Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, aber heben Sie diese auf, bis Sie sicher sind, dass das Gerät funktioniert. Wichtige Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen.
Page 3
Zeichnungen 6 Griff 12 Deckel 7 Deckel 13 drücken 1 Papierfilter Größe 4 8 Wasser 14 Griff 2 Nase 9 Schlitz 15 Kanne 3 Griff 10 Überlauf 4 Filterhalter 11 Warmhalteplatte 5 tropffreies Ventil 15 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt. 16 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
21 Stellen Sie den Timer auf die Zeit ein, zu der der Kaffee gekocht werden soll. 22 Die PROG-Taste betätigen. „PROG” blinkt auf der Anzeige. a) Die h-Taste drücken und loslassen, bis die richtige Stunde angezeigt wird. b) Die m-Taste drücken und loslassen, bis die richtige Minute angezeigt wird. , Wenn Sie innerhalb von 5 Sekunden weder die h-Taste noch die m-Taste drücken, wird die Kaffeemaschine auf den Normalmodus zurückkehren und die Uhrzeit wird angezeigt.
Page 5
Mülltonnen Symbol Um Umwelt- und Gesundheitsprobleme, hervorgerufen durch gefährliche Stoffe in elektrischen und elektronischen Waren, zu vermeiden, dürfen Geräte, die dieses Symbol tragen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, weiter genutzt oder recycled werden. Bedienungsanleitung – Eine ausführlichere Anleitung finden Sie auf unserer Website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550979...
Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez l’emballage, mais gardez-le le temps de vérifier l’état de l’appareil. précautions importantes Prenez des précautions essentielles comme: 1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
schémas 6 insert 12 couvercle 7 couvercle 13 appuyez 1 filtre en papier #4 8 eau 14 poignée 2 attache 9 fente 15 verseuse 3 poignée 10 trop plein 4 porte-filtre 11 plaque chauffante 5 dispositif anti-écoulement 14 Peu après, le café commence à couler dans la carafe. 15 Une fois le café...
Page 8
39 Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. 40 Alignez l’attache à l’arrière du porte-filtre avec la fente de l’arrière de la machine et abaissez le porte-filtre pour le mettre en place dans la machine. 41 Fermez le couvercle. 42 Aucun élément de la cafetière ne doit être lavé...
afbeeldingen 6 handvat 12 deksel 7 deksel 13 druk 1 papierfilter #4 8 water 14 handvat 2 tab 9 sleuf 15 koffiekan 3 handvat 10 overlopen 4 filterhouder 11 warmhoudplaat 5 anti-drup klep Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Als u het apparaat aan iemand doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee door.
Page 10
7 Plaats filtergemalen koffie in de filter. De hoeveelheid zal variëren naargelang het type koffie en de individuele smaak, maar we stellen twee bolle theelepels voor per kopje water. 8 Sluit het deksel. 9 Plaats de karaf opnieuw op de warmhoudplaat. inschakelen 10 Steek de stekker in het stopcontact.
33 Om te vermijden dat de filterhouder overloopt, plaatst u de karaf terug op de warmhoudplaat binnen ongeveer 20 seconden. zorg en onderhoud 34 Verwijder het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen voor u het schoonmaakt en opbergt. 35 Gebruik het handvat om het deksel te verwijderen.
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, ma conservarlo fino a quando si è certi che l’apparecchio funzioni. norme di sicurezza importanti Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo.
cura e manutenzione 34 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di pulirlo o di metterlo via. 35 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio. 36 Utilizzare il manico del filtro per estrarlo dal contenitore del filtro. 37 Buttare il contenuto del contenitore del filtro nel cestino.
Page 15
ilustraciones 6 agarradera 12 tapa 7 tapa 13 pulse 1 filtro de papel #4 8 agua 14 asa 2 pestaña 9 ranura 15 jarra 3 asa 10 rebosamiento 4 soporte del filtro 11 placa 5 válvula antigoteo Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las instrucciones.
encender 10 Enchufe el aparato a la corriente. café en el momento 11 Ignore el reloj. 12 Si va a preparar menos de 5 tazas de café, pulse el botón AROMA para activar la función de fuerza de preparación. En la pantalla aparecerá AROMA. 13 Pulse el botón 2.
Page 17
38 Puede limpiar la jarra y la cesta del filtro también en agua templada jabonosa. Después aclare a fondo para eliminar cualquier rastro de jabón. 39 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo. 40 Alinee la pestaña de la parte posterior del soporte del filtro con la ranura de la parte trasera de la cafetera y coloque de nuevo el soporte del filtro en su sitio.
Page 18
Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se entregar o aparelho a outra pessoa, forneça também as instruções. Retire todo o material de embalagem, mas conserve-o até se certificar de que o aparelho funciona. medidas de precaução importantes Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho só...
Page 19
esquemas 6 pega 12 tampa 7 tampa 13 pressão 1 filtro de papel #4 8 água 14 asa 2 lingueta 9 ranhura 15 balão de vidro 3 asa 10 transbordamento 4 porta filtro 11 placa de aquecimento 5 válvula anti-goteio café...
cuidados e manutenção 34 Desligue a máquina da tomada antes de proceder à sua limpeza ou de a arrumar. 35 Utilize a pega para abrir a tampa. 36 Use as asas nas partes laterais do porta filtro para o retirar. 37 Despeje o conteúdo do porta-filtro no lixo.
tegninger 6 greb 12 låg 7 låg 13 tryk 1 kaffefilter nr. 4 8 vand 14 håndtag 2 tap 9 åbning 15 kande 3 håndtag 10 overløb 4 filtertragt 11 varmeplade 5 antidryp-ventil Læs brugsanvisningen, og gem den til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller forærer apparatet til en anden, skal brugsanvisningen følge med.
tænd maskinen 10 Sæt kaffemaskinens stik til strøm. kaffe nu 11 Urets indstilling er uden betydning. 12 Hvis du brygger mindre end 5 kopper kaffe, skal du trykke på AROMA knappen for at aktivere funktionen bryggestyrke. AROMA symbolet vises på displayet. 13 Tryk og slip 2 knappen.
Page 23
37 Hæld filtertragtens indhold i affaldsspanden. 38 Kanden og filtertragten kan rengøres i varmt sæbevand. Skyl grundigt for at fjerne alle sæberester. 39 Rengør apparatets udvendige flader med en fugtig klud. 40 Tappen der sidder bag på filtertragten opstilles med åbningen bag på kaffemaskinen, og filtertragten sænkes tilbage ned i kaffemaskinen 41 Luk for låget.
Läs bruksanvisningen och spara den. Om du lämnar ifrån dig apparaten, låt bruksanvisningen följa med. Ta bort allt förpackningsmaterial, men spara det tills du har kontrollerat att apparaten fungerar. viktiga skyddsåtgärder Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person.
skötsel och underhåll 34 Dra ur sladden på apparaten och låt den kallna innan den görs ren eller ställs undan. 35 Använd haken för att stänga locket. 36 Lyft av filterhållaren med hjälp av sidohandtagen på hållaren. 37 Häll filterinnehållet i soporna och inte i avloppet. 38 Man kan rengöra kaffekanna och filterhållare med diskmedel i varmt vatten.
tegn 6 feste 12 deksel 7 deksel 13 skyv 1 papirfilter #4 8 vann 14 håndtak 2 flik 9 sprekk 15 kanne 3 håndtak 10 strømme over 4 filterholder 11 varmeplate 5 anti-drypp ventil Les instruksjonene og oppbevar de på et sikkert sted. Hvis du har apparatet på, gå også til instruksjonene.
kaffe nå 11 Bry deg ikke om klokken. 12 Hvis du ønsker å lage færre enn 5 kopper kaffe trykk AROMA knappen, drei traktestyrke modusen på. AROMA vil komme fram på skjermen. 13 Trykk og slipp 2 knappen. 2 lyset vil komme på og “ON” vil vises på skjermen. 14 Litt etter så...
Page 29
40 Hold fliken på baksiden av filteret på samme linje som sprekken på baksiden av kaffetrakteren og senk det ned i kaffetrakteren 41 Lukk dekselet. 42 Ikke ha noen av apparatets deler i oppvaskmaskinen. avkalking 43 Dannet kalk kan føre til oppheting av elementene og redusere dens levetid. 44 Avkalk regelmessig.
