faisceau / pile (b) commence à clignoter au lieu d'émettre une lumière fixe. REMARQUE : Lorsque le chargeur est branche, une lumière LED verte fixe avec un petit point clignotant apparaît.
102494 VUE D'ENSEMBLE 1. Interrupteur On/Off 2. Clavier a. Sélecteur de faisceau / bouton de mode Manuel b. Faisceau / indicateur de piles c. Bouton de mode Pulse d. Indicateur de mode Pulse 3. Fenêtre de faisceau laser horizontal 4. Fenêtre de faisceau laser vertical avant 5.
102494 UTILISATION Fonctionnement en mode automatique (auto-nivellement) : En mode automatique, le niveau laser s'auto-nivelle dans une plage de ± 2,5° et projette un faisceau horizontal à 360°, et/ou deux faisceaux verticaux verts à 360°. 1. Retirez le laser du boîtier de protection et placez-le sur une surface plane et sans vibration, ou sur un trépied.
Page 35
102494 Utilisation en mode manuel: En mode manuel, le mécanisme d'auto-nivellement du 883G est désengagé et les lignes laser peuvent être définies sur toute inclinaison. 1. Vérifiez que le bouton de verrouillage n°1 est en position OFF. 2. Appuyez pendant 3 secondes sur le bouton de faisceau (a) pour passer en mode Manuel.
Page 36
102494 Utilisation en mode Pulse avec un détecteur : En cas d'utilisation sous la lumière solaire directe ou dans des conditions lumineuses élevées, ou à l'intérieur, à une portée supérieur à 70 mètres, utilisez le mode Pulse avec un détecteur. Lorsque le mode Pulse est engagé, les faisceaux laser clignotent à...
102494 ENTRETIEN Afin de garantir la précision de votre projet, vérifier l'exactitude de votre niveau laser en utilisant les procédures d'étalonnage sur le terrain. • Changez les piles lorsque l'intensité des faisceaux laser faiblit. • Nettoyez la fenêtre de projection et le boîtier du niveau laser à...
102494 TEST D'ÉTALONNAGE Le niveau laser quitte l'usine étalonné. Kapro recommande que le niveau soit vérifié régulièrement, ou lorsque l'appareil subit une chute ou une mauvaise manipulation. 1. Vérifiez la précision verticale de la croix créée par les lignes horizontale (n°5) et latérale. 2.
Page 39
102494 5 mètres environ approximately 5m Figure # 1 illustration 1 0.5m 6) Tournez le laser de 180° vers le mur B. Repositionnez-le et vérifiez que les deux lignes verticales passent par les points a1 et c1. 7) Marquez comme point b1 le croisement des lignes sur le mur B. (voir illustration 2).
Page 40
102494 8) Sans tourner le niveau laser. Verrouillez le balancier et orientez le niveau laser en direction du mur B, à environ 0.5 m du mur. 9) Déverrouillez le balancier et appuyez deux fois sur le buton de faisceau (a) pour projeter les trois faisceaux laser. 10) Vérifiez que la ligne verticale passe par a1 et b1.
Page 41
102494 180° illustration 4 Figure # 4 0.5m 14) Mesurez les distances : Δa= |a2-a1| Δb= |b1-b2| 15) La différence (Δa - Δb) doit être inférieure à 3 mm. Dans le cas contraire, le niveau laser doit être examiné par un technicien agréé.
Page 42
102494 2. Vérification de la précision verticale de la croix créée par les lignes longitudinale (n°4) et horizontale. (écart haut/bas) 1) Placez le laser sur une table ou au sol entre trois murs A, B et C. La distance entre A et B doit être d'environ 5 mètres. 2) Positionnez le niveau laser à...
Page 43
102494 Figure # 5 illustration 5 3) Placez le laser sur un trépied ou une surface solide, face au mur, à une distance d'environ 2 mètres. 4) Déverrouillez le balancier et appuyez sur le bouton pour projeter le faisceau vertical frontal (n°4) en direction du fil à plomb.
Page 44
102494 illustration 6 Figure #6 7) La distance entre a1 et a2 doit être inférieure à 1mm. Dans le cas contraire, le niveau laser doit être examiné par un technicien agréé. 4. Vérification de la précision du faisceau vertical latéral (n°5) Pour le second faisceau vertical, répétez les opérations de marquage 1 à...
Page 45
102494 5. Vérification de l'orthogonalité entre les deux faisceaux verticaux Pour cette opération, il est nécessaire de disposer d'une pièce d'au moins 5 m x 5 m avec 3 murs. 1) Placez le laser sur une table ou sur le sol au milieu de la pièce.
Page 46
102494 2.5m 2.5m Figure # 7 illustration 7 5) Tournez le laser de 90° dans le sens antihoraire afin que les faisceaux croisés passent par c1 sur la table, et que le faisceau laser avant passe par les marques a1 et b1 sur les murs A et B.
