Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

®
TIME MOVER
B EDIEN UNGS ANL EITUNG
IN S TRU CTIO NS FO R USE
M OD E D ´EMPLOI
IN S TRU CCIO NES DE US O
IS TRUZIO NI PER L'US O
РУ КО В ОД С Т В О П О Л ЬЗ О В АТ Е Л Я
取 扱説明

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elma BUBEN&ZORWEG TIME MOVER

  • Page 1 ® TIME MOVER B EDIEN UNGS ANL EITUNG IN S TRU CTIO NS FO R USE M OD E D ´EMPLOI IN S TRU CCIO NES DE US O IS TRUZIO NI PER L’US O РУ КО В ОД С Т В О П О Л ЬЗ О В АТ Е Л Я 取...
  • Page 2 · Bedienungsanleitung · Instruction for use · Mode d’emploi · Instrucciones de uso · Istruzioni per l’uso · Руководство пользователя · 取扱説明 ·...
  • Page 3 The House of BUBEN&ZORWEG Passionate lovers of fi ne timepieces appreciate the House of BUBEN&ZORWEG because of its uncompromising approach to quality. Innovation and creativity are boldly developed into convincing concepts. Luxurious masterpieces of craftsmanship, coveted and treasured by passionate collectors, are founded on the ability to make clear and bold decisions. BUBEN&ZORWEG constantly strives to push back the boundaries of feasibility.
  • Page 4 ® WHY IS A TIME MOVER WATCH WINDER A MUST-HAVE FOR EVERY WATCH COLLECTOR? ® 1. NECESSITY: TIME MOVER technology keeps your valuable mechanical timepieces perma- nently on the move, thus preventing the lubricants from crystallizing inside the movement. As a comparison: the engine of an exclusive sports car also needs regular movement as it would otherwise suffer damage.
  • Page 5 FUNCTION OVERVIEW ® · TIME MOVER controls with a clearly arranged display and simple cursor operation · SETUP: sets the display language to German, English or French; adjusts time and display brightness; demo mode. · Speed-winding mode (SPEEDWINDING) for watches that have stopped or only have a minimum power reserve left to quickly achieve a suffi...
  • Page 6: Table Des Matières

    PRIOR TO STARTING Choosing a location Inserting the batteries Connecting the mains adapter (optional) ® OPERATING THE TIME MOVER WATCH WINDER Description of the TIME MOVER ® controls Description of the display Description of the cursor BASIC SETUP SETTINGS Basic display settings Selecting the user language Adjusting the reference clock time Adjusting display brightness...
  • Page 7 WINDING VARIANTS Winding in AUTO mode Winding in SELECT/MANUAL mode ® 5.2.1 TIME MOVER module description 5.2.2 Winding in MANUAL mode 5.2.3 Winding in SELECT mode Winding in SPEEDWINDING mode Winding in SLEEP mode POWER SUPPLY Batteries / changing batteries Mains operation MAINTENANCE AND CARE Housing components made of wood...
  • Page 8: Prior To Starting

    1 PRIOR TO STARTING 1.1 CHOOSING A LOCATION Please take the following points into consideration when choosing a location for your BUBEN&ZORWEG masterpiece: Choose a location where your masterpiece can stand safely and upright. Avoid locations exposed to direct sunlight or in close prox- imity to radiators or other heat sources and/or sources of draughts.
  • Page 9: Operating The Time Mover

    ® 2 OPERATING THE TIME MOVER WATCH WINDER 2.1 DESCRIPTION OF THE TIME MOVER ® CONTROLS ® ® This TIME MOVER is set and controlled using the TIME MOVER ® controls. The TIME MOVER controls consist of two units: the display (display fi...
  • Page 10: Description Of The Display

    2.2 DESCRIPTION OF THE DISPLAY Main menu for selecting the various functions. The dot in front of each function lights up when the function is active. Display of the remaining time in SPEEDWINDING mode Battery warning display; lights up approximately 3-4 days before the battery charge becomes critical.
  • Page 11: Description Of The Cursor

    2.3 DESCRIPTION OF THE CURSOR Press the cursor buttons on the operating fi eld to navigate through the display. The display is divided into segments, each of which is selectable by navigating horizontally or vertically with the cursor. To change between horizontal levels you must fi...
  • Page 12: Basic Setup Settings

    Right cursor button: Navigates horizontally to the right. Top cursor button: Navigates vertically upwards or changes the selected function. Bottom cursor button: Navigates vertically downwards or changes the selected function. 3 BASIC SETUP SETTINGS 3.1 BASIC DISPLAY SETTINGS You can activate the display as soon as the watch winder is connected to batteries or a mains adapter by pressing any button in the operating fi...
  • Page 13: Selecting The User Language