Lue ohjeet ja säilytä niitä varmassa paikassa. Jos annat laitteen toiselle henkilölle, anna ohjeet laitteen mukana. Poista kaikki pakkausmateriaalit, mutta säilytä ne siihen asti, että tiedät laitteen toimivan. tärkeitä varotoimia Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen henkilön valvonnassa.
41 Sulje kansi. 42 Älä laita laitteen mitään osaa astianpesukoneeseen. kalkinpoisto 43 Kalkin kertyminen aiheuttaa elementin ylikuumenemista ja lyhentää sen käyttöikää. 44 Tee kalkinpoisto säännöllisesti. 45 Käytä valmistajan kalkinpoistoaineita, joka sopii muovirunkoisille tuotteille. Kun kalkinpoisto on päättynyt, tyhjennä kannu ja käytä kahvinkeitintä kaksi kertaa puhtaalla vedellä. , Jos tuote on takuun alainen ja siinä...
иллюстрации 6 захват 12 крышка 7 крышка 13 нажим 1 бумажный фильтр #4 8 вода 14 ручка 2 язычок 9 разъем 15 графин 3 ручка 10 выливание 4 держатель фильтра 11 подставка 5 защитный клапан (защита от капель) Прочитайте и сохраните данные инструкции. Если Вы передаете кому-то устройство, необходимо...
Page 34
8 Закройте крышку. 9 Установите графин на подставку. включение 10 Вставьте вилку в розетку. приготовление кофе 11 Не принимайте указанное время во внимание. 12 При приготовлении менее 5 чашек кофе нажмите кнопку AROMA, чтобы включить функцию крепости кофе. На дисплее отобразится AROMA. 13 Нажмите...
Page 35
автоматическое отключение 29 Примерно через 2 часа работы кофеварка выключится. 30 Если пройдет более часа, химические изменения кофейной пасты начнут влиять на аромат. Лучше всего будет вылить содержимое и заварить новое. быстрая чашка 31 Чтобы получить чашку кофе до завершения полного цикла приготовления: 32 Вы...
Prectete si pokyny a bezpecne je uskladnete. Pokud spotřebič předáte dále, předejte jej i s pokyny. Sejměte všechny obaly, ale uschovejte je, dokud nebudete mít jistotu, že spotřebič funguje. důležitá bezpečnostní opatření Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotrebic smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod jejím dozorem.
41 Zavřete víko. 42 Nevkládejte žádnou část spotřebiče do myčky. odstraňování vodního kamene 43 Nahromaděný vodní kámen způsobí přehřívání prvků, což vede ke snížení jeho životnosti. 44 Pravidelně odstraňujte vodní kámen. 45 Používejte vlastní značku přípravku na odstraňování vodního kamene pro použití v plastových produktech.
zapnutie 10 Vložte zástrčku do zásuvky na stene. kávu teraz 11 Nevšímajte si hodiny. 12 Ak pripravujete menej ako 5 šálok kávy, stlačte tlačidlo AROMA, aby ste zapli funkciu pre silnejšiu kávu. Na displeji sa ukáže symbol AROMA. 13 Stlačte a pusťte tlačidlo 2. Zasvieti svetelná kontrolka 2 , a na displeji sa ukáže nápis “ON”. 14 Krátko potom, káva začne prekapávať...
38 Kanvicu a držiak filtra môžete umyť teplou vodou a saponátom. Potom dôkladne vypláchnite, aby ste odstránili všetky stopy saponátu. 39 Vonkajší povrch spotrebiča vyčistite vlhkou látkou. 40 Nasmerujte uško v zadnej časti držiaka filtra do otvoru v zadnej časti kávovaru a vložte držiak filtra späť...
