Page 1
Use, Care, and Installation Guide Guide d´utilisation, d´entretein et d´installation Guía de instalación, uso y mantenimiento READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES...
English Contents page French Sommaire page Spanish Contenido página English Important safety Notice.............................3 Electrical & Installation requirements ........................4 Electrical requirements ......................................4 Before installing the hood ....................................4 List of Materials.................................5 Parts supplied ........................................5 Parts not supplied ....................................... 5 Dimensions and Clearances.............................6 Ducting Options and Examples..........................7 Venting methods........................................
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Important safety Notice CAUTION WARNING FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN TO EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, MATERIALS OR VAPOURS.
: Vent unit to outside of building, only. To contact a qualified electrical installer. To assure that the electrical installation is adequate and in At least two people are necessary for installation. conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 — latest edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian Fittings material is provided to secure the hood to most Electrical Code, Part 1 and C22.2 No.0-M91 - latest types of walls/ceilings, consult a Qualified Installer, edition** and all local codes and ordinances.
List of Materials Parts supplied Parts not supplied Removing the packaging Optional Accessories CAUTION! • Ductless Recirculating Kit To be used only in the Ductless (Recirculating) Remove carton carefully, Wear gloves to protect against version includes: charcoal filter, charcoal filter support sharp edges. and fixing bracket, deflector WARNING! Remove the protective film covering the product before Tools/Materials required putting into operation. • Hood structure assembly with blower, transition. •...
Ducting Options and Examples Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. Venting methods The hood is equipped with a transition B for discharge of fumes to the outside (Ducting version). Should it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, the hood can be used in the Ductless (Recirculating) version. Attach a charcoal filter and the deflector F on the duct cover support bracket G.
Installation Installation - Ducting version IMPORTANT Framing must be capable of supporting 150lbs. 1. Pre-installation calculations K = Kitchen Height C = Counter Height (36” standard) P = Prefered Height of Hood Bottom above counter H = Hood height your installation H = K – C – P S = Chimney Structure Height, your installation. S = H - 1” 3/8. Select a hood preference height P that is comfortable for the user.
Page 9
• Place the template in the ceiling considering the • Attach the 4 lower vertical supports (A) to the hood instructions for ceiling support structures. with 16 screws Then attach the lower horizontal Always consider the front of hood legend when support (B) whit 8 screws (inf). playing the templete on the ceiling. It will define the control’s location. • Attach the 4 upper vertical supports (sup) (c) whit 16 screws to adjust he desired distance. • Mark with a pencil the hole locations for screws and duct in the ceiling.
Connecting the ductwork • If not already done, install 1/2” conduit connector in jbox. • Install ductwork, making connections in the direction of airflow as illustrated. • Push duct over the exhaust outlet. • Wrap all duct joints and the flange connections with duct tape for an airtight seal. • Make the same connection in the wall or ceiling vent exit.
Page 11
• The lower duct cover shall be secured to rangehood by 4 • Attach the vertical duct cover supports using 4 screws. screws. • Place upper duct covers sliding through until spring sounds “click”. Then verify. Install the grease filter and turn power on at service panel. Check operation of the hood. If range hood does not operate: • Check that the circuit breaker is not tripped or the house fuse blown.
Installation - Ductless (Recirculating) version IMPORTANT IMPORTANT Recirculating kit sold separately. Framing must be capable IMPORTANT of supporting 150lbs. To purchase it, please dial the following toll free number 1-888-732-8018 and request the KIT02198 for island hoods. 1. Pre-installation calculations K = Kitchen Height C = Counter Height (36” standard) P = Prefered Height of Hood Bottom above counter H =Hood height your installation H =K – C – P S = Chimney Structure Height, your installation. S =H - 1” 3/8. Select a hood preference height P that is comfortable for the user. Calculate Hood height your installation H = K-C-P. Confirm that H is within the range of min to max H found for your model (See “Dimensions and clearances”...
