Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Anton
Operating instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Standler Form Anton

  • Page 1 Anton Operating instructions Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации...
  • Page 2 Anton EN: OPTIONAL ACCESSORY DE: OPTIONALES ZUBEHÖR FR : ACCESSOIRE OPTIONNEL IT: ACCESSORIO OPZIONALE ES: ACCESORIO OPCIONAL NL: OPTIONELE ACCESSOIRE DA: EKSTRAUDSTYR FI: VAIHTOEHTOINEN LISÄVARUSTE NO: VALGFRITT TILBEHØR SE: EXTRA TILLBEHÖR RU: AКСЕССУАР, ОПЦИОНАЛЬНО...
  • Page 3 Silver Cube...
  • Page 4 Testing strip / Wasserteststreifen / Bandelette testeur / Test stricia / Papel indicator / Teststrook Teststriben / Koeliuskat / Teststrimmel / Testrem- sa / Тестовый индикатор...
  • Page 5 Fragrance / Duftstoffe / Parfums / Fragranze Perfumar / Reukstoffen / Duftstoffer / Tuoksut Parfyme / Parfym / Ароматизатор...
  • Page 6 Bedienungsanleitung hier herunterladen: Téléchargez le mode d’emploi : www.stadlerform.com/Anton/manual Watch the video of Anton: Schauen Sie sich das Video zu Anton an: Regardez la vidéo du Anton : www.stadlerform.com/Anton/video Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact...
  • Page 7: Important Safety Instructions

    English Congratulations! You have just purchased the exceptional humidifier and aroma diffuser ANTON. It will give you great pleasure and improve the in- door air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appli- ance.
  • Page 8 • Do not use the appliance in immediate vicinity of a bath tub, a shower or a swimming pool (observe a minimum distance of 3 m). Place the appliance such that a person in the bath tub cannot touch the appliance. •...
  • Page 9 • By pushing the dimmer button once more, you can go back into normal mode. 6. You can also use Anton to fragrance the room. We ask that you be sparing when dealing with fragrances as too much can lead to malfunctions and damage to the unit.
  • Page 10 Cleaning Before each piece of maintenance and after every use, turn off the unit and remove the plug from the plug socket. Before you clean Anton, the power adapter (16) must be separated from the power adapter connection (17). Attention: Never submerge the unit in water (danger of short circuiting).
  • Page 11 • Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other way (cracks/breaks in the casing). • Do not push any object into the appliance. •...
  • Page 12: Gerätebeschreibung

    Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter und Bedufter ANTON erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raum- luft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg- falt verlangt.
  • Page 13 • Dieses Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 3 m einhal- ten). Gerät so aufstellen, dass Personen das Gerät von der Badewanne aus nicht berühren können. • Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel kei- ner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B.
  • Page 14 • Durch nochmaliges Drücken des Dimmer-Schalters können Sie wieder in den Normalen Modus wechseln. 6. Sie können mit Anton Duftstoffe im Raum verteilen. Wir bitten Sie im Umgang mit Duftstoffen äusserst sparsam zu sein, da eine zu grosse Dosierung zu Fehlfunktionen und zu Schäden am Gerät führen kann. Zur Verwendung von Duftstoffen entfernen Sie den Wassertank (2) aus dem Gerät und träufeln die Duftstoffe direkt ins Wasser (siehe Seite 4).
  • Page 15 Wassertank entfernen und auffüllen. Das Gerät wird mit dem verblei- benden Wasser ca. 5–10 Minuten weiter funktionieren. Setzen Sie den Wassertank in dieser Zeitdauer wieder ein und Anton kann seinen Dienst ohne Unterbruch fortführen. Hinweis: Sollten Sie Tropfen (oder andere Spuren von Feuchtigkeit) auf oder um das Gerät feststellen, handelt es sich um kondensiertes Wasser...
  • Page 16 Silber Würfel – Silver Cube ™ Der Silber Würfel (8) verhindert durch stetige Abgabe von Silberionen das Keim- und Bakterienwachstum im Luftbefeuchter. Der Einsatz des Silber Würfels führt zu einem hygienischen Raumklima. Die Wirkzeit des Silber Würfels ist ein Jahr. Wir empfehlen deshalb, jede neue Befeuchtungssaison den Silber Würfel zu ersetzen.
  • Page 17 Français Félicitations ! Vous venez d‘acheter le superbe humidificateur et diffuseur de parfum ANTON. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l‘air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incen- dies ou les dommages.
  • Page 18: Avant La Mise En Marche : Cartouche Anticalcaire Et Dureté De L'eau (Accessoire Optionnel)

    • Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des arêtes vives. Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble d’alimentation ou en ayant les mains mouillées. • Ne pas utiliser cet appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m).
  • Page 19 Conseil : Si vous souhaitez changer de parfum, retirez le réservoir d‘eau de l‘appareil, jetez l‘eau restant dans l‘appareil et nettoyez l‘humidifica- teur (voir « Nettoyage »). L‘appareil Anton est alors prêt à diffuser un autre parfum de votre choix dans la pièce.
  • Page 20: Nettoyage

    L‘appareil doit être débranché avant chaque entretien et après chaque uti- lisation, et l‘adaptateur électrique doit être retiré de la prise. Avant de net- toyer l‘appareil Anton, retirez l‘adaptateur électrique (16) du port (17). Attention : Ne mouillez jamais l‘appareil (risque de court-circuit).
  • Page 21: Elimination

    Cube d‘argent – Silver Cube ™ Le cube d‘argent (8) empêche la croissance des bactéries et des germes dans l‘humidificateur en libérant constamment des ions d‘argent. L‘utilisation du cube d‘argent garantit un climat ambiant hygiénique. Le cube d‘argent est efficace pendant un an. C‘est pourquoi nous recommandons de changer le cube d‘argent à...
  • Page 22: Descrizione Dell'apparecchio

    Italiano Congratulazioni! Avete appena acquistato il fantastico umidificatore e dif- fusore di aromi ANTON. Sarà estremamente piacevole e migliorerà l'aria nell'ambiente per voi. Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria par- ticolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni, danni da incendio o danni al dispositivo.
  • Page 23 • Non utilizzate quest'apparecchio nelle immediate vicinanze di una vasca, una doccia o una piscina (rispettate una distanza minima di 3 m). Posizio- nate l’apparecchio in modo che una persona dentro la vasca non possa toccare l’apparecchio. • Non posizionate l’apparecchio vicino ad una sorgente di calore. Non sot- toponete il cavo di alimentazione al calore diretto (come piastre, fiamme libere, ferri da stiro caldi o caloriferi per esempio).
  • Page 24 Anton quando è pieno d'acqua. L'acqua potrebbe uscire dal serbatoio in- terno sulle componenti elettroniche. 3. Adesso, accendete Anton premendo il tasto on / off (13). Dopodiché, la luce bianca sulla parte anteriore dell'unità si accenderà, così come l'illu- minazione sull'indicatore del livello dell'acqua (10).
  • Page 25: Sostituzione Della Cartuccia Anticalcare

    8. Volete riempirlo durante l'utilizzo? Potete semplicemente togliere il serba- toio e riempirlo. L'unità funzionerà per 5/12 minuti con l'acqua rimasta nel sistema. Rimettete il serbatoio sull'unità in questo lasso di tempo e Anton può continuare a funzionare senza fermarsi.
  • Page 26 Silver Cube ™ Il silver cube (8) previene la formazione di germi e batteri nell'umidificatori grazie al rilascio continuo di ioni d'argento. L'uso dei cubi agli ioni di argento porta ad un clima igienico della stanza. La durata del cubo degli ioni d'ar- gento è...
  • Page 27 Español ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario humidificador de aire y aromatizador ANTON. Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi- ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato.
  • Page 28 • No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise. Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de corriente con las manos mojadas. • No emplee el aparato de aire cerca de bañeras, duchas o piscinas (man- tenga una distancia mínima de 3 m).
  • Page 29 El aparato sólo funcionará sin problemas con agua bruta. No lo ponga en funcionamiento en instalaciones descalcificadoras o intercambiadores de iones. No obstante, Anton se puede utilizar con el agua de un sistema de filtrado de agua de mesa (p. ej. Brita). Si no está seguro de la calidad o de la composición del agua, póngase en contacto con el conserje o con el...
  • Page 30 «Limpieza»). Una vez limpio, Anton estará listo para volver a perfumar la habitación con el aroma que desee. 7. Si la luz del indicador cambia de blanco a rojo, significa que ha de rellenar el depósito con agua. Para ello, extraiga el depósito de agua (2) y llénelo con agua del grifo.
  • Page 31 Cubo de plata – Silver Cube ™ El cubo de plata (8) evita que se formen bacterias y gérmenes en el humi- dificador de aire emitiendo continuamente de plata. Su uso contribuye a conseguir un ambiente higiénico y es efectivo durante un año. Por eso, le recomendamos que lo cambie antes de empezar la temporada de humidifi- cación del aire.
  • Page 32: Apparaatbeschrijving