Zapoznaj się z instrukcją i odłóż w znane Ci miejsce. Jeśli komuś przekażesz urządzenie, załącz także instrukcję. Rozpakuj urządzenie, zachowaj opakowanie w okresie użytkowania urządzenia. wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe, lub pod nadzorem osoby dorosłej. Używaj i przemieszczaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
36 Aby unieść gniazdo filtra, chwyć za uchwyty na bokach. 37 Wyrzuć zawartość gniazda filtra do kubła na śmieci. 38 Dzbanek i gniazdo filtra mogą być myte w ciepłej wodzie z mydłem. Potem dokładnie wypłucz i usuń ślady płynu do mycia naczyń. 39 Wytrzyj powierzchnie zewnętrzne urządzenia wilgotną...
crteži 6 ručica 12 poklopac 7 poklopac 13 pritisnite 1 papirni filter br. 4 8 voda 14 držač 2 jezičak 9 prorez 15 posuda 3 ručka 10 prelev vode 4 nosač filtera 11 grejna ploča 5 ventil protiv kapanja Pročitajte uputstva i sačuvajte ih na sigurnom mestu. U slučaju ustupanja aparata trećim licima, priložite i ova uputstva za uputrebu.
priprema kafe 11 Nemojte obraćati pažnju na časovnik. 12 Ako pravite do 5 šoljica kafe, pritisnite dugme AROMA, da biste uključili funkciju jačine kafe. Na ekranu će se pojaviti simbol AROMA. 13 Pritisnite i otpustite dugme 2. Svetlosni indikator 2 će se upaliti i na ekranu će se pojaviti natpis ”ON”.
čišćenje i održavanje 34 Isključite iz utičnice aparat i ostavite da se ohladi pre čićenja i čuvanja. 35 Da biste otvorili poklopac, poslužite se ručkom. 36 Da biste izvadili nosač filtera, poslužite se bočnim drškama. 37 Bacite sadržaj nosača filtera u korpu za otpatke. 38 Možete oprati posudu i nosač...
Page 48
Preberite navodila in jih hranite na varnem mestu. Če napravo posredujete drugim, jim dajte tudi navodila. Odstranite vso embalažo, vendar jo shranite, dokler niste prepričani, da naprava deluje. pomembna varovala Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati. Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.
40 Jeziček na zadnji strani držala filtra poravnajte z režo na zadnji strani kavnega avtomata, potem pa spustite držalo filtra v kavni avtomat. 41 Zaprite pokrov. 42 Nobenega od delov naprave ne dajajte v pomivalni stroj. odstranjevanje vodnega kamna 43 Zaradi vodnega kamna se lahko grelnik pregreje, kar skrajša njegovo življenjsko dobo. 44 Redno odstranjujte vodni kamen.
σχέδια 6 λαβή 12 καπάκι 7 καπάκι 13 πατήστε 1 χάρτινο φίλτρο αρ. 4 8 νερό 14 χειρολαβή 2 γλωττίδα 9 εγκοπή 15 κανάτα 3 χειρολαβή 10 υπερχείλιση 4 θήκη φίλτρου 11 εστία 5 βαλβίδα Διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις σε ασφαλές μέρος. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο χρήστη, δώστε...
Page 52
6 Ανοίξτε ενα χάρτινο φίλτρο αρ. 4 και τοποθετήστε το μέσα στην θήκη φίλτρου. 7 Τοποθετήστε αλεσμένο καφέ φίλτρου στο φίλτρο. Η ποσότητα ποικίλλει ανάλογα με τον τύπο του καφέ και τις προσωπικές προτιμήσεις σας, αλλά εμείς συνιστούμε δύο γεμάτες κουταλιές του...
αυτόματη απενεργοποίηση 29 Περίπου 2 ώρες μετά από την παρασκευή καφέ, η καφετιέρα θα απενεργοποιηθεί. 30 Εάν ο καφές παραμείνει για περισσότερο από μία ώρα, οι χημικές αλλαγές αρχίζουν να επηρεάζουν τη γεύση του. Είναι καλύτερα να τον πετάξετε και να φτιάξετε καινούργιο. ένα...