Page 13
• Place the template in the ceiling considering the • Attach the 4 lower vertical supports (A) to the hood instructions for ceiling support structures. with 16 screws Then attach the lower horizontal Always consider the front of hood legend when support (B) whit 8 screws (inf). playing the templete on the ceiling. It will define the control’s location. • Attach the 4 upper vertical supports (sup) (c) whit 16 screws to adjust he desired distance. • Mark with a pencil the hole locations for screws and duct in the ceiling.
Page 14
• Cut the duct at the measured size. Air deflector installation • Slip the duct onto the bottom of the deflector. • Assemble the air deflector with the upper horizontal • Place the duct over the exhaust outlet from the hood. • support with 2 assembly screws. • Use duct tape to seal the deflector and at the exhaust • outlet from the hood. • Measure from the bottom of the air deflector to the bottom of the hood outlet, as shown. Electrical connection WARNING Electrical Shock Hazard...
Page 15
• If not already done, install 1/2” conduit connector in jbox. • Place lower duct covers using one plastic bracket at each vertex (4 needed). • The lower duct cover shall be secured to rangehood by 4 screws. • Attach the vertical duct cover supports using 4 screws. Install the grease filter and turn power on at service panel. Check operation of the hood. • Place upper duct covers sliding through until spring sounds “click”. If range hood does not operate: Then verify.
Controls 5. “+” Button. Speed Increase / ON • This button is used to increase the fan speed, or turn Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen ON the fan. vapours. It is recommended that the cooker hood suction is • The fan will turn ON if the “+” button is pressed and switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in the hood was OFF.
Page 18
Grease filter saturation alarm (Optional) • After thirty fan functional hours, the display will show “Grease Filter ” if the fan is active. When this icon is shown in the display, the grease filters installed are required to be washed. • To reset the grease filter saturation alarm the user must press the “+” button for 5 seconds, after this action the icon “Grease filter ” is not displayed, and the hood has the normal display operation. Charcoal filter saturation alarm (Optional) • After one hundred and twenty functional hours of the fan, the display will show “ Charcoal Filter ” if the fan is active. When this icon flashes on display, the charcoal filters installed are required to be replaced or reactivated. • To reset the charcoal filter saturation indication the user must press the “-” button for 5 seconds, after this time the icon “ Charcoal filter ” is not displayed and the hood has the normal display operation. Audible signal activation and deactivation •...
Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Cleaning Do not spray cleaners directly to the control while cleaning the Hood. The cooker hood should be cleaned Replacing the light bulb regularly (at least with the same frequency with which you CAUTION carry out maintenance of the fat filters) internally and Before replacing the lamps, switch power off at service externally.
Charcoal Filter Motor If the model is not vented to the outside, the air will be recirculated through disposable charcoal filters that help remove smoke and odors. The charcoal filters are clipped on the motor housing frame. NOTE: Charcoal filters are not included with the hood. They must be ordered from your supplier. Order the needed kit specifying your hood model and width size. Cleaning/replacing the charcoal filter Unlike other charcoal filters, the LONGLIFE charcoal filter can be cleaned and reactivated. With normal use the filter should be cleaned every second month (when using the hood 2.5 hours per day,on average). The best way to clean the filter is in the dishwasher. Use normal detergent and choose the highest temperature (65º...
Warranty ELICA North America TWO-YEARS LIMITED WARRANTY TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of purchase (sales slip) in order to obtain service under warranty. PARTS AND SERVICE WARRANTY For the period of one (1) year from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable parts or components that failed due to manufacturing defects.
Page 22
French Sommaire Avis de sécurité important............................3 Exigences électriques et exigences d’installation ....................4 Exigences électriques ...................................... 24 Avant d’installer la hotte....................................24 Liste des pièces ..............................5 Pièces fournies ......................................... 25 Pièces non fournies ......................................25 Dimensions et Dégagement............................6 Exemples et possibilités de positionnement des conduits ................7 Méthodes de ventilation ....................................
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES Avis de sécurité important ATTENTION Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance lorsqu’elle est réglée à une haute température. Les UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION débordements par bouillonnement causent de la fumée GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET et des débordements de gras qui peuvent s’enflammer APPAREIL POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES Faites chauffer l’huile lentement, à...
