1
In order to protect the battery during transportation and to prevent detrimental discharge, the red or brown cable is not yet connected to the positive pole of the battery.
1
Remove the 6 screws on the underside of the cover of the
battery box and remove the cover.
2
Um den Akku beim Transport zu schützen und schädliche Entladungen zu vermeiden, ist das rote bzw. braune Kabel noch nicht am Plus-Pol des Akkus angeschlossen.
1
Entfernen Sie die 6 Schrauben an der Deckelunterseite der
Akku-Box und nehmen Sie die Abdeckung ab.
3
Om de accu tijdens het transport te beschermen en schadelijke ontladingen te vermijden, is de rode en/of de bruine kabel niet aangesloten op de pluspool van de accu.
1
Verwijder de zes schroeven aan de onderkant van het
deksel van de accubox en haal de afdekplaat eraf.
4
Pour protéger la batterie durant le transport et éviter une décharge dommageable, le câble rouge ou brun n' e st pas encore raccordé au pôle positif de la batterie.
1
Retirez les 6 vis en dessous du cache du boîtier de batterie
et retirez le cache.
5
Para proteger el acumulador durante el transporte y evitar descargas dañinas, el cable rojo o bien el marrón no estará aún conectado en el polo positivo del acumulador.
1
Retire los 6 tornillos en la parte inferior de la tapa de la
caja del acumulador y quite la tapa.
6
Para proteger a bateria durante o transporte e evitar descargas prejudiciais, o cabo vermelho ou castanho ainda não se encontra ligado ao polo positivo da bateria.
1
Retire os 6 parafusos no lado inferior da tampa da caixa da
bateria e retire a cobertura.
7
Per proteggere la batteria ricaricabile durante il trasporto ed evitare le scariche nocive, non si deve ancora collegare il cavo rosso o marrone al polo positivo della batteria.
1
Rimuovere le 6 viti dalla parte inferiore del coperchio della
scatola batterie e rimuovere il coperchio.
IMPORTANT FOR INITIAL COMMISSIONING!
2
Connect the terminal of the red or brown cable at the
positive pole (+) of the battery.
WICHTIG BEI DER ERSTINBETRIENAHME!
2
Schließen Sie das die Klemme des roten bzw. braunen
Kabels am Plus-Pol (+)-des Akkus an.
BELANGRIJK BIJ DE EERSTE INGEBRUIKNAME!
2
Sluit de klem van de rode en/of de bruine kabel aan op de
pluspool (+) van de accu.
IMPORTANT LORS DE LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE !
2
Branchez le connecteur du câble rouge ou brun au pôle
positif (+) de la batterie.
¡IMPORTANTE EN LA PUESTA EN SERVICIO!
2
Conecte el borne del cable rojo o bien del marrón al polo
positivo (+)del acumulador.
IMPORTANTE PARA A PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO!
2
Ligue o borne vermelho ou castanho ao polo positivo (+)
da bateria.
IMPORTANTE PER LA PRIMA MESSA IN FUNZIONE!
2
Collegare il morsetto del cavo rosso o marrone al polo
positivo (+) della batteria.
3
Close the housing in the reverse order. The battery box
is now ready for operation. Now follow the Operating
manual for your solar set.
3
Schließen Sie das Gehäuse in umgekehrter Reihenfolge.
Die Akku-Box ist jetzt betriebsbereit. Folgen Sie nun der
Bedienungsanleitung Ihres Solar-Sets.
3
Maak de behuizing in omgekeerde volgorde weer dicht.
De accubox is nu gereed voor gebruik. Volg verder de
gebruiksaanwijzing van uw set.
3
Refermez le boîtier en procédant dans l' o rdre inverse. Le
boîtier de batterie est prêt à l' e mploi. Suivez maintenant
le mode d' e mploi du set solaire.
3
Cierre la carcasa en orden inverso. La caja del acumulador
se encontrará ahora operativa. Siga ahora las instrucciones
de uso de su conjunto solar.
3
Feche a caixa na sequência inversa. A caixa da bateria está
agora operacional. Siga o manual de instruções do seu
kit Solar.
3
Chiudere l'alloggiamento procedendo nell' o rdine inverso. La
scatola delle batterie è adesso pronta per il funzionamento.
A questo punto seguire le istruzioni per l'uso del kit solare.