INDEX 1.0 DESCRIPTION page 4 2.0 INTRODUCTION page 6 3.0 UNPACKING AND ASSEMBLY page 6 4.0 USING THE MICROSCOPE page 7 5.0 MAINTENANCE page 8 6.0 TECHNICAL SPECIFICATIONS page 9 7.0 RECOVERY AND RECYCLING page 9 Page 2...
Page 3
SAFETY GUIDELINES This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of main- tenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. Optika reminds you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
2.0 INTRODUCTION This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of main- tenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. Optika reminds you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
4.0 USING THE MICROSCOPE Adjust the observation head Loosen the lock-screw, turn the observation head to a comfortable position for observation, and then lock the lock-screw. Place the specimen on the stage Lock the specimen slide on the mechanical stage using the slide clamp. Ensure that the specimen is centred over the stage opening by adjusting the coaxial knobs of the stage.
5.0 MAINTENANCE Microscopy environment This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 0-40°C and a maximum relative humidity of 85 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. To think about when and after using the microscope •...
Page 11
INDICAZIONE PER LA SICUREZZA Il presente microscopio è uno strumento scientifico di precisione studiato per durare molti anni con una manu- tenzione minima, essendo costruito secondo i migliori standard ottici e meccanici e progettato per un utilizzo quotidiano. Optika ricorda che il presente manuale contiene informazioni importanti per un uso sicuro e una corretta ma- nutenzione dello strumento.
Page 12
1.0 DESCRIZIONE ANELLO DI COMPENSAZIONE OCULARE DIOTTRICA TESTATA BINOCULARE [B-292] REVOLVER OBIETTIVO PINZA DI SOSTEGNO TAVOLO MANOPOLE COASSIALI DI TRASLAZIONE DIAFRAMMA DI APERTURA CONDENSATORE MANOPOLA FOCUS MICROMETRICO MANOPOLA FOCUS MACROMETRICO MANOPOLA REGOLAZIONE TENSIONE DI FOCUS ILLUMINATORE REGOLAZIONE INTENSITÀ LUMINOSA (SUL LATO SINISTRO) Pagina 12...
Page 13
1.0 DESCRIZIONE USCITA VIDEO TESTATA TRINOCULARE [B-293] RETRO: MANOPOLA REGOLAZIONE TENSIONE DI FOCUS INTERRUTTORE ON/OFF JACK INGRESSO ALIMENTATORE Pagina 13...
Page 14
2.0 INTRODUZIONE Il presente microscopio è uno strumento scientifico di precisione studiato per durare molti anni con una manu- tenzione minima, essendo costruito secondo i migliori standard ottici e meccanici e progettato per un utilizzo quotidiano. Optika ricorda che il presente manuale contiene informazioni importanti per un uso sicuro e una corretta ma- nutenzione dello strumento.
Page 15
4.0 UTILIZZO DEL MICROSCOPIO Regolazione della testata di osservazione Allentare la vite di serraggio, ruotare la testata fino a trovare una posizione comoda per l’osservazione e quindi avvitarla nuovamente. Posizionamento del vetrino sul tavolo portapreparati Fissare il vetrino con preparato al piano meccanico mediante l’apposita pinzetta per il sostegno dei campioni.
Page 16
5.0 MANUTENZIONE Ambiente di lavoro Si consiglia di utilizzare il microscopio in un ambiente pulito e secco, privo di urti, ad una temperatura fra 0°C e 40°C e con una umidità relativa massima dell’85% (in assenza di condensazione). Si consiglia l’uso di un deumidificatore se necessario. Prima e dopo l’utilizzo del microscopio •...
Page 17
6.0 SPECIFICHE TECNICHE TESTATA: B-292: binoculare, rotazione 360°, inclinata 30° B-293: trinoculare, rotazione 360°, inclinata 30°. Ripartizione luce 50/50. OCULARI: WF 10X/ 20mm REVOLVER: Quadruplo, invertito OBIETTIVI: E-PLAN 4x, 10x, 40x e 100x (immersione ad olio) PIANO DI LAVORO: Piano di lavoro a doppio strato con piano meccanico per preparato, 150x133mm.
Page 19
NORMAS DE SEGURIDAD El presente microscopio es un instrumento científico de precisión proyectado para durar muchos años con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su construcción se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para ser utilizado a diario en las aulas y en el laboratorio.
Page 20
1.0 DESCRIPCIÓN ANILLO DE COMPENSACIÓN OCULAR DIÓPTRICA CABEZAL BINOCULAR [B-292] REVÓLVER PORTAOBJETIVOS OBJETIVO PINZA DE SUJECIÓN PLATINA DE MUESTRAS PORTAPREPARADOS MANDO COAXIALES DE TRANSLACIÓN DIAFRAGMA DE APERTURA CONDENSADOR MANDO DE ENFOQUE MICROMÉTRICO MANDO DE ENFOQUE MACROMÉTRICO MANDO DE REGULACIÓN DE LA TENSIÓN ILUMINADOR REGULACIÓN DE LA LUMINOSIDAD (A LA IZQUIERDA)
Page 21
1.0 DESCRIPCIÓN SALIDA VIDEO CABEZAL TRINOCULAR [B-293] REVERSO: MANDO DE REGULACIÓN DE LA TENSIÓN INTERRUPTOR ON/OFF CONECTOR JACK DE ALI- MENTACIÓN Página 21...