70 (la plus récente édition*), ou les normes C22.1-94, Code Deux personnes sont nécessaires pour effectuer canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 No.0-M91 l’installation. (La plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les codes et les ordonnances de votre région. La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la plupart des murs et des plafonds; consultez un Si le code le permet et que vous utilisez un fil de mise à la installateur qualifié pour vous assurer que la quincaillerie terre distinct, il est recommandé de faire vérifier le chemin...
Liste des pièces Pièces fournies Pièces non fournies Enlever l’emballage Accessoires optionnel ATTENTION • Trousse de conversion en hotte à recyclage Enlever délicatement le carton, Porter des gants pour se à utiliser seulement avec la version sans conduit (À protéger des bords coupants. recyclage) comprend : filtre au charbon, soutien de filtre au charbon et support de fixation, déflecteur AVERTISSEMENT Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de commencer l’opération.
Exemples et possibilités de positionnement des conduits Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel. Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation des directives contenues dans le présent manuel. Méthodes de ventilation La hotte est dotée d’une transition B afin d’évacuer les vapeurs à l’extérieur (version à conduit). S’il s’avère impossible d’évacuer la fumée et les vapeurs de cuisson à l’extérieur, il est possible de transformer la hotte en version sans conduit (Recyclage) Fixer un filtre au charbon et le déflceteur F sur le support de couvercle de conduit G. La fumée et la vapeur sont recyclées par la grille supérieure H par l’entremise d’un conduit raccordé...
Installation Installation - Version à conduit IMPORTANT 1. Calculs avant l’installation Le cadre doit être capable de supporter 150lbs. K = Hauteur de la cuisine C = Hauteur du comptoir (36 po standard) P = Hauteur désirée de la hotte Du bas de la hotte au comptoir H = Hauteur de la hotte dans votre installation H = K - C - P S = Hauteur de la structure de cheminée dans votre installation S = H - 1 3/8 po Déterminez la hauteur de la hotte P qui est confortable pour l’utilisateur.
Page 29
• Placez le gabarit dans le plafond étant donné les direc • Attachez les 4 supports verticaux inférieurs (A) au tives pour les structures du support du plafond. capuchon avec 16 vis. L’attachez le support horizontal Toujours considère le devant de légende du capuchon inférieur (B) brin 8 vis (inf). quand jouer le gabarit sur le plafond. Il définira l’emplacement du contrôle • Attacher la partie supérieure de 4 supports verticaux (sup) (C) whit 16 vis pour ajuster la distance souhaitée, il • Marquer avec un crayon les emplacements des trous pour les vis et le conduit sur le plafond.
Raccorder le conduit • Si ce n’est pas déjà fait, installer un tube de raccordement de 1/2” dans la boîte de connexion. • Installer le conduit, effectuer les raccords dans la direction du flux d’air comme illustré. • Pousser le conduit dans la sortie d’évacuation. • Recouvrir tous les joints des conduits et les raccords à la bride avec de la toile isolante pour une fermeture hermétique.
Page 31
• Le conduit de cheminée inférieur doit être sécurisé à la • Attacher les supports du conduit vertical en utilisant 4 vis. hotte à l’aide de 4 vis. • Placer les conduits de cheminée supérieurs en les glissant jusqu’au «click» du ressort. Ensuite vérifier. Installer le filtre anti-graisse et remettre le courant à la boîte à fusible. Vérifier le fonctionnement de la hotte. Si la hotte ne fonctionne pas : • Vérifiez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou que le fusible n’est pas grillé. •...
Installation - Version sans conduit (Recyclage) IMPORTANT IMPORTANT Recirculation kit vendu séparément Le cadre doit être capable IMPORTANT de supporter 150lbs. Pour l’acheter, s’il vous plaît composer le numéro sans frais suivant 1-888-732-8018 et demande au KIT02198 pour les hottes de l’île. 1. Calculs avant l’installation K = Hauteur de la cuisine C = Hauteur du comptoir (36 po standard) P = Hauteur désirée de la hotte Du bas de la hotte au comptoir H = Hauteur de la hotte dans votre installation H = K - C - P S = Hauteur de la structure de cheminée dans votre...
