Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Handstofzuiger (NL)
Hand vacuum cleaner (EN)
Handstaubsauger (DE)
Aspirateur à main (FR)
Odkurzacz ręczny (PL)
UVE-123109.3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sauber UVE-123109.3

  • Page 1 Handstofzuiger (NL) Hand vacuum cleaner (EN) Handstaubsauger (DE) Aspirateur à main (FR) Odkurzacz ręczny (PL) UVE-123109.3...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhoud – Content – Inhalt – Teneur – Treść Gebruiksaanwijzing – Dutch ..................- 2 - Instruction manual – English ..................- 8 - Bedienungsanleitung – German ................. - 14 - Mode d'emploi – French .................... - 20 - Instrukcja obsługi – Polish ..................- 26 - - 1 -...
  • Page 3: Gebruiksaanwijzing - Dutch

    Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
  • Page 4 6. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het apparaat, anders kan oververhitting van de verlengkabel en/of stekker het gevolg zijn. Er is risico op letsel door het struikelen over het verlengsnoer.
  • Page 5 19. Zuig geen ontvlambare of brandbare vloeistoffen op, zoals petroleum. Gebruik het apparaat niet in ruimtes waar dit soort vloeistoffen aanwezig kunnen zijn. 20. Zuig geen hete, brandende of rokende voorwerpen op zoals sigaretten, lucifers of hete as. 21. Wees voorzichtig wanneer u trappen stofzuigt. 22.
  • Page 6 UVE-123109.3 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1. Basis eenheid 2. Stofreservoir 3. Verlengbuis 4. Vloerborstel 5. Combinatiemondstuk 6. Aan/uit-knop 7. Handgreep 8. Ontgrendelingsknop voor stofreservoir 9. Vergrendelingsklem voor stofreservoir 10. Snoer en Stekker WERKING OPMERKING: Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u opzetstukken plaatst of afhaalt.
  • Page 7 REINIGING EN ONDERHOUD Alle onderdelen, uitgezonderd de basis eenheid, kunnen worden gewassen in een warm sopje (<40℃). Spoel en veeg volledig droog voordat u het apparaat opnieuw in elkaar zet. Dompel de basis eenheid niet in water of een andere vloeistof. Veeg de buitenkant van het apparaat alleen schoon met een zachte, vochtige doek.
  • Page 8 1. Leeg het stofreservoir. 1. Vol stofreservoir 2. Verwijder de stofreservoirfilter en controleer Er is geen of een 2. Stofreservoirfilter moet op voorwerp(en) in de luchtleiding en verwijder zwakke zuigkracht worden gereinigd of indien aanwezig. Reinig of vervang het vervangen. stofreservoirfilter.
  • Page 9: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
  • Page 10 8. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges and keep it away from hot objects and open flames. 9. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids. There is danger to life due to electric shock! 10.
  • Page 11 25. To reduce the risk of electric shock, do not use outdoors or on wet surfaces. Use only on dry surfaces. 26. To reduce the risk of injury from moving parts or electric shock, unplug before servicing and cleaning. 27. Important: If the suction opening in the unit is blocked, switch off the appliance and remove the blocking substance before you start the unit again.
  • Page 12 UVE-123109.3 PARTS DESCRIPTION 1. Main unit 2. Dust cup 3. Extension tube 4. Floor brush 5. Combi nozzle 6. On/off button 7. Handle 8. Dust cup release button 9. Locking clip of dust cup 10. Power cord and plug NOTE: Always remove the power plug from the wall outlet before assembling or removing accessories.
  • Page 13 In order to achieve the best performance, empty the dust cup and clean the dust cup filter after each use. 1. Press the dust cup release button (C) to remove the container from the main unit. 2. Press down the locking clip (D) on low end of the dust cup to empty dust from the container. 3.
  • Page 14 GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee: For the purchased device we provide 3 years guarantee, commencing from the day of sale.
  • Page 15: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Page 16 6. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein, sonst kann es zum Ü berhitzen des Verlängerungskabels und/oder des Steckers kommen. Es besteht Verletzungsgefahr durch Stolpern über das Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um gefährliche Situationen zu vermeiden. 7.
  • Page 17 18. Geräte, die von oder in der Nähe von Kindern benutzt werden, müssen genau überwacht werden. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es angeschlossen ist. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und alle Teile des Körpers weg von sich öffnenden und bewegenden Teilen. 19.
  • Page 18 UVE-123109.3 BESCHREIBUNG 1. Haupteinheit 2. Staubbehälter 3. Verlängerungsrohr 4. Bodenbürste 5. Kombidüse 6. Ein- / Aus-Taste 7. Griff 8. Entriegelungsknopf für Staubbehälter 9. Befestigungsclip des Staubbehälters 10. Kabel und Stecker VERWENDUNG HINWEIS: Ziehen immer Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehörteile montieren oder entfernen.
  • Page 19 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Außer der Haupteinheit können alle Teile mit warmen Seifenwasser(<40°C) gereinigt werden. Spülen und trocknen Sie sie vollständig, bevor Sie sie wieder zusammensetzen. Tauchen Sie die Haupteinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Reinigen Sie die Außenseite des Geräts nur mit einem weichen, feuchten Tuch. Es darf keine Flüssigkeit in das Gerät eindringen.
  • Page 20 FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖ GLICHE URSACHE LÖ SUNG Kontrollieren Sie die Sicherung oder den Gerät funktioniert Keine Stromversorgung in der Schutzschalter. Sicherung austauschen / nicht. Steckdose. Schutzschalter zurücksetzen 1. Staubbehälter entleeren. Gerät saugt nichts 1. Staubbehälter ist voll. 2. Entfernen Sie den Staubbehälterfilter und auf oder die 2.
  • Page 21: Mode D'emploi - French

    Mode d'emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à...
  • Page 22 Il existe un risque potentiel de blessures par trébuchement sur le cordon électrique. Prenez vos précautions pour éviter toute situation dangereuse. 7. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. 8.
  • Page 23 19. N’aspirez pas de liquides combustibles ou inflammables, par exemple de l’essence, et n'utilisez pas l’appareil dans une pièce où il peut y en avoir. 20. N’aspirez pas d’objet en combustion ou fumant, par exemple des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
  • Page 24 UVE-123109.3 DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Unité principale 2. Bac à poussière 3. Tube d’extension 4. Brosse de sol 5. Suceur combiné 6. Bouton marche/arrêt 7. Poignée 8. Bouton de déblocage du bac à poussière 9. Clip de verrouillage du bac à poussière 10.
  • Page 25 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Mis à part l’unité principale, les autres pièces peuvent être lavées à l’eau savonneuse chaude (< 40 °C). Rincez- les et séchez-les entièrement avant de les réassembler. N’immergez pas l’unité principale dans de l’eau ni dans aucun autre liquide. Nettoyez exclusivement l’extérieur de l’unité...
  • Page 26 1. Videz le bac à poussière. L’appareil n’aspire pas 1. Le bac à poussière est plein. 2. Retirez le filtre du bac à poussière et vérifiez ou la puissance 2. Le filtre du bac à poussière qu’il n’y a pas d’objet dans le conduit d’air et d’aspiration est faible.
  • Page 27: Instrukcja Obsługi - Polish

    Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś...
  • Page 28 wypadku może dojść do przegrzania się przedłużacza i/lub wtyczki. Istnieje potencjalne ryzyko urazów na skutek potknięcia się o przewód zasilający. Zachowaj ostrożność, by uniknąć niebezpiecznych sytuacji. 7. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urządzenie nie jest używane, należy wyjąć wtyczkę z kontaktu. 8.
  • Page 29 19. Nie używaj do usuwania płynów łatwopalnych lub wybuchowych, np. benzyna i nie używaj w miejscach, w których takie płyny mogą się znajdować. 20. Nie używaj do usuwania elementów palących się lub dymiących, np. papierosów, zapałek lub gorącego popiołu. 21. Podczas czyszczenia schodów należy zachować szczególną ostrożność.
  • Page 30 UVE-123109.3 OPIS CZĘŚCI 1. Główna jednostka 2. Nakładka przeciwpyłowa 3. Przedłużona rura 4. Szczotka do podłogi 5. Ssawka szczelinowa ze szczotką 6. Przycisk włączania/wyłączania 7. Uchwyt 8. Przycisk zwolnienia nakładki przeciwpyłowej 9. Zatrzask blokujący pojemnika na kurz 10. Przewód zasilania i wtyczka UŻYTKOWANIE...
  • Page 31 Używaj wyłącznie miękkiej, wilgotnej ściereczki do czyszczenia powierzchni urządzenia. Uważaj, by płyny nie dostały się do wewnątrz urządzenia. Nie używać agresywnych środków chemicznych lub środków szorujących. Nie wolno używać urządzenia, jeśli filtr jest uszkodzony lub zużyty. Urządzenie nie zawiera żadnych części, które mogą być serwisowane przez użytkownika, nie demontuj urządzenia i nie próbuj naprawiać...
  • Page 32 1. Nakładka przeciwpyłowa jest 1. Opróżnij nakładkę przeciwpyłową. Kurz wydostaje się z pełna. 2. Skontroluj i włóż poprawnie filtr urządzenia 2. Opróżnij pojemnik nakładki. przeciwpyłowy. DANE TECHNICZNE Napięcie robocze: 220-240V ~ 50/60Hz Moc: 600W GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane są rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się...

Table des Matières