    Then use the top or bottom cursor button to navigate to the menu item SETUP (fl ashes). Press the OK button to confi rm your selection. When you have reached the setup menu you can set the reference clock time, select the display language and adjust the brightness of the display. 3.2 SELECTING THE USER LANGUAGE First activate the SETUP menu as described in the section on basic settings.
  • Page 14: Adjusting The Reference Clock Time

    Procedure: stay in the SETUP menu and press the bottom cursor button until LANGUAGE (fl ashing) appears in the information fi eld . Press the OK button to activate the language: the current language selection is indicated by fl ashing. Use the top and bottom cursor button to select the language of your choice.
  • Page 15: Adjusting Display Brightness

    Continue with the next step: adjusting display brightness. 3.4 ADJUSTING DISPLAY BRIGHTNESS The display brightness is adjustable between 50% and 100% in increments of 10%. Procedure: stay in the SETUP menu and press the bottom cursor button until DISPLAY appears (fl ashing) in the information fi eld .
  • Page 16: Activating Demonstration Mode

    3.5 ACTIVATING DEMONSTRATION MODE Procedure: stay in the SETUP menu and press and hold the top cursor button until DEMOMODE appears (fl ashing) in the information fi eld Press the OK button once more: the watch winder will briefl y guide you through its various functions.
  • Page 17: Start-Up

    4 START-UP 4.1 INSERTING THE WATCH ® First check the TIME MOVER is switched off: if in doubt, press the OK button until a (fl ashing) square appears in display fi eld = Start = Stop Remove the watch holder: Simultaneously press the grips on each side to unlock the watch holder and remove it from the watch winder.
  • Page 18 Compress the watch holder fully. Slide the closed strap of the watch over the watch holder. Make sure the watch strap fi ts snugly on the watch holder so that the watch strap can turn freely and does not catch any- where.
  • Page 19 CYCLE WITHOUT SLEEPING PHASE Settings Revolutions Revolutions Active phase / Active phase / Active phase / revo- Resting period /day /hour revolutions for revolutions for lutions for clockwise approx. clockwise winding counter-clock- and counter-clockwise approx. wise winding winding approx. approx. AUTO- 2:30 min / 450 55:00 min...
  • Page 20: Winding In Auto Mode

    5.1 WINDING IN AUTO MODE Default winding variant: Your TIME MOVER ® is set to AUTO mode by default on delivery: clockwise and counter-clockwise winding with 900 revolutions per day (= 450 per direction of rotation). This is the most widely used setting and is suitable for the majority of watches.
  • Page 21: Winding In Select/Manual Mode

    5.2 WINDING IN SELECT/MANUAL MODE If you know the specifi cations for winding your automatic watch (e.g. winding direction of the rotor and the required number of revolutions per day) you can adjust the settings accordingly. ® 5.2.1 TIME MOVER MODULE DESCRIPTION There are 3 different types of TIME MOVER ®...
  • Page 22 It is also possible to wind watches with different winding requirement simultaneously and according to their precise requirements in a BUBEN&ZORWEG masterpiece with just one module. If two watches each require 800 rotations but in different directions, use 1600 rotations per day with clockwise AND counter-clockwise winding as the number of revo- lutions equals the overall total for counterclockwise and clockwise winding.
  • Page 23: Winding In Manual Mode

    5.2.2 WINDING IN MANUAL MODE ® Settings for 1 TIME MOVER module in one BUBEN&ZORWEG masterpiece. Procedure: fi rst activate the AUTO mode (fl ashes) in the main menu Press and hold the right cursor button until selecting the direction of rotation is activated (fl...
  • Page 24: Winding In Select Mode

    Press the OK button to confi rm your input. The cursor will then jump to the segment Start / Stop display . Pressing the OK button will stop the TIME MOVER ® or start it working with the manually adjusted settings. The word MANUAL will appear in the information fi...
  • Page 25 Procedure: navigate the cursor to the SELECT function in the main menu . Press the OK button: ALL 1 - 6 appears in the information fi eld . The selection ALL fl ashes, all modules are selected and indicate their active status by „waving“...
  • Page 26: Winding In Speedwinding Mode

    5.3 WINDING IN SPEEDWINDING MODE Winding variant for a stopped watch or minimum power reserve. This mode winds the watch continuously for one hour in the selected direction of rotation. When the hour is up the SPEEDWINDING mode stops ® automatically and the TIME MOVER continues in the previously selected mode (AUTO, SELECT/MANUAL).
  • Page 27: Winding In Sleep Mode

    5.4 WINDING IN SLEEP MODE This winding mode simulates a close to authentic winding mode. In this mode, the watch is not wound for a freely programmable period of up to 16 hours. This protects the watch by allowing the mainspring to release tension.
  • Page 28: Power Supply

    The time settings are stored in the device‘s electronic memory and the sleep phase will start again the next day provided the SLEEP mode remains activated in the main menu. Deactivating SLEEP mode: fi rst activate the SLEEP function (fl ashes) in the main menu .
  • Page 29: Mains Operation

    To replace used batteries, fi rst release the cover on the battery compart- ment. Illuminated LEDs indicate which batteries need replacing. Remove the discharged batteries. Insert the new batteries whilst taking care to observe correct polarity and close the battery compartment. ®...
  • Page 30: Maintenance And Care

    7 MAINTENANCE AND CARE 7.1. HOUSING COMPONENTS MADE OF WOOD WITH HIGH-GLOSS VARNISH FINISH The masterpieces of craftsmanship manufactured by BUBEN&ZORWEG are made exclusively from the most refi ned materials. Depending on the model you have chosen, up to 10 elaborately applied coats of high-gloss varnish accentuate the beauty of your masterpiece.
  • Page 31: Velour

    | Do not use aggressive chemical cleaning products or any product con- taining oils and solvents as they will damage the leather surface. | To maintain the original beauty as long as possible you should clean your masterpiece with a special leather cleaning agent at least once every six months.
  • Page 32: Display / Electronic Components

    7.5 DISPLAY / ELECTRONIC COMPONENTS | Clean the display with a lint-free cloth, taking care not to scratch the viewing panel. | Do not use solvent-based cleaning agents! | The motor and electronic system do not require any maintenance to ®...
  • Page 33: Disposal

    9 DISPOSAL Please consider the environment on disposal. 9.1 PACKAGING Always keep the packaging if possible; if not, ensure it is disposed of properly in accordance with applicable national regulations. You can also return the packaging to the supplier (at your expense). 9.2 USED BATTERIES Ensure batteries are disposed of properly in accordance with applicable national regulations.
  • Page 34: Faq - Frequently Asked Questions

    10 FAQ – FREQUENTLY ASKED QUESTIONS 10.1 MY WATCH IS NOT WOUND DESPITE STORING IT IN THE TIME MOVER ® Check the power reserve of your watch before placing it in the TIME ® MOVER . Please use the “Speedwinding” mode to wind up the watch if it is wound down or its power reserve is at a minimum.
  • Page 35 If watches are wound up on watch winders for any length of time there is a tendency for the mainspring to run in the slip clutch. In order to prevent such unnecessary load on the winding mechanism, the TIME MOVER ®...
  • Page 36 ® 10.7 THE TIME MOVER CONTROL DISPLAY IS NOT ILLUMINATED ALTHOUGH THE DEVICE IS SWITCHED ON – WHAT SHOULD I DO? Check battery or mains adapter contact. 10.8 MY WATCH DOESN’T FIT ON THE WATCH HOLDER – WHAT SHOULD I DO? BUBEN&ZORWEG offers watch holders for shorter straps designed for narrower wrists.
  • Page 38 · Bedienungsanleitung · Instruction for use · Mode d’emploi · Instrucciones de uso · Istruzioni per l’uso · Руководство пользователя · 取扱説明 ·...
  • Page 39 La maison BUBEN&ZORWEG Les passionnés de montres apprécient la maison BUBEN&ZORWEG pour sa recherche sans compromis de la perfection. L’innovation et la créativité se retrouvent dans des concepts convaincants et des œuvres artisanales luxueuses convoitées et appréciées des connais- seurs. BUBEN&ZORWEG ne cesse d’explorer les limites du réalisable. Les écrins de la maison BUBEN&ZORWEG sont l’expression de la conception et du partage de la passion des amateurs de montres.
  • Page 40 ® POURQUOI UN REMONTOIR TIME MOVER EST-IL UN MUST POUR CHAQUE AMATEUR DE MONTRES ? ® 1. NECESSITÉ : La technique TIME MOVER alimente en permanence les pièces d’horlogerie mécaniques de grande qualité et empêche la résinification des huiles lubrifiantes dans le mécanisme d’horlogerie. À l’image du moteur d’une voiture de sport qui a besoin de tourner régulièrement pour ne pas se détériorer.
  • Page 41 APERÇU DES FONCTIONS ® · Commande TIME MOVER avec écran clair et commande simple par curseur. · SETUP : réglage de la langue d’affichage, de l’heure, de la luminosité de la zone d’affichage, du mode démo (en allemand, anglais ou français). ·...
  • Page 42 AVANT LA MISE EN MARCHE Le choix de l’endroit Insertion des piles Raccorder l’adaptateur réseau (en option) ® UTILISATION DU REMONTOIR TIME MOVER Description de la commande TIME MOVER ® Description de l’écran Description du curseur RÉGLAGES DE BASE SETUP Réglages de base sur l’écran Choisir la langue d’utilisation Régler l’heure de la montre de référence...
  • Page 43 TYPES DE REMONTAGE Remontage en mode AUTO Remontage en mode SELECT/MANUEL ® 5.2.1 Description du module TIME MOVER 5.2.2 Remontage en mode MANUEL 5.2.3 Remontage en mode SELECT Remontage en mode SPEEDWINDING