Page 33
• Placez le gabarit dans le plafond étant donné les direc- • Attachez les 4 supports verticaux inférieurs (A) au tives pour les structures du support du plafond. capuchon avec 16 vis. L’attachez le support horizontal Toujours considère le devant de légende du capuchon inférieur (B) brin 8 vis (inf). quand jouer le gabarit sur le plafond. Il définira l’emplacement du contrôle • Attacher la partie supérieure de 4 supports verticaux (sup) (C) whit 16 vis pour ajuster la distance souhaitée, il •...
Page 34
Installation du déflecteur • Couper le conduit à la dimension mesurée. • Assembler le déflecteur d’air avec le support horizontal • Glisser le conduit dans le fond du déflecteur. supérieur à l’aide des 2 vis fournies. • Placer le conduit assemblés sur la sortie d’évacuation de la hotte. • Utiliser de la toile isolante pour sceller le déflecteur et à l’extrémité de l’évacuation extérieure de la hotte. •...
Page 35
• Si ce n’est pas déjà fait, installer un tube de • Placer les conduits de cheminée inférieurs en utilisant raccordement de 1/2” dans la boîte de connexion. un crochet en plastique à chaque extrémité (4 nécessaires). • Le conduit de cheminée inférieur doit être sécurisé à la hotte à l’aide de 4 vis. • Attacher les supports du conduit vertical en utilisant 4 vis. Installer le filtre anti-graisse et remettre le courant à la boîte •...
Description de la hotte et des commandes Contrôles soufflerie et lumières Emplacements des ampoules Poignée filtre anti-graisse Filtre anti-graisse Conduit de cheminée Trous de ventilation (Uniquement pour la version avecrecyclage d’air)
Commandes • Si le moteur est éteint et que l’on appuie sur “-“, le display s’illumine. Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous 5. “+” Touche augmentation vitesse / ON conseillons d’allumer le dispositif d’aspiration 5 minutes •...
Page 38
Activation/Désactivation signal acoustique • Les signaux sonores peuvent être activés ou désactivés en appuyant sur la touche “Lumière” pendant 5 secondes. • Si le signal sonore est activé, un son est émis et le symbole “Snd” doit apparaître sur le display pendant 3 secondes. • Si le signal sonore est désactivé, le symbole “Snd” doit apparaître sur le display pendant 3 secondes et aucun son ne doit être émis. Activation/Désactivation signal Filtre Charbon (version Filtrante) •...
Entretien Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. Nettoyage Remplacement des ampoules Ne pas vaporiser de nettoyants directement sur le ATTENTION panneau de contrôle lors du nettoyage de la Hotte Avant de remplacer les lampes, couper le courant au niveau La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à de la boîte à fusible et verrouiller cette dernière pour l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour prévenir tout risque qu’on remette le courant l’entretien des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser accidentellement.
Filtres à charbon Ch àssis Si le système n’a pas d’évacuation vers l’extérieur, l’air va circuler à travers des filtres à charbon jetables qui vont aider à éliminer fumée et odeurs. Les filtres au charbon sont fixés sur le châssis du compartiment moteur. NOTE: Les filtres à charbon NE sont PAS inclus dans la hotte. Ils doivent être commandés chez votre revendeur. Commander le kit nécessaire en spécifiant votre modèle de hotte et sa largeur. Nettoyer/remplacer le filtre au charbon A la différence des autres filtres au charbon, le filtre au charbon LONGLIFE peut être nettoyé et réactivé. Au cours d’une utilisation normale, le filtre devrait être nettoyé...
Garantie ELICA North America GARANTIE DE DEUX ANS POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse) de façon à pouvoir bénéficier du service après-vente sous garantie. GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange ou les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication.