Olvassa el az utasításokat és tartsa azokat biztos helyen. Ha továbbadja valakinek a készüléket, adja oda az utasításokat is. Vegye le az összes csomagolást, de tartsa meg addig, míg meg nem bizonyosodott arról, hogy a készülék működik. fontos óvintézkedések Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett használható.
rajzok 6 markolat 12 fedél 7 fedél 13 nyomja meg 1 #4 papír szűrő 8 víz 14 fogantyú 2 fül 9 nyílás 15 kancsó 3 fogantyú 10 kifolyás 4 szűrőtartó 11 melegítő lap 5 csepegésgátló szelep 14 Nem sokkal ezután a kávé elkezd csöpögni a kancsóba. 15 Amikor kész, a melegítő...
Page 56
38 Meleg, szappanos vízzel megtisztíthatja a kancsót és a szűrőtartót. Alaposan öblítse át utána, hogy eltávolítsa a szappan nyomait. 39 A készülék külső felületét egy nedves ruhával tisztítsa meg. 40 Állítsa egy vonalba a szűrő tartó hátán levő fület a kávéfőző hátán levő nyílással és engedje le a szűrő...
35 Kapağı açmak için kulpu kullanın. 36 Kaldırarak çıkarmak için filtre yuvasının yanlarındaki sapları kullanın. 37 Filtre yuvasının içindekileri hafifçe vurarak çöpe boşaltın. 38 Cam sürahiyi ve filtre yuvasını ılık sabunlu su ile temizleyebilirsiniz. Ardından, tüm sabun kalıntılarını gidermek için iyice durulayın. 39 Cihazın dış...
Page 60
Citiţi instrucţiunile şi păstraţi-le bine. Dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi complet ambalajul, însă păstraţi-l până sunteţi sigur că aparatul funcţionează. prevederi importante de siguranţă Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu folosiţi lângă...
schiţe 6 cap de prindere 12 capac 7 capac 13 apăsaţi 1 filtru de hârtie #4 8 apă 14 mâner 2 capăt 9 fantă 15 carafă 3 mâner 10 umplere excesivă 4 suport filtru 11 plită 5 supapă anti-picurare cafea pentru mai târziu 16 Ceasul va reţine setările până...
Page 62
39 Curăţaţi suprafeţele exterioare ale aparatului cu o cârpă umedă. 40 Aliniaţi capătul din spatele suportului pentru filtru cu fanta din spatele cafetierei și coborâţi suportul filtrului înapoi în cafetieră. 41 Închideţi capacul. 42 Nu spălaţi nicio componentă a aparatului la maşina de spălat vase. detartrare 43 Formarea de particule de calcar vor cauza încălzirea excesivă...
Page 63
илюстрации 6 ръкохватка 12 капак 7 капак 13 натиснете 1 хартиен филтър № 4 8 вода 14 дръжка 2 халка 9 слот 15 кана 3 дръжка 10 преливане 4 поставка за филтър 11 котлон 5 противокапков клапан Прочетете инструкциите и ги запазете. Ако предадете уреда на друго лице, предайте и инструкциите.
8 Затворете капака. 9 Отново поставете каната на котлона. включване 10 Включете щепсела в захранващия контакт. кафе за сега 11 Не обръщайте внимание на часовника. 12 Ако желаете да направите по-малко от 5 чаши кафе, натиснете бутон AROMA, за да активирате...
грижи и поддръжка 34 Изключете уреда и го оставете да се охлади преди да го почистите или приберете. 35 Използвайте ръкохватката, за да отворите капака. 36 Използвайте дръжките на страничните части на поставката за филтър, за да го извадите. 37 Изтръскайте съдържанието от поставката за филтър в кофата за боклук. 38 Можете...
Read the instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, pass on the instructions too. Remove all packaging, but keep it till you know the appliance works. important safeguards Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children.
drawings 6 grip 12 lid 7 lid 13 press 1 paper filter #4 8 water 14 handle 2 tab 9 slot 15 carafe 3 handle 10 overflow 4 filter holder 11 hotplate 5 non-drip valve 17 The display will show AM for morning, and PM for afternoon. 18 Check that the 2 light is off.
Page 68
descaling 43 Scale build-up will cause the element to overheat, reducing its working life. 44 Descale regularly. 45 Use a proprietary brand of descaler suitable for use in plastic-bodied products. Follow the instructions on the package of descaler. , Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge. wheelie bin symbol To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be...