SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
SECURE THE CHILD
PARA SUJETAR AL NIÑO
POUR ATTACHER L'ENFANT
WARNING:
Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use the
safety harness.
STRANGULATION HAZARD:
harness. Never leave child in seat when safety harness is loose or undone.
ADVERTENCIA:
Evite lesiones graves por caídas o resbalones. Siempre
use el arnés de seguridad.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
estrangular con las correas sueltas del arnés de seguridad . Nunca deje al niño en
el asiento cuando las correas estén sueltas del arnés de seguridad o sin terminar
de colocar.
MISE EN GARDE:
Éviter les blessures graves causées par une chute
ou une glissade. Toujours utiliser le harnais de sécurité.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT:
ceintures lâches du harnais de sécurité. Ne laissez jamais un enfant dans le siège
lorsque les sangles lâches du harnais de sécurité sont défaites.
35
Child can strangle in loose safety
El niño se puede
Un enfant pourrait étrangler dans les
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
13)
• The shoulder straps of the 5-point harness have 3 attachment positions. Select the
position that places the shoulder strap level with, or below the top of the child's
shoulder (Fig. 13a).
• Carefully place the child in the stroller seat and bring the safety harness around
the child's waist and over the shoulders. Place the crotch strap between the child's
legs. Insert the male end of each shoulder/waist belt into the buckle on the crotch
strap. Tighten the harness to be snug around the child's waist and over the child's
shoulders (Fig. 13b).
• Las correas del hombro del arnés de 5 puntos tienen 3 posiciones de sujeción.
Escoja la posición que sitúe a la correa del hombro al mismo nivel o a un nivel
inferior a la parte superior del hombro del niño (Fig. 13a).
• Coloque cuidadosamente al niño en el asiento del carrito y pase el arnés de
seguridad por la cintura del niño y por encima de los hombros. Coloque la correa de
la entrepierna entre las piernas del niño. Introduzca el extremo macho del cinturón
de cada hombro o de la cintura en la hebilla de la correa de la entrepierna. Ajuste el
arnés de modo que esté ceñido alrededor de la cintura del niño y por encima de sus
hombros (Fig. 13b).
• Les courroies du harnais à 5 points ont 3 positions d'attache. Choisir la position qui
place la courroie a niveau avec, ou au-dessus de l'épaule de l'enfant (Fig. 13a).
• Placer soigneusement l'enfant dans le siège de la poussette et tirer la ceinture de
sécurité autour de la taille de l'enfant. Attacher l'entre-jambes entre les jambes de
l'enfant. Insérer l'extrémité male de chaque ceinture de sécurité des épaules et de la
taille dans la boucle de l'entre-jambes. Serrer la ceinture de sécurité pour qu'elle soit
serrée mais confortable autour de la taille de l'enfant (Fig. 13b).
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Adjust for a snug fit
Regule para lograr un buen ajuste
Ajuster pour être bien serré
Fig. 13a
Fig. 13b
36