Page 22
2.0 INTRODUCCIÓN El presente microscopio es un instrumento científico de precisión creado para durar muchos años con un nivel mínimo de mantenimiento. Para su construcción se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria. Optika avisa que esta guía contiene importante información sobre la seguridad y el mantenimiento del pro- ducto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
Page 23
4.0 UTILIZACIÓN DEL MICROSCOPIO Regulación del cabezal de observación Aflojar el tornillo de ajuste, girar el cabezal hasta obtener una posición cómoda para la observación y fijar de nuevo el tornillo. Colocación de la muestra en la platina portapreparados Fijar la muestra en la platina utilizando la correspondiente pinza de sujeción. Regular los mandos coaxiales para asegurarse que la muestra se sitúe en el centro del campo de observación.
Page 24
5.0 MANTENIMIENTO Ambiente de trabajo Se aconseja utilizar este microscopio en un ambiente limpio y seco; también se deben evitar los impactos. La temperatura de trabajo recomendada es de 0-40°C y la humedad relativa máxima es de 85 % (en ausencia de condensación). Si es necesario, utilizar un deshumidificador. Consejos antes y después de la utilización del microscopio •...
Page 27
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Ce microscope est un appareil scientifique de précision pensé pour durer de nombreuses années avec un entretient minimum. Pour son élaboration il a été utilisé des éléments optiques et mécaniques de grande qui le convertisse en un appareil idéal pour une utilisation journalière dans les salles de classes et les labora- toires.
1.0 DESCRIPTION ANNEAU DE COMPENSATION DIOPTRIQUE OCULAIRE TÊTE BINOCULAIRE [B-292] REVOLVER PORTE OBJECTIFS OBJECTIF PINCE DE FIXATION DES PREPARATIONS PLATINE PORTE PREPARATIONS COMMANDES COAXIALES DE DE MOUVEMENT X,Y DIAPHRAGME D’OUVERTURE CONDENSEUR COMMANDE DE MISE AU POINT MICROMÉTRIQUE COMMANDE DE MISE AU POINT MACROMÉTRIQUE COMMANDE DE MISE AU...
Page 29
1.0 DESCRIPTION SORTIE VIDÉO TÊTE TRINOCULAIRE [B-293] VUE ARRIÈRE: COMMANDE DE REGLAGE DE LA TENSION INTERRUPTEUR ON/OFF DOUILLE D’ALIMENTATION Page 29...
2.0 INTRODUCTION Ce microscope est un appareil scientifique de précision pensé pour durer de nombreuses années avec un entretient minimum. Pour son élaboration il a été utilisé des éléments optiques et mécaniques de grande qui le convertisse en un appareil idéal pour une utilisation journalière dans les salles de classes et les labora- toires.
4.0 UTILISATION DU MICROSCOPE Réglage de la tête d’observation Dévisser légèrement la vis de fixation, tourner la tête jusqu’à obtenir une position confortable pour l’observation, puis revisser la vis. Positionnement de la préparation sur la platine porte préparation Fixer la préparation sur la platine grâce à la pince de fixation correspondante. Réglez les commandes coaxiales pour vous assurer que la préparation se situe au centre du champ de vision.
5.0 ENTRETIENT Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser ce microscope dans un environnement propre et sec; il faut aussi éviter les chocs et impactes. La température de travail recommandée est de 0-40°C et l’humidité relative maximale est de 85 % (en absence de condensation). Si nécessaire utiliser un déshumidificateur. Conseils avant et après utilisation du microscope •...
6.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TÊTE: B-292: binoculaire, rotatif à 360°, inclinée à 30° B-293: tête trinoculaire, rotative sur 360°, inclinée à 30°. Répartition de la lumière 50/50. OCULAIRES: WF 10X/ 20mm REVOLVER: Quadruple, inversé OBJECTIFS: E-PLAN 4x, 10x, 40x and 100x (immersion) PLATINE PORTE PRÉPARATIONS : Platine et surplatine méchanique, 150x133 mm.
Page 34
INHALT 1.0 BESCHREIBUNG Seite 36 2.0 EINLEITUNG Seite 38 3.0 AUSPACKEN UND MONTAGE Seite 38 4.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Seite 39 5.0 WARTUNG Seite 40 6.0 TECHNISCHE DATEN Seite 41 7.0 WIEDERVERWERTUNG Seite 41 Pagina 34...
Page 35
VORSICHTSMASSNAHMEN Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwen- dung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
2.0 EINLEITUNG Dieses Mikroskop stellt ein wissenschaftliches Präzisiongerät dar. Es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung bei einer minimalen Wartung, da es nach den besten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt wurde. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für eine korrekte und sichere Benutzung des Ge- räts.
4.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Kopfeinstellung Lockern Sie die Spannschraube, dann drehen Sie den Kopf solange bis eine komfortable Position für die Betrachtung erreicht ist. Befestigen Sie nochmals die Schraube. Objektträger auf dem Tisch legen Befestigen Sie den Objektträger auf dem Kreuztisch mit Hilfe der dafür vorgesehenen Klemmen. Benutzen Sie hierfür die koaxialen Knöpfe des Kreuztisches, damit der Objektträger in der Mitte des Betrachtungsfeldes positioniert werden kann.
5.0 WARTUNG Arbeitsumfeld Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei einer Temperatur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn nötig wird die Verwendung eines Luftentfeuchters empfohlen. Vor und nach der Verwendung •...