DN-10
Référence num. • Codice 12.0130
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Filtre de fréquences 3 voies
pour enceintes
Cette notice s'adresse aux non-profession-
nels avec des connaissances de base dans
la conception d'enceintes. Veuillez lire la
présente notice avec attention avant le
fonctionnement et conservez-la pour pou-
voir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
Ce filtre de fréquences est spécialement conçu
pour la conception d'une enceinte 3 voies avec
une puissance de 100 W max. Il est d'excel-
lente qualité, avec selfs à air et condensateurs
bipolaires électrolytiques.
2 Conseils importants
d'utilisation
Le filtre de fréquences répond à toutes les di-
rectives nécessaires de l'Union européenne et
porte donc le symbole
.
•
Le filtre de fréquences n'est conçu que pour
une utilisation en intérieur. Protégez-le des
éclaboussures, de tout type de projections
d'eau, d'une humidité élevée de l'air et de
la chaleur (température ambiante admissible
0 – 40 °C).
•
Pour le nettoyage, utilisez uniquement une
brosse sèche, douce, en aucun cas de pro-
duits chimiques ou d'eau.
Filtro crossover a 3 vie
per casse acustiche
Queste istruzioni sono rivolte alle persone
che desiderano costruirsi da sole delle
casse acustiche e che dispongono delle
relative conoscenza base. Vi preghiamo di
leggere attentamente le presenti istruzioni
prima della messa in funzione e di conser-
varle per un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
Questo crossover è stato realizzato special-
mente per la costruzione di una cassa acustica
a 3 vie con potenza massima fino a 100 W. È
stato prodotto in versione di alta qualità con
bobine in aria e con condensatori elettrolitici
bipolari.
2 Avvertenze importanti
per l'uso
Il crossover è conforme a tutte le direttive rile-
vanti dell'UE e pertanto porta la sigla
•
Il crossover è previsto solo per l'uso all'in-
terno di locali. Proteggerlo dall'acqua goc-
ciolante e dagli spruzzi d'acqua, da alta
umidità dell'aria e dal calore (temperatura
d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
•
Per la pulizia usare solo un pennello morbido,
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
•
Nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommages matériels ou corporels résul-
tants si le filtre de fréquences est utilisé dans
un but autre que celui pour lequel il a été
conçu, s'il n'est pas correctement branché,
s'il y a surcharge ou s'il n'est pas réparé par
une personne habilitée ; en outre, la garantie
deviendrait caduque.
Lorsque le filtre de fréquences est
définitivement retiré du service, vous
devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée pour contribuer à
son élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Branchement
1) Reliez les haut-parleurs au filtre de fré-
quences (schéma 3).
B = haut-parleur de grave
M = haut-parleur de médium
H = haut-parleur d'aigu
La polarité correcte des haut-parleurs de
médium et d'aigu dépend des haut-parleurs
utilisés et de leur positionnement dans l'en-
ceinte. Pour la déterminer, des tests doivent
être effectués. Avec un filtre 3 voies, le haut-
asciutto; non impiegare in nessun caso acqua
o prodotti chimici.
•
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti
sbagliati, di sovraccarico o di riparazione
non a regola d'arte del filtro crossover, non
si assume nessuna responsabilità per even-
tuali danni consequenziali a persone o a
cose e non si assume nessuna garanzia per
il crossover.
Se si desidera eliminare il filtro cross-
over definitivamente, consegnarlo per
lo smaltimento a un'istituzione locale
per il riciclaggio.
3 Connessione
1) Collegare gli altoparlanti con il filtro cross-
over (fig. 3).
B = woofer
M = midrange
H = tweeter
.
La corretta polarità dei midrange e tweeter
dipende dagli altoparlanti usati nonché dalla
loro disposizione nella cassa e deve essere
definita con delle prove. Con un filtro cross-
over a 3 vie, il midrange di solito viene colle-
gato con polarità inversa.
2) I pin "IN" servono come ingresso dei segnali.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS
parleur de médium est, dans la majorité des
cas, branché avec une polarité inversée.
2) Les pins «IN» servent comme entrée de signal.
4 Caractéristiques techniques
Puissance d'entrée : . . . .100 W max.
Impédance de sortie : . . .8 Ω
Fréquences de coupure : .800 Hz et 4500 Hz
Pente : . . . . . . . . . . . . . .
12 dB /octave
Dimensions : . . . . . . . . . .165 × 23 × 110 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . .510 g
Tout droit de modification réservé.
C 2
L 1
18µ
2m2
35 V
L 3
R1
0m39
1Ω5
Bass
10 W
8 Ω
C 1
C 3
L 2
18µ
B
M
3µ3
2m2
35 V
150 V
MKT
➀
➁
L 3
L 1
L 4
M
B
IN
M
B
➂
Input
4 Dati tecnici
Potenza max. d'ingresso: .100 W max.
Impedenza d'uscita: . . . .8 Ω
Frequenze di taglio:. . . . .800 Hz e 4500 Hz
Pendenza: . . . . . . . . . . . .12 dB /ottava
Dimensioni: . . . . . . . . . . .165 × 23 × 110 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . .510 g
Con riserva di modifiche tecniche.
A-1721.99.02.01.2019
C 4
3µ3
150 V
MKT
Mid
High
8 Ω
8 Ω
L 4
H
0m39
DN-10
100 W /8 Ω
MAX.
MONACOR INTERNATIONAL
ZUM FALSCH 36 · 28307 BREMEN
GERMANY
L 2
H
H