Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
Page 4
6. Dit apparaat bevat batterijen die niet kunnen worden vervangen. 7. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open vuur. 8. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen.
Page 5
openingen vrij van stof, pluksel, haar of andere stoffen die de luchtstroom kunnen beperken. 22. Alleen op droge oppervlakken gebruiken. 23. Belangrijk: Als de zuigopening in het apparaat verstopt is, schakel het apparaat uit en verwijder de verstopping voordat u het opnieuw gebruikt. 24.
Page 6
33. Wanneer u het accupack niet gebruikt, houd deze uit de buurt van voorwerpen zoals paperclips, muntstukken, sleutels, nagels, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die de twee aansluitklemmen kunnen verbinden. - 5 -...
Page 7
UVC-122311.3 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1. Accu 2. Stofreservoir 3. Verlengbuis 4. Vloerborstel 5. Lange spleetmondstuk 6. 2-in-1 spleetmondstuk 7. Snelheidsknop 8. Handvat 9. Ontgrendelingsknop van stofreservoir 10. Ontgrendelingsknop voor accessoire 11. Zuigopening 12. Vastzetklem voor stofreservoir 13. Laadstation/muurbeugel 14. Laadadapter 15.
Page 8
WERKING 1. Maak de accu vast aan de romp van het apparaat. (Fig. 2) 2. Breng het stofreservoir aan. Zoek naar het VERGRENDELEN (A) en ONTGRENDELEN (B) pictogram op het stofreservoir en breng de MARKEERLIJN (C) op één lijn met het ONTGRENDELEN (B) pictogram. 3.
Page 9
REINIGING EN ONDERHOUD Dompel het apparaat, de accu, het laadstation en de vloerborstel niet in water of een andere vloeistof. Gebruik een zachte, droge doek om het apparaat schoon te maken. Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen. Gebruik het apparaat niet als de filter beschadigd of versleten is. Het apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden, haal het dus niet uit elkaar.
Page 10
(2) Voor de beste prestaties van het apparaat; als de HEPA-filter niet langer goed gereinigd kan worden of de zuigkracht van het apparaat neemt af, is het tijd om de HEPA-filter te vervangen. (3) Het beschermnet is bestemd om de HEPA-filter tegen verstoppingen te beschermen. Zorg dat deze wordt aangebracht wanneer de HEPA-filter opnieuw in het HEPA-omhulsel wordt geplaatst 3.
Page 11
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever verbruikte apparatuur a.u.b.
Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
Page 13
10. Never attempt to open the housing of the appliance, or to repair the appliance yourself. This could cause electric shock. 11. Never leave the appliance unattended during use. 12. This appliance is not designed for commercial use. For household use only. 13.
Page 14
28. Use the included charger to charge the vacuum cleaner and do not use the charger for other purposes. 29. Do not open the charger. 30. Batteries: Never attempt to open for any reason. Do not expose the battery to water. Do not expose the battery to heat.
Page 15
UVC-122311.3 PARTS DESCRIPTION 1. Battery pack 2. Dust cup 3. Extension tube 4. Floor brush 5. Long crevice nozzle 6. 2 in 1 crevice nozzle 7. Speed button 8. Handle 9. Dust cup release button 10. Accessory release button 11. Suction hole opening 12.
Page 16
OPERATION 1. Assemble the battery pack into the main body. (Fig. 2) 2. Assemble the dust cup. Observe the LOCK (A) and UNLOCK (B) icon on the dust cup, align the MARKER LINE (C) with the UNLOCK (B) icon. 3. After alignment, push the dust cup towards the vacuum body, ensure they are well engaged with each other. 4.
Page 17
CLEANING AND MAINTENANCE Do not immerse the main unit, battery pack, recharge seat, and floor brush in water or any other liquids. Use only a soft dry cloth to clean the appliance. Do not use aggressive chemicals or abrasives. Do not use the device if the filter is broken or worn out. The unit does not contain parts serviceable by you, do not disassemble it and do not try to repair it yourself.