Page 42
Spanish Contenido Aviso de seguridad importante..........................43 Requisitos eléctricos y de instalación .........................44 Requisitos eléctricos ......................................44 Antes de instalar la campana.................................... 44 Lista de materiales..............................45 Piezas suministradas ......................................45 Piezas no suministradas....................................45 Dimensiones y Espacios libres ..........................46 Tipos de ductos y ejemplos............................47 Métodos de ventilación ..................................... 47 Preparación........................................47 Instalación ................................48 Instalación - Versión con tubos..................................
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Aviso de seguridad importante PRECAUCIÓN ADVERTENCIA SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES OCASIONADO POR GRASA: PELIGROSOS O EXPLOSIVOS. No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con valores de fuego altos. La cocción puede causar ADVERTENCIA humo o reboses de grasa que pueden prender fuego.
Es responsabilidad del cliente: PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado. debe tener salida hacia la parte exterior del edificio. Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y en conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 Para realizar la instalación, se necesitan al menos dos (última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian personas. Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales. La campana se ajusta mediante material adecuados para la mayoría de superficies; consulte a un instalador Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a cualificado para comprobar si quedan perfectamente tierra independiente, se recomienda que un electricista ajustados al armario o a la pared.
Lista de materiales Piezas suministradas Piezas no suministradas Remoción de la confección Accesorios Opcionales • Kit de conversión sin tubos solamente se puede utilizar en la versión sin tubos PRECAUCIÓN (Recirculación) Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse incluye: filtro de carbón vegetal, soporte y abrazadera contra los bordes afilados. de sujeción de filtro de carbón vegetal, deflector ADVERTENCIA Herramientas/Materiales necesarias Quite la película de protección que cubre el producto antes de ponerlo en funcionamiento.
Tipos de ductos y ejemplos Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual. Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones de este manual. Métodos de ventilación La campana está equipada con un salida de escape B para la descarga de gases al exterior (Versión con tubos). En caso de que no sea posible la descarga de gases y del vapor procedentes de la cocina al exterior, la campana se puede utilizar en la versión sin tubos (Recirculación). Coloque un filtro de carbono activado y el deflector F en el soporte de sujeción de la cubierta de tubo G. Los gases y vapores se reciclan a través de la rejilla superior H mediante un conducto conectado al cambio de sección B y el cambio de sección montado en el deflector F.
Instalación Instalación - Versión con tubos IMPORTANTE 1. Cálculos previos a la instalación La estructura debe ser capaz de soportar 150lbs. K = Altura de cocina C = Altura de encimera (estándar de 36”) P = Altura preferida de la parte inferior de la campana por encima de la encimera H = Altura de instalación de la campana H = K – C – P S = Altura de instalación de estructura de chimenea. S = H - 1” 3/8 Seleccione una preferencia de la altura de la campana P cómoda para el usuario.
Page 49
• Coloque la plantilla en el techo considerando las Atornille un segundo juego de soportes verticales (sup) instrucciones para las estructuras de soporte. (C) con 16 tornillos para ajustar la distancia que desee Siempre considere la leyenda del frente de la al techo. campana cuando coloque la plantilla en el techo. Esto define la ubicación del control.
Conectar el conducto • Si no ha sido ya hecho, instalar el conducto conector de1/2” a la caja de conexiones. • Instale el conducto, haciendo conexiones en la dirección de la corriente de aire así como está ilustrado en el siguiente dibujo. • Empuje el conducto encima de la salida de escape. •...
Page 51
• Las cubiertas del conducto (inf) deberán asegurarse a la • Atornille la cubierta del conducto con 4 tornillos. campana con 4 tornillos. • Coloque las cubiertas (sup) del conducto hasta escuchar un “click”. Luego verifique. Instale el filtro de grasa y restablezca el suministro eléctrico en el panel de servicio. Revise el funcionamiento de la campana. Si la campana extractora no funciona: • Compruebe si el interruptor está desconectado o se han fundido los fusibles.
Instalación -Versión sin tubos (Recirculación) IMPORTANTE IMPORTANTE El Kit Recirculante se vende por separado. La estructura debe ser capaz de soportar 150lbs. Para comprar, por favor marque el siguiente número gratuito 1-888-732-8018 y solicite el KIT02198 para campanas isla. 1. Cálculos previos a la instalación K = Altura de cocina C = Altura de encimera (estándar de 36”) P = Altura preferida de la parte inferior de la campana por encima de la encimera H = Altura de instalación de la campana H =K –...
Page 53
• Coloque la plantilla en el techo considerando las Atornille un segundo juego de soportes verticales (sup) instrucciones para las estructuras de soporte. (C) con 16 tornillos para ajustar la distancia que desee Siempre considere la leyenda del frente de la al techo. campana cuando coloque la plantilla en el techo. Esto define la ubicación del control.
Page 54
Instalación deflector Conexión eléctrica • Monte el deflector de aire con le soporte horizontal superior con 2 tornillos de montaje provistos. ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Advertencia: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio. Se requiere un circuito 10 VAC, 15 ó 0 A. INSTRUCCIONES DE TOMA ELÉCTRICA ESTE APARATO DISPONE DE UNA CAJA DE CONEXIONES ELÉCTRICAS CON 3 CABLES, UNO...
Page 55
• Si no ha sido ya hecho, instalar el conducto conector • Coloque las cubiertas del con-ducto (inf) usando un de1/2” a la caja de conexiones. soporte plástico en cada esquina (4). • Las cubiertas del conducto (inf) deberán asegurarse a la campana con 4 tornillos. • Atornille la cubierta del conducto con 4 tornillos. • IInstale el filtro de grasa y restablezca el suministro eléctrico en el panel de servicio. Revise el funcionamiento de la •...
Descripción de la campana y los controles Panel de control Cubierta de la lámpara Manija para liberación filtro de grasa Filtro de grasa Cubierta del conducto Rejilla de cubierta del conducto superior (Visibles solo para la versión de Recirculación)
Controles 5. “+” Tecla incremento velocidad / ON • Esta tecla es utilizada para aumentar la velocidad Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular del motor y para encender la campana. concentraciòn de vapores de cocina. Aconsejamos de • El motor se enciende pulsando la tecla “+“ si la encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar campana se encuentra en el estado OFF.
Page 58
Activaciòn/Desactivaciòn señal Filtro Carbòn (versiòn Filtrante) • La activaciòn y la desactivaciòn de la señal saturaciòn filtro carbòn puede ser ajustada pulsando simultaneamente por 5 segundos las teclas “-“ y “+” . • La activaciòn o la desactivaciòn debe ser realizada con motor y làmparas OFF. • Cuando la señal Filtro Carbòn està desactivada, se desactiva la alarma. Sensor térmico • La campana està equipada con un sensor de temperatura que activa el motor en 3° velocidades, si la temperatura de la zona circundante es demasiado elevada (superior a 149° F o 65° C). •...
Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Limpieza Sustitución de la bombilla No aplique limpiadores directamente al control durante PRECAUCIÓN la limpieza de la campana. Antes de reemplazar las lámparas, el interruptor debe estar La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto apagado y bloquear el panel, para evitar que se pueda externamente como internamente (con la misma frecuencia encender accidentalmente.
Filtros de Carbón Si el modelo no tiene una salida hacia el exterior, el aire, Marco de recirculará a travésde los filtros de carbón vegetal disponibles, que ayudan a quitar humos y olores. Los filtros de carbón se sujetan al marco de la cubierta del motor. NOTA: Los filtros de carbón vegetal no son incluidos con la campana. Deben ser pedidos al proveedor. Pedir el equipo necesario especifico para el modelo de la campana y respetar el tamaño de la anchura. Limpieza / Reemplazo del filtro de Carbón. A diferencia de otros filtros, el filtro de carbón de LARGA DURACION puede ser limpiado y reactivado.
Garantía ELICA North America GARANTIA LIMITADA A DOS AÑOS PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTIA. El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía. PARTES Y GARANTIA DE SERVICIO.