    Nederlands Gefeliciteerd! U heeft zojuist de bijzondere luchtbevochtiger en geurver- spreider ANTON gekocht. Hij zal u veel plezier doen en de ruimtelucht voor u verbeteren. Zoals met alle elektronische apparaten, is zorgvuldig gebruik noodzakelijk om verwonding, brandschade of schade aan het apparaat te vermijden. Be- studeer de instructies nauwkeurig en volg de adviezen op het apparaat zelf, alvorens het apparaat voor het eerst te gebruiken.
  • Page 33 • Deze apparaat mag niet bij een ligbad, een douche of een zwembad worden gebruikt (minimumafstand van 3 m aanhouden). Plaats het apparaat zo dat personen het apparaat vanaf de rand van het ligbad niet kunnen aanraken. • Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron. De netkabel mag niet aan rechtstreekse hittewerking (bijv.
  • Page 34 • Door nog een keer de dimmer-schakelaar in te drukken, kunt u weer terugkeren naar de normale modus. 6. U kunt met Anton reukstoffen in de ruimte verdelen. Wij vragen u om met de omgang van reukstoffen uiterst spaarzaam te zijn, omdat een te grote dosering kan leiden tot foute functies en tot schade aan het apparaat.
  • Page 35 Reiniging Voor ieder onderhoud en na ieder gebruik het apparaat uitschakelen en de netadapter uit het stopcontact halen. Voordat u Anton reinigt, moet de stek- ker van de netadapter (16) op de aansluiting (17) uit het stopcontact gehaald worden.
  • Page 36: Specificaties

    de zilveren kubus leidt tot een hygiënisch binnenklimaat. De werkingstijd van de zilveren kubus is een jaar. Wij bevelen u daarom aan om ieder nieuw bevochtigingsseizoen de zilveren kubus te vervangen. De ionische zilveren kubus werkt zodra hij met het water in het apparaat in aanraking komt en ook als het apparaat uitgeschakeld is.
  • Page 37: Beskrivelse Af Apparatet