Page 18
(3) The HEPA filter protective net cover is used to protect the HEPA filter from blocking. Make sure it is in place when placing the HEPA filter back into the HEPA case. 3. How to clean the brush bar Push the lock (1) out to unlock the brush bar (2) from the floor brush. Take it out and remove any dirt (hair and other fibers) tangled around the roller.
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Page 20
7. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und offenen Flammen fern. 8. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag! 9.
Page 21
21. Führen Sie keine Gegenstände in de Ö ffnungen ein. Nicht verwenden, wenn Ö ffnungen blockiert sind. Halten Sie die Ö ffnungen frei von Staub, Flusen, Haaren und allem anderen, was den Luftstrom beeinträchtigen könnte. 22. Nur auf trockenen Flächen verwenden. 23.
Page 22
Batterie Handschuhe und entsorgen Sie sie sofort entsprechend der örtlichen Vorschriften. 33. Wenn der Akkupack nicht in Gebrauch ist, halten Sie ihn von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die eine Verbindung von einem Terminal zum anderen herstellen könnten.
Page 24
BETRIEB 1. Den Akku am Hauptgerät anbringen. (Abb. 2) 2. Staubbehälter anbringen. Am Staubbehälter sind Symbole für VERRIEGELN (A) und für ENTRIEGELN (B) angebracht. Die LINIENMARKE (C) auf das Symbol ENTRIEGELN (B) stellen. 3. Nach dem Einstellen den Staubbehälter in Geräterichtung schieben und darauf achten, dass beide Teile im Eingriff sind.
Page 25
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Das Gerät, den Akku, die Ladeaufnahme und die Bodenbürste nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Zum Reinigen des Geräts nur einen weichen, trockenen Lappen verwenden. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien oder Scheuermittel. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Filter defekt oder verschlissen ist. Das Gerät enthält keine von Ihnen zu wartenden Teile, zerlegen Sie es nicht und versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren.
Page 26
3. Reinigung der AnimalPro-Bürste Die Verriegelung (1) herausdrücken, um die Bürstenleiste (2) von der Bodenbürste zu lösen.Nehmen Sie sie heraus und entfernen Sie alle Verschmutzungen (Haare und andere Fasern), die sich um die Walze verfangen haben. Waschen Sie die Bürste unter fließendem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel. Vergewissern Sie sich, dass sie vollständig trocken ist, bevor Sie sie austauschen.
Mode d‘emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à...
7. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets chauds et des flammes nues. 8. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc électrique ! 9.
Page 29
21. N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil. N'utilisez pas l'appareil si l’une de ses ouvertures est bouchée. Veillez à ce qu’elles restent exemptes de poussière, peluches, cheveux et de tout ce qui pourrait réduire le flux d’air. 22. Utilisez l’appareil exclusivement sur des surfaces sèches. 23.
Page 30
minutes et consultez un médecin. Portez des gants pour manipuler batterie jetez-la immédiatement conformément aux réglementations locales. 33. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, elle doit être rangée loin de tout objet métallique, tel que trombone, pièce de monnaie, clef, clou, vis ou tout autre petit objet métallique qui risquerait de mettre en contact les bornes de la batterie.
Page 31
UVC-122311.3 DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Compartiment de la batterie 2. Bac à poussière 3. Tube d’extension 4. Brosse de sol 5. Long suceur plat 6. Suceur plat 2 en 1 7. Bouton de sélection de la vitesse 8. Poignée 9. Bouton de déblocage du bac à poussière 10.
Page 32
FONCTIONNEMENT 1. Assemblez la batterie dans le corps principal. (Schéma 2) 2. Assemblez le bac à poussière. Observez les icônes VERROUILLAGE (A) et DÉVERROUILLAGE (B) situées sur le bac à poussière, alignez la LIGNE DE MARQUAGE (C) ave l’icône DÉVERROUILLAGE (B). 3.