Page 47
102494 2.5m 2.5m illustration 8 Figure # 8 7) La distance entre c2 et c3 doit être inférieure à 1,5mm. Dans le cas contraire, le niveau laser doit être examiné par un technicien agréé.
102494 GARANTIE Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois ans contre tout défaut matériel et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les produits utilisés de façon inappropriée, modifiés ou réparés sans consentement. En cas de problème avec votre niveau laser, veuillez ramener le produit au lieu d'achat avec la preuve d'achat.
Page 50
102494 Tack för att du köpt Ironsides 102494 Prolaser 3D All- Lines ® GREEN. Du äger nu ett av de mest avancerade laserverktyget som finns på marknaden. I den här bruksanvisningen beskrivs hur du får ut så mycket som möjligt av ditt laserverktyg. TILLÄMPNINGAR 102494 Prolaser 3D All- Lines GREEN är ett laserlibell med...
102494 EGENSKAPER • Det här laserverktyget fastställer automatiskt de horisontella och vertikala planen. • Denna laser avger 1 horisontell 360° och 2 rätvinkliga 360° vertikala gröna strålar, som korsar på 4 väggar, golv och tak. • Självnivellerande i automatiskt läge när lasern är positionerad inom dess självnivellerande område, vilket är ±2,5º...
102494 SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING Den här produkten avger strålning i klass II enligt EN 60825 -1 Laserstrålningen kan orsaka allvarliga ögonskador • Titta inte in i laserstrålen • Rikta inte laserstrålen så att den av misstag kan blända dig eller andra. •...
Page 54
102494 • Avlägsnat eller förstör inte varningsetiketter på laserlibellen. • Ta inte isär laserlibellen eftersom laserstrålning kan orsaka allvarliga ögonskador. • Tappa inte laserlibellen. • Rengör inte laserlibellen med lösningsmedel. • Får inte användas vid temperaturer under -10°C eller över 50°C (14°F till 122°F) •...
102494 BATTERIINSTALLATION OCH SÄKERHET 102494 Prolaser 3D All-Lines GREEN erbjuder 2 ® strömförsörjningsalternativ: ett uppladdningsbart Li-Ion batteripaket eller 4 AA alkaliska batterier (batterifack medföljer). Installation 1. Tryck ner batterilockets spärr. 2. Sätt i Li-Ion batteripaketet eller batterifacket med 4 AA alkaliska batterier, med terminalkontakterna framåt, enligt formen på...
Page 56
102494 Ladda Li-Ion-batteriet eller byt till nya AA alkaliska batterier om stråle-/ batteriindikatorn (b) börjar blinka istället för att avge ett fast ljus. NOTERA: Ansluts laddaren med laddningsadaptern till strömmen (utan batteriet) visas en fast grön LED-indikator med en liten blinkande prick. Under laddning blir LED-indikatorn (på laddaradaptern) röd och sedan grön när den är fulladdad.
102494 ÖVERSIKT 1. Låsbrytare På/Av 2. Knappsats a. Knapp för strålväljare/manuellt läge b. Indikator för stråle / batteri c. Knapp för pulsläge d. Indikator för pulsläge 3. Fönster för horisontell laserstråle 4. Fönster för framåtriktad vertikal laserstråle 5. Fönster för sidovertikal laserstråle 6.
102494 ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Arbeta i automatiskt läge (självnivellerande): I automatiskt läge nivellerar sig laserlibellen själv i ett ± 2,5° område och projicerar 1 horisontell 360° eller/och 2 vertikala 360° gröna strålar. 1. Ta ur laserlibellen från fodralet och placera det på en fast, slät och vibrationsfri yta eller på...
Page 59
102494 Arbeta i manuellt läge: I manuellt läge är den självnivellerande 102494-mekanismen avaktiverad och laserlibellens strålar kan ställas in till önskad vinkel. 1. Se till att låsbrytare #1är i AV-läget. 2. Tryck och håll inne knappen för manuellt läge (a) i 3 sekunder för att aktivera det manuella läget.
Page 60
102494 Arbeta i pulsläge med en detektor: För utomhusarbete i direkt solljus eller annat starkt ljus och för att utöka räckvidden inomhus upp till 70 meter, använd Pulsläget med en Detektor. När pulsläget är aktiverat kommer laserstrålarna att blinka med en mycket hög frekvens (osynlig för det mänskliga ögat).
102494 UNDERHÅLL För att upprätthålla precisionen under arbete ska du kontrollera laserlibellens precision med fältkalibreringstester. • Byt batterierna när laserstrålarna börjar dämpas. • Torka av öppningslinsen och kropp med en ren mjuk trasa. Använd inte lösningsmedel. • Även om laserlibellen i viss utsträckning klarar damm och smuts får det inte förvaras under smutsiga förhållanden eftersom en sådan långvarig exponering kan skada interna rörliga delar.
102494 FÄLTKALIBRERINGSTEST När laserlibellen lämnade fabriken var den komplett kalibrerad. Ironside rekommenderar användaren att periodiskt kontrollera laserlibellens precision, särskilt om enheten fallit till marken eller skadats. 1. Kontrollera höjdnoggrannheten på krysset som skapas av de laterala (#5) och de horisontella linjerna.
Page 63
102494 Ungefär 5 m Figur # 1 6) Vrid lasern 180° mot väggen B. Positionera om lasern och bekräfta att de 2 vertikala linjerna passerar genom a1 och c1. 7) På vägg B markeras krysslinjernas centrum som b1 (se figur # 2). Figur # 2...
Page 64
102494 8) Utan att ändra lasernivå, lås pendeln och flytta laserlibellen mot väggen B och positionera det ungefär 0,5 meter från väggenB. 9) Lås upp pendeln och tryck på strålväljaren (a) två gånger för att projicera alla 3 laserstrålarna. 10) Bekräfta att den vertikala linjen passerar genom a1 och b1. 11) På...
Page 65
102494 Figur # 4 14) Mät avstånden: Δa= |a2-a1| Δb= |b1-b2| 15) Skillnaden | Δa – Δb| får inte vara mer än 3 mm. Om skillnaden är större ska du skicka in laserlibellen till en behörig tekniker för reparation.
Page 66
102494 2. Kontroll av höjdnoggrannheten på krysset som skapas av de längsgående (#4) och de horisontella linjerna. (Avvikelse uppåt och nedåt) 1) Ställ upp lasern på ett bord eller på golvet mellan 3 väggar A, B och C. Avståndet mellan A och B ska vara ca 5 meter. 2) Placera laserlibellen ungefär 0,5 meter från väggen A och 2 meter från väggen C.
Page 67
102494 Figur # 5 3) Ställ laserlibellen på ett stativ eller på ett fast underlag framför väggen på ca 2 meters avstånd. 4) Frigör pendeln och tryck på knappen för att projicera den framåtriktade vertikala strålen (#4) mot lodlinjen. 5) Vrid laserlibellen så att den vertikala strålen sammanfaller med lodlinjen bakom upphängningspunkten.
Page 68
102494 Figur # 6 7) Avståndet mellan a1 och a2 får inte vara mer än 1 mm. Om avståndet är större ska du skicka laserlibellen till en behörig tekniker för reparation. 4. Kontrollera den vertikala sidostrålens nivåprecision (#5). För den andra vertikala strålen, upprepa föregående markeringsprocedurer från steg 1 - 7.
Page 69
102494 5. Kontrollera att vinkeln mellan de 2 vertikala strålarna är 90º. Denna metod kräver ett minst 5 x 5 meter stort rum med 3 väggar. 1) Placera laserlibellen på ett bord eller på golvet i mitten av rummet. 2) Frigör pendeln och tryck på strålväljarknappen (a) två gånger för att projicera vertikala strålar framåt och åt sidan 3) Markera den vertikala sidostrålens centrum på...
Page 70
102494 Figur # 7 5) Rotera lasern 90° motsols så att krysslinjerna passerar genom c1 på bordet och de framåtriktade laserstrålen passerar genom markeringarna a1 och b1 på väggarna A respektive B . 6) Markera som c3 centrum på den sidovertikala strålen på vägg C, på...
Page 71
102494 Figur # 8 7) Avståndet mellan c2 och c3 får inte vara mer än 1,5 mm. Om avståndet är större ska du skicka laserlibellen till en behörig tekniker för reparation.
102494 GARANTI Denna produkt täcks av en tre års begränsad garanti mot defekter i material och utförande. Garantin täcker inte produkter som används felaktigt, som modifierats eller reparerats utan godkännande. Vid problem med laserlibellen, återsänd produkten till inköpsstället tillsammans med inköpsbeviset. Modell #102494 (883G) Serienummeretiketten är placerad i batterifacket.
Page 74
102494 Kiitos Ironside 102494 Prolaser 3D All-Lines GREEN -tuotteen ® ostosta. Olet nyt erään kehittyneimmän lasertyökalun omistaja. Tämä opas kertoo miten saat parhaita tuloksia lasertyökalullasi. SOVELLUKSET 102494 Prolaser 3D All- Lines GREEN on laseriin perustuva ® tarkkuustasomittari, jossa 3 vihreää diodia lähettää 3 ympyräsädettä.
Page 75
102494 SISÄLTÖ • Ominaisuudet • Turvaohjeet • Paristojen asennus ja turvallisuus • Yleiskatsaus • Käyttöohjeet 10-12 • Ylläpito • Kenttäkalibrointitesti 14-23 • Tekniset tiedot • Takuu...
102494 OMINAISUUDET • Tämä lasertyökalu määrittää automaattisesti vaaka- ja pystytason. • Laite lähettää yhden vaakasäteen 360° ja kaksi suorassa kulmassa olevaa 360° vihreää pystysädettä, jotka leikkaavat toisensa neljällä seinällä, lattiassa ja katossa. • Automaattikäytöllä laite tasaa itsensä, jos laite on asetettu itsetasausrajojen ±2.5°...
102494 TURVAOHJEET VAROITUS Tämän tuote tuottaa säteilyä EN 60825-1 -normin luokan II mukaan Lasersäteily voi aiheuttaa vakavia silmävammoja • Älä katso suoraan lasersäteeseen • Älä aseta lasersädettä siten, että se häikäisee vahingossa sinua tai muita. • Älä käytä laseria lasten lähellä äläkä anna lasten leikkiä laitteella. •...
Page 78
102494 • Älä poista tai peitä varoitusetikettejä laitteesta. • Älä pura laitetta, lasersäteily voi aiheuttaa vakavia silmävammoja. • Älä pudota laitetta. • Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen. • Älä käytä lämpötilan ollessa alle -10°C tai yli 50°C (14°F - 122°F) •...
102494 PARISTOJEN ASENNUS JA TURVALLISUUS 102494 Prolaser 3D All-Lines GREEN voi toimia kahdella ® eri virtalähteellä: ladattavalla Li-Ion akkupaketilla tai 4 AA alkaliparistolla (sisältää paristokotelon). Asennus 1. Paina salpaa alas ja irrota paristokotelon suojus. 2. Asenna Li-Ion akkupaketti tai paristokotelo yhdessä neljän AA alkalipariston kanssa niin, että...
Page 80
102494 Lataa Li-Ion aku tai käytä uusia AA alkaliparistoja jos laservalo tai paristojen LED (b) alkaa välkkymään. HUOMAUTUS: Tyhjässä laturissa palaa vihreä LED, jossa on pieni välkkyvä piste. Latauksen aikana laturin LED on ensin punainen, ja muuttuu vihreäksi, kun akku on täysin ladattu. 1.
Page 81
102494 YLEISTÄ 1. On/Off Lukitusvipu 2. Näppäimistö a. Säteen valitsin/Käsikäytön painike b. Säteen/akun tilan ilmaisin c. Pulssikäytön painike d. Pulssikäytön ilmaisin 3. Vaakasäteen linssi 4. Etupystysäteen linssi 5. Sivupystysäteen linssi 6. Paristosuojus 7. 1/4" kolmijalan sovitin 8. 5/8" kolmijalan sovitin...
102494 KÄYTTÖOHJEET Työskentely automaattikäytössä (itse tasaava): Automaattikäytöllä laite tasaa itsensä ±2,5° alueella, ja voi projisoida yhden 360° vaakasäteen ja/tai kaksi 360° pystysädettä. 1. Ota laser kantolaukusta, ja aseta se tasaiselle tärinättömälle alustalle tai kolmijalalle. 2. Käännä lukituskytkintä (1) myötäpäivään ON-asentoon. Laite projisoi 360°...
Page 83
102494 Työskentely käsikäytössä: Käsikäytössä 102494:n itsevaaitustoiminto ei ole käytössä ja lasersäteet voi kohdistaa mihin kulmaan tahansa. 1. Varmista että lukituskytkin (1) on OFF-asennossa. 2. Pidä valitsinpainiketta (a) painettuna 3s ajan siirtyäksesi käsikäyttötilaan. Laite projisoi 360° vaakasäteen, joka välkkyy merkiksi siitä, että laitetta ei ole tasattu. Säteen tilan ilmaisin (b) syttyy. 3.
Page 84
102494 Työskentely pulssikäytössä ilmaisimen kanssa: Kun työskentelet ulkona kirkkaassa auringonvalossa tai muuten kirkkaissa olosuhteissa, tai sisällä etäisyys kohteeseen on pitkä, jopa 70 m, käytä pulssikäyttöä ilmaisimen kanssa. Pulssikäytössä laservalo välkkyy erittäin korkealla taajuudella (ihmissilmä ei sitä kykene havaitsemaan). Näin ilmaisin voi havaita lasersäteet. 1.
Page 85
102494 KUNNOSSAPITO Jotta projektisi tarkkuus pysyisi hyvänä, on laserin tarkkuus tarkistettava kenttäkalibrointitesteillä. • Vaihda paristot, kun lasersäteet alkavat himmetä. • Pyyhi linssi ja laitteen runko puhtaalla pehmeällä kankaalla. Älä käytä liuottimia. • Vaikka laite sietää pölyä ja likaa jonkin verran, älä säilytä sitä pitkään pölyisessä...
102494 KENTTÄKALIBROINTITESTIT Tämä laservatupassi lähtee tehtaalta täysin kalibroituna. Ironside suosittelee, että käyttäjä tarkastaa laitteen tarkkuuden säännöllisesti, varsinkin jos se on kaatunut, tai jos sitä on käsitelty virheellisesti. 1. Vaaka- ja sivupystysäteiden (5) risteyskohdan korkeuden tarkistus. 2. Tarkista vaaka- ja etupystysäteen (4) risteyskohdan korkeuden tarkkuus.
Page 87
102494 Noin 5 m Kuva 1 6) Käännä laitetta 180° kohti seinää B. Kohdista laite niin että pystysäteet kulkevat pisteiden a1 ja c1 kautta. 7) Merkitse seinällä B säteiden risteyskohta b1 (ks. kuva 2). Kuva 2...
Page 88
102494 8) Liikuttamatta laitetta lukitse heiluri, ja siirrä laitetta seinää B kohti noin 0,5 m päähän seinästä B. 9) Vapauta heilurilukko, ja paina säteen valitsinta (a) kahdesti projisoidaksesi kaikki kolme sädettä. 10) Varmista että vaakasäde kulkee pisteiden a1 ja b1 kautta. 11) Merkitse seinällä...
Page 89
102494 Kuva 4 14) Mittaa seuraavat etäisyydet: Δa= |a2-a1| Δb= |b1-b2| 15) Erotuksen | Δa – Δb| ei tule olla yli 3 mm, muuten laite on lähettävä korjattavaksi.
Page 90
102494 2. Vaaka- ja etupystysäteen (4) risteyskohdan korkeuden tarkistus. (Poikkeama ylös ja alas) 1) Aseta laser pöydälle tai lattialle seinien A, B ja C väliin. Etäisyys A ja B välillä tulisi olla noin 5 m. 2) Aseta laser noin 0,5 m päähän seinästä A ja 2 m päähän seinästä C. 3) Vapauta heiluri ja paina kahdesti säteen valitsinta (a) heijastaaksesi kaikki säteet.
Page 91
102494 Kuva 5 3) Aseta laser kolmijalalle tai vakaalle pinnalle seinän eteen noin 2 m päähän seinästä. 4) Vapauta heiluri ja paina valitsinta heijastaaksesi etupystysäteen (4) kohti luotiviivaa. 5) Käännä laitetta siten, että pystysäde yhdistyy luotiviivaan riippumispisteen alla. 6) Merkitse piste a2 seinälle pystysäteen keskelle samalle korkeudella kuin a1.
Page 92
102494 Kuva 6 7) Etäisyyden a1 - a2 ei pitäisi olla yli 1 mm, muuten laite on lähetettävä korjattavaksi. 4. Sivupystysäteen (5) tarkkuuden tarkistus. Tarkastaaksesi toisen pystysäteen, toista kohdat 1-7 tälle säteelle.
Page 93
102494 5. Kahden pystysäteen välisen 90º kulman tarkkuuden tarkistus. Tämä toimenpide vaatii vähintään 5x5 metrin kokoisen huoneen, jossa on 3 seinää. 1) Aseta laser pöydälle tai lattialle keskelle huonetta. 2) Vapauta heiluri ja paina kahdesti säteen valitsinta (a) heijastaaksesi pystysäteet eteen ja sivulle. 3) Merkitse sivupystysäteen keskus 3 paikkaan: •...
Page 94
102494 Kuva 7 5) Käännä laitetta 90° vastapäivään niin, että risteävät säteet kulkevat pisteen c1 kautta pöydällä, ja etusäde kulkee pisteiden a1 ja b1 kautta seinillä A ja B vastaavasti. 6) Merkitse piste c3 sivupystysäteiden keskikohdaksi seinällä C, samalle korkeudell kuin piste c2 (ks. kuva 8).
Page 95
102494 Kuva 8 7) Etäisyyden c2 - c3 ei pitäisi olla yli 1,5 mm, muuten laite on lähetettävä korjattavaksi.
102494 TAKUU Tällä tuotteella on kolmen vuoden rajoitettu takuu koskien materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteita joita on käytetty ohjeiden vastaisesti, muunneltu, tai korjattu ilman valtuutusta. Mikäli laitteessa on vika, palauttakaa laite ostopaikkaansa yhdessä ostotositteen kanssa. Malli #102494 (883G) Laitteen sarjanumerotarra on paristokotelon sisällä.
Page 98
102494 Takk for at du har kjøpt Ironside 102494 Prolaser ALL-LINES ® GREEN. Du eier nå av ett av de mest avanserte laserinstrumentene på markedet. Denne håndboka viser hvordan du får mest mulig utbytte av laserinstrumentet ditt. BRUKSOMRÅDE 102494 Prolaser 3D All-Lines GREEN er et laservater med ®...
102494 FUNKSJONER • Dette laserinstrumentet bestemmer vannrette og loddrette plan. • Denne laseren sender ut 1 vannrett 360° og 2 rettvinklede 360° loddrette grønne stråler som skjærer hverandre på 4 vegger, i gulv og tak. • Selvnivellering i automatisk funksjon hvis laseren befinner seg innenfor selvnivelleringsintervallet på...
102494 SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL Dette produktet avgir stråling klassifisert som klasse II etter EN 60825-1. Laserstråling kan forårsake alvorlige øyeskader • Ikke se inn i laserstrålen • Ikke sett laserstrålen slik at den kan blende deg selv eller andre. • Ikke bruk laservateret i nærheten av barn eller la barn bruke laservateret.
Page 102
102494 • Varselskiltene på laservateret må ikke fjernes eller gjøres vanskelige å lese. • Laservateret må ikke demonteres. Laserstrålingen kan forårsake alvorlig øyeskade. • Ikke slipp instrumentet i bakken eller gulvet. • Ikke bruk løsemidler til å rengjøre laseren. • M å ikke brukes ved temperaturer under −10 °C eller over 50 °C. •...
102494 INSTALLERE BATTERI OG SIKKERHET 102494 Prolaser 3D All-Lines GREEN har 2 alternativ for ® strømforsyning: oppladbar Li-ion batteripakke og 4 AA alkaliske batterier (batterikammer følger med). Installering 1. Trykk ned klaffen og ta av batterilokket. 2. Sett inn Li-ion batteripakke eller batterikammeret med de 4 AA alkaliske batteriene med kontaktene vendt forover i samsvar med formen til batterikammeret.
Page 104
102494 Lad Li-ion-batteriet eller bruk nye AA alkaliske batterier hvis strålen/ batteriindikatoren (b) begynner å blinke i stedet for å lyse jevnt. MERK: Hvis du kobler laderen med ladeadapteret til strøm (uten batteri), lyser en grønn LED jevnt med en liten blinkende prikk. Under ladingen er LED-en (på...
102494 BRUKSANVISNING Bruke instrumentet i automatisk funksjon (selvnivellering): I automatisk funksjon vil laservateret nivellere seg selv innen ±2,5° og kan projisere 1 vannrett og/eller 2 loddrette 360° grønne stråler. 1. Ta laseren ut av futteralet og sett den på en solid, plan, vibrasjonsfri flate eller på...
Page 107
102494 Bruke instrumentet i manuell funksjon: I manuell funksjon er den selvnivellerende mekanismen for 102494 deaktivert og laserstrålene kan innstilles på hvilken som helst vinkel. 1. Sjekk om låsebryteren 1 er i stilling OFF. 2. Manuell funksjon aktiveres ved å trykke på manuell funksjon- knappen (a) og holde den inne i 3 sekunder.
Page 108
102494 Bruke instrumentet i pulsfunksjon med en detektor: Bruk instrumentet i pulsfunksjon med en detektor for jobber utendørs i direkte sollys eller sterkt lys, og for lengre avstander innendørs opp til 70 meter. Når pulsfunksjon er aktivert, vil laserstrålene blinke med svært høy frekvens (usynlig for menneskeøyet).
102494 VEDLIKEHOLD Hvis du vil oppnå nøyaktige resultater, må du sjekke presisjonen til laservateret etter testprosedyrene for feltkalibrering. • Bytt batteriet når laserstrålene begynner å bli svake. • Tørk av objektivet og resten av laservateret utvendig med en ren, myk klut. Ikke bruk løsemidler. •...
Page 110
102494 FELTKALIBRERINGSTEST Dette laservateret ble sendt fra fabrikken fullstendig kalibrert. Ironside anbefaler at brukeren sjekker laserens nøyaktighet med jevne mellomrom, eller hvis den faller i bakken eller behandles uforsvarlig. 1. Sjekk høydenøyaktigheten til den vannrette (5) og de loddrette strålene.
Page 111
102494 Omtrent 5 m Figur 1 6) Drei laseren 180° mot vegg B. Posisjoner den igjen og sjekk om de 2 loddrette linjene går gjennom a1 og c1. 7) Sett et merke b2 på vegg B midt i strålekrysset (se figur 2). Figur 2...
Page 112
102494 8) Lås pendelen uten å dreie laservateret og flytt den mot vegg B. Sett det ca. 0,5 meter fra vegg B. 9) Lås opp pendelen og trykk to ganger på strålevelgeren (a) for å projisere alle de 3 laserstrålene. 10) Sjekk om den loddrette linja går gjennom a1 og b1.
Page 113
102494 Figur 4 14) Mål avstandene: − Δa= |a2 − Δb= |b1 15) Forskjellen | Δa – Δb | skal ikke være mer enn 3 mm, ellers må laservateret sendes til reparasjon hos en kvalifisert tekniker.
Page 114
102494 2. Sjekke høydenøyaktigheten til krysset som dannes av lengdestrålen (4) og de loddrette strålene. (Avvik opp og ned) 1) Sett laseren opp på et bord eller på gulvet mellom 3 vegger A, B og C. Avstanden mellom A og B skal være ca. 5 meter. 2) Sett laservateret ca.
Page 115
102494 Figur 5 3) Sett laseren på en trefot eller flatt underlag foran veggen ca. 2 meter fra veggen. 4) Lås opp pendelen og trykk på knappen for å sende den loddrette fremre strålen mot loddsnora. 5) Drei laseren slik at den loddrette strålen faller sammen med loddsnora under opphengspunktet.
Page 116
102494 Figur 6 7) Avstanden mellom a1 og a2 skal ikke være mer enn 1 mm, ellers må laservateret sendes til reparasjon hos en kvalifisert tekniker. 4. Sjekke nøyaktigheten til den fremre loddrette strålen (5). Gjenta merkingene fra punkt 1–7 ovenfor for den andre loddrette strålen.
Page 117
102494 5. Sjekk om de to loddrette strålene krysses i 90º. Denne testen krever et rom på minst 5x5 meter med 3 vegger. 1) Sett laseren på et bord eller på gulvet midt i rommet. 2) Lås opp pendelen og trykk to ganger på strålevalgknappen (a) for å...
Page 118
102494 Figur 7 5) Drei laseren 90° mot klokka slik at strålekrysset går gjennom c1 på bordet og den fremre laserstrålen går gjennom merkene a1 og b1 på vegg A og B. 6) Merk midten av den loddrette sidestrålen på vegg C som c3, i samme høyde som punkt c2 (se figur 8).
Page 119
102494 Figur 8 7) Avstanden mellom c2 og c3 skal ikke være mer enn 1.5 mm, ellers må laservateret sendes til reparasjon hos en kvalifisert tekniker.
102494 SPESIFIKASJONER Utstrålingsmønster • Vannrett 360° • Loddrett side 360° • Begge loddrette 360° • Alle vannrette og loddrette 360° Laserrekkevidde • Inne – 30 m med grønne briller • Med detektor – 70 m Nøyaktighet ±0,2 mm/m Selvnivelleringsintervall ±2,5° Laserlinjebredde 2 mm ±0,5 mm/5 m Bølgelengde...
102494 GARANTI Dette produktet dekkes av en tre års begrenset garanti mot feil i materialer og produksjon. Garantien dekker ikke produkter som brukes feil eller modifiseres eller repareres uten godkjenning. Hvis det skulle oppstå problemer med laservateret, kan du returnere produktet der du kjøpte det.
Page 122
102494 Gracias por comprar el Prolaser 3D All-Lines Verde ® una de las herramientas láser más 102494 Ironside, avanzadas del mercado. Este manual le mostrará cómo sacarle el máximo partido. APLICACIONES El nivel láser Prolaser 3D All-Lines Verde cuenta ®...
Page 123
102494 ÍNDICE • Características • Instrucciones de seguridad • Instalación de pilas y seguridad • Descripción general • Instrucciones de funcionamiento 10-12 • Mantenimiento • Prueba de calibración 14-23 • Especificaciones • Garantía...
Page 124
102494 CARACTERÍSTICAS • Esta herramienta láser determina automáticamente los planos horizontal y vertical. • El láser proyecta una línea horizontal de 360 ° y dos ortogonales de 360 ° verticales, que se interceptan en 4 paredes, el piso y el techo. •...
Page 125
102494 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Este producto emite radiación clasificada como de Clase II según la norma EN 60825 -1 La radiación láser puede causar lesiones oculares graves • No mire directamente al rayo láser • No posicione el haz de láser de modo que enceguezca sin querer a otras personas o a usted mismo.
Page 126
102494 • No quite ni destruya las etiquetas de advertencia del nivel láser. • No desarme el nivel láser, la radiación láser puede causar lesiones oculares graves. • No deje caer el láser. • No utilice disolventes para limpiar la unidad láser. •...
Page 127
102494 INSTALACIÓN DE PILAS Y SEGURIDAD El Prolaser 3D All-Lines Verde ofrece 2 opciones ® 102494 de fuente de alimentación: una pila recargable de ion de litio o 4 pilas alcalinas AA (el compartimiento de pilas está incluido). Instalación 1. Presione hacia abajo el pestillo de la tapa del compartimiento de pilas.
Page 128
102494 Cargue la pila de litio o use pilas alcalinas AA nuevas si el indicador de haz / pila (b) comienza a parpadear en lugar de emitir una luz constante. NOTA: cuando conecta el cargador con el adaptador (sin la pila) en la electricidad, vera una luz LED verde fija con un pequeño punto parpadeante.
Page 129
102494 DESCRIPCIÓN GENERAL 1. Interruptor On/Off 2. Teclado a. Selector de rayo / botón de modo Manual b. Indicador de rayo / pila c. Botón de modo Pulso d. Indicador de modo Pulso 3. Ventana de rayo láser horizontal 4. Ventana de rayo láser vertical hacia adelante 5.
Page 130
102494 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Funcionamiento en modo automático (autonivelante): En modo automático, el nivel láser se autonivelará en el rango de ± 2,5° y proyectará 1 rayo verde horizontal de 360° y/o 2 rayos verdes verticales de 360°. 1. Saque el láser del maletín y colóquelo sobre una superficie plana, llana y sin vibraciones o sobre un trípode.
Page 131
102494 Funcionamiento en modo manual: En modo manual, el mecanismo de autonivelación del 883G está desactivado y los rayos láser se pueden ajustar en cualquier pendiente necesaria. 1. Verifique que el interruptor n.º 1 esté en posición OFF (apagado). 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de selección de líneas (a) durante 3 segundos para activar el modo manual.
Page 132
102494 Funcionamiento en modo pulso con un detector: Para trabajos al aire libre bajo la luz solar directa o en condiciones con mucha luminosidad, y para rangos extendidos en interiores de hasta 70 metros, use el modo pulso con un detector. Cuando se activa el modo pulso, los rayos láser parpadean a una frecuencia muy alta (invisible al ojo humano), lo que permite que el detector detecte los rayos láser.
Page 133
102494 MANTENIMIENTO Para garantizar la precisión del trabajo, verifique la precisión del nivel láser de acuerdo con los procedimientos de pruebas de calibración. • Cambie las pilas cuando los rayos láser empiecen a atenuarse. • Limpie el objetivo/la lente de apertura y el cuerpo del nivel láser con un paño suave y limpio.
Page 134
102494 PRUEBA DE CALIBRACIÓN Este nivel láser sale de fábrica totalmente calibrado. Kapro recomienda al usuario comprobar la precisión del láser periódicamente, especialmente en caso de caída de la unidad o manipulación indebida. 1. Compruebe la precisión de la altura de la intersección de las líneas laterales (n.º...
Page 135
102494 aproximadamente 5 m approximately 5m Figura #1 Figure # 1 0.5m 6) Gire el láser 180° hacia la pared B. Vuelva a colocar el láser y verifique que las 2 líneas verticales pasan por a1 y c1. 7) Marque en la pared B el centro del punto de intersección como b1 (véase la figura n.º...
Page 136
102494 8) Sin girar el nivel láser, bloquee el péndulo y mueva el nivel hacia la pared B. Colóquelo aproximadamente a 0,5 metros de la pared B. 9) Desbloquee el péndulo y presione el botón (a) dos veces para proyectar los 3 rayos láser. 10) Verifique que la línea vertical pase por a1 y b1.
Page 137
102494 180° Figura #4 Figure # 4 0.5m 14) Mida las distancias: Δa= |a2-a1| Δb= |b1-b2| 15) La diferencia | Δa – Δb| no debe ser superior a 3 mm. De lo contrario, el nivel láser debe ser reparado por un técnico calificado.
Page 138
102494 2. Comprobación de la precisión de la altura de la intersección de las líneas longitudinales (n.º 4) y la línea horizontal. (Desviación hacia arriba y hacia abajo). 1) Coloque el láser sobre una mesa o en el suelo entre 3 paredes A, B y C.
Page 139
102494 Figura #5 Figure # 5 3) Coloque el láser sobre un trípode o sobre una superficie llana, delante de la pared a una distancia de aproximadamente 2 metros. 4) Desbloquee el péndulo y pulse el botón para proyectar el rayo vertical frontal (n.º...
Page 140
102494 Figura #6 Figure #6 7) La distancia entre a1 y a2 no debe ser superior a 1 mm. De lo contrario, el nivel láser debe ser reparado por un técnico calificado. 4. Comprobación de la precisión rayo vertical lateral (n.º 5). Para el segundo rayo vertical, repita el procedimiento de marcación indicado anteriormente en los puntos 1 a 7.
Page 141
102494 5. Comprobación de la precisión de 90º entre los 2 rayos verticales. Este procedimiento debe realizarse en una sala de al menos 5 x 5 metros con 3 paredes. 1) Coloque el láser sobre una mesa o sobre el suelo en el centro de la sala.
Page 142
102494 2.5m 2.5m Figura #7 Figure # 7 5) Gire el láser 90° en sentido contrario a las agujas del reloj para que los rayos transversales pasen a través de c1 sobre la mesa, y el rayo frontal pase a través de las marcas a1, y b1 sobre las paredes A y B, respectivamente.
Page 143
102494 2.5m 2.5m Figura #8 Figure # 8 7) La distancia entre c2 y c3 no debe ser superior a 1,5 mm. De lo contrario, el nivel láser debe ser reparado por un técnico calificado.
Page 144
102494 ESPECIFICACIONES Patrón de salida de rayos Horizontal 360° láser Vertical lateral 360° Dos ortogonal de 360 ° verticales Horizontal y los dos verticales 360° Rango del láser • En interiores – 30 m (100 ft) con gafas para visión láser de color verde •...
Page 145
102494 GARANTÍA Este producto está cubierto por una garantía limitada de tres años contra defectos de materiales y mano de obra. No cubre los productos que se utilicen inadecuadamente, se modi iquen o se reparen sin aprobación. En caso de problemas con el nivel láser que ha adquirido, por favor devuelva el producto al lugar de compra presentando el comprobante de compra.