    Dansk Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle luftfugter og duftudsender kaldet ANTON. Den vil give Dem stor fornøjelse, når luften omkring Dem trænger til at blive renset. Som med alle elektriske husholdningsapparater er særlig pleje en nødven- dighed også med dette produkt, for at undgå fysisk skade, brandskade eller beskadigelse af produktet.
  • Page 38 • Benyt ikke apparatet i umiddelbar nærhed af badekar, brusebad eller ba- debassin (overhold mindsteafstanden på 3 m). Stil apparatet således at det ikke kan berøres fra et badekar. • Stil ikke apparatet i nærheden af en varmekilde. Netkablet bør ikke ud- sættes for direkte varmepåvirkning (fra f.eks.
  • Page 39 • Ved endnu en gang at trykke på dæmpe-kontakten kan du skifte om til normal modus. 6. Med Anton kan du fordele duftstoffer i rummet. Vi beder dig om i omgan- gen med duftstoffer at være yderst sparsommelig, da en stor dosering kan føre til fejlfunktioner og skader på...
  • Page 40 Rengøring Før hvert eftersyn og efter hver brug skal apparatet slukkes, og adapteren skal tages ud af stikdåsen. Før du rengør Anton, skal adapteren (16) være taget ud af tilslutningen til adapteren (17). Advarsel: Nedsænk aldrig apparatet i vand (fare for kortslutning).
  • Page 41 • Brug aldrig apparatet, hvis et kabel eller stik er beskadiget, efter der har været driftsfejl, hvis det har været udsat for tab, eller der er synlige tegn på skade. • Indfør ikke nogen former for genstande i apparatet. • Hvis apparatet ikke kan repareres skal det gøres ubrugeligt (klip ledningen af) og aflever det på...
  • Page 42: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Suomi Onneksi olkoon! Olet juuri hankkinut loistavan ANTON ilmankostuttimen. Laite tarjoaa nautinnollisempaa oloa parantaen huoneen ilmanlaatua. Kuten kaikkien kotitalouden sähkölaitteiden kanssa, myös tämän mallin kanssa tulee noudattaa erityistä huolellisuutta, jotta laite välttyy vahin- goilta tai palovaurioilta. Lue nämä käyttöohjeet ensin huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä...
  • Page 43 • Älä sijoita laitetta lämmönlähteen läheisyyteen. Älä altista virtajohtoa suoralle lämmölle (kuten liesi, avoliekit, kuumat metallinkappaleet tai lämmittimet, jne.). Älä altista virtajohtoa öljylle. • Varmista, että laite on sijoitettu tukevalle, tasaiselle pinnalle käytön aika- na ja varmista, ettei virtajohto aiheuta kompastumisvaaraa. •...
  • Page 44 Käyttöönotto / käyttö 1. Sijoita Anton haluttuun kohtaan tasaiselle pinnalle. Liitä virtajohto (16) laitteeseen ja liitä laite sopivaan pistorasiaan. 2. Täytä vesisäiliö (2) vedellä enimmäisrajaan asti. Aseta säiliö laitteeseen. Tärkeää: Älä siirrä Antonia silloin, kun se on täytetty vedellä. Muutoin laitteen sisäosiin voi roiskua vettä.
  • Page 45 Huomio: Älä koskaan upota laitetta veteen (oikosulun vaara). • Puhdista ulko-osat kostealla liinalla ja kuivaa hyvin. • Puhdistaaksesi sisäosan, irrota vesisäiliö (2), sumutinaukko (1), sumusäiliö (5) ja ioni-hopeakuutio (8). Sitten voit puhdistaa ultraäänikalvon tavallisel- la kalkinpoistoaineella. Puhdistamisen aikana on tärkeää, ettei laitteen vedenpinta ylitä...
  • Page 46 Vanhat laitteet on kerättävä erikseen materiaalien palautuksen- ja kierrät- tämisen optimoimiseksi sekä terveys- ja ympäristövaikutuksien vähentämi- seksi. Tuotteen yliviivattu roskakori -merkintä muistuttaa siitä, että sinun velvollisuutesi on hävittää laite erikseen. Kuluttajia kehotetaan ottamaan yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen jälleen- myyjään saadakseen lisätietoja vanhan laitteen asianmukaisesta hävittämisestä.
  • Page 47: Beskrivelse Av Apparatet

    Norsk Gratulerer! Du har akkurat kjøpt den eksepsjonelle luftfukteren og aroma- diffusoren ANTON. Den vil gi deg mye nytelse og forbedre innendørsluften for deg. Som med alle elektriske husholdningsartikler er det nødvendig å utvise sær- lig hensyn til bruk av denne modellen, for å unngå personskader, brann eller produktskader.
  • Page 48 • Ikke bruk dette apparatet i umiddelbar nærhet av badekar, dusj eller svøm- mebasseng (oppretthold en minimumsdistanse på 3 m). Plasser apparatet slik at man ikke kan nå det fra badekaret. • Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde. Ikke utsett strømka- belen for direkte varme (som i nærheten av en kokeplate, åpen ild, varme jernplater eller ovner, for eksempel).
  • Page 49 • Ved å trykke på knappen én gang til går du tilbake til normalmodus. 6. Du kan også bruke Anton for å spre lukt i rommet. Vi ber om at du er sparsom når du behandler dufter, siden for mye kan føre til feilfunksjo- nering og skade på...
  • Page 50 Rengjøring Før hver vedlikeholdsøkt og etter hvert bruk, slå av enheten og fjern pluggen fra stikkontakten. Før du rengjør Anton må strømadapteren (16) separeres fra strømadapterkontakten (17). Obs: Aldri senk enheten i vann (fare for kortslutning). • For å rengjøre utsiden, tørk med en fuktig klut og tørk så godt.
  • Page 51: Spesifikasjoner

    Avhending EU-direktiv 2012 / 19 / EF vedrørende elektriske og elektroniske apparater (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE) sier at gamle elektriske husholdningsapparater ikke må kastes som vanlig restavfall. Gamle appa- rater må samles inn separat for å optimalisere gjenbruk og resirkulering av materialene de inneholder og redusere påvirkningen på...
  • Page 52: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Svenska Grattis! Du har just införskaffat den enastående luftfuktaren och aromspri- daren ANTON. Den kommer att ge dig stor glädje och förbättra din inom- husluft. Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försik- tig med den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador eller skador på...
  • Page 53 • Använd inte denna apparat i omedelbar närhet av badkar, dusch eller sim- bassäng (minsta avstånd är 3 m). Placera apparaten så att en person som befinner sig i badkaret inte kan röra apparaten. • Placera inte apparaten nära en värmekälla. Utsätt inte sladden för direkt värme (som t.ex.
  • Page 54 • Genom att trycka på dimmer-knappen ytterligare en gång kan du gå tillbaka till normalläge. 6. Du kan också använda Anton för att sprida ut doft i rummet. Vi ber dig att vara sparsam när du hanterar dofter eftersom för mycket kan leda till funktionsstörningar och skador på...
  • Page 55: Rengöring

    Rengöring Före allt underhåll och efter varje användning, stänger du av apparaten och drar ut kontakten ur vägguttaget. Innan du rengör Anton, måste nätadaptern (16) separeras från nätadapterns anslutning (17). Observera: Doppa inte apparaten i vatten (risk för kortslutning). • För att rengöra utsidan, torka av med en fuktig trasa och torka sedan or- dentligt.
  • Page 56: Specifikationer

    • Om apparaten inte går att reparera, gör den obrukbar omedelbart och lämna in den på en lämplig återvinningsstation. Kassering Det europeiska direktivet 2012 / 19 / CE om avfall från elektrisk och elektro- nisk utrustning (WEEE), kräver att gammal hushållselektronik INTE kastas i det normala osorterade avfallet.
  • Page 57 Русский Поздравляем с приобретением устройства премиум-класса увлаж- нителя воздуха ANTON. Использование этого устройства позволит улучшить воздух в помещении, а эксплуатация доставит несомненное удовольствие. При эксплуатации увлажнителя воздуха, а также иных электропри- боров, следует обращать особое внимание на меры безопасности. Прежде, чем использовать этот электроприбор, внимательно проч- тите...
  • Page 58 тации. Детям категорически запрещено играть с прибором. Чистка и установка прибора может производиться детьми исключительно под присмотром взрослых. • Перед подключением увлажнителя воздуха к электросети удосто- верьтесь в том, что напряжение электросети соответствует напря- жению, паспортизированному для данного электроприбора. • Не используйте при подключении поврежденные или перегружен- ные...
  • Page 59 Количество Картридж может розовых Уровень Градус быть использован ячеек на жесткости жесткости (из расчета 2,5л в день): тест-полоске воды (°dH) дни литры Вода мягкая 4 ° dH 140 дней 360 л Вода средней 7 ° dH 70 дней 180 л жесткости...
  • Page 60 тренней емкости воду и выполните чистку, как описано в соответ- ствующем разделе инструкции. После этого можно использовать новое ароматическое средство. 7. При снижении уровня воды до критической отметки включится красная световая индикация. В этом случае резервуар (2) необхо- димо снять и наполнить водой. 8.
  • Page 61 этого срока вставьте картридж в отведенное для него место. Кар- тридж прикручивается на внутреннюю сторону крышки резервуара для воды. Сначала снимите крышку с резервуара для воды, затем прикрепите картридж к внутренней стороне крышки. • Не выбрасывайте крышку резервуара для воды при замене кар- триджа! Функциональные...
  • Page 62 Спецификация Номинальное 12 В напряжение / частота Номинальная 12 Вт потребляемая мощность Обслуживаемая 25 м / 63 м площадь Габариты 184 х 262 х 184 мм (длина х высота х глубина) Масса примерно 1.9 кг Емкость резервуара 2.5 л Уровень шума 28.5-30 dB (A) Соответствует...
  • Page 63 Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, manufacturing and material. Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam- ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance. 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung, sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des Gerätes.
  • Page 64 Design by Matti Thanks to all people involved in this project: Del Xu for his engagement, ideas and organisation, John Ye for the engineering, development and CAD work, Claudia Fagagnini for the photos, Matti Walker for the timeless design, ex- cellent ideas on product development and graphic work.

Table des Matières