Page 33
NETTOYAGE ET ENTRETIEN N’immergez pas l’unité principale, le pack batterie, le socle de charge et la brosse de sol dans de l’eau ou tout autre liquide. Utilisez uniquement un chiffon sec et doux pour nettoyer l’appareil. N’utilisez pas de produit/ustensile abrasif ni de produit chimique agressif. N’utilisez pas l’appareil si le filtre est cassé...
Page 34
(3) Le couvercle du filet de protection du filtre HEPA est utilisé pour protéger le filtre HEPA des obstructions. Assurez-vous qu'il est en place lorsque vous replacez le filtre HEPA dans le compartiment HEPA. 3. Comment nettoyer la brosse AnimalPro Poussez le verrou (1) pour déverrouiller la barre de la brosse (2) de la brosse de sol.
Page 35
LA BATTERIE DOIT ÊTRE RECYCLÉE OU MISE AU REBUT D’UNE MANIÈRE APPROPRIÉE. NE PAS OUVRIR. NE PAS JETER DANS UN FEU ET NE PAS COURT-CIRCUITER. Fabriqué par: Emerio Deutschland GmbH Lerchenweg 3, 40789 Monheim am Rhein, Deutschland - 34 -...
Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś...
Page 37
7. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z ostrych krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących przedmiotów i otwartych płomieni. 8. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurzać w wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty życia wskutek porażenia prądem! 9.
Page 38
23. Ważne: Jeśli otwór ssący jest zablokowany, wyłącz urządzenie i usuń element blokujący przed ponownym włączeniem urządzenia. 24. Nie używaj urządzenia w pobliżu grzejników, piecyków lub niedopałków papierosów. 25. Przed rozpoczęciem odkurzania usuń duże lub ostrze przedmioty, które mogłyby uszkodzić filtr przeciwpyłowy. 26.
Page 39
UVC-122311.3 OPIS CZĘŚCI 1. Akumulator 2. Pojemnik na kurz 3. Rura przedłużająca 4. Szczotka do podłogi 5. Długa ssawka do szczelin 6. Ssawka do szczelin 2 w 1 7. Przycisk prędkości 8. Uchwyt 9. Przycisk odblokowujący pojemnik na kurz 10. Przycisk odblokowujący akcesoria 11.
Page 40
UŻYTKOWANIE 1. Zamontować akumulator w korpusie urządzenia. (Rys. 2) 2. Założyć pojemnik na kurz. Odszukać ikony ZABKOKOWNE (A) i ODBLOKOWANE (B) na pojemniku na kurz i dopilnować, aby PASEK ZNACZNIKOWY (C) znalazł się naprzeciw ikony ODBLOKOWANE (B). 3. Po wykonaniu tych czynności docisnąć pojemnik na kurz do korpusu odkurzacza i upewnić się, że elementy te mocno do siebie przylegają.
Page 41
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Korpusu urządzenia, akumulatora, gniazda ładowania i szczotki do podłogi nie należy zanurzać w wodzie lub innych płynach. Do czyszczenia urządzenia należy używać tylko miękkiej, suchej ściereczki. Nie używać agresywnych środków chemicznych lub środków szorujących. Nie wolno używać urządzenia, jeśli filtr jest uszkodzony lub zużyty. Urządzenie nie zawiera żadnych części, które mogą...
Page 42
Uwaga: (1) Filtr pojemnika na kurz należy czyścić mniej więcej raz na 2 tygodnie (w zależności od intensywności użytkowania). (2) Aby urządzenie działało maksymalnie wydajnie, należy dbać o filtra HEPA: jeżeli nie da się go już doczyścić lub spada siła zasysania, wówczas oznacza to, że nadszedł czas, aby wymienić filtr HEPA. (3) Filtr HEPA posiada osłonę...
Page 43
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU Recykling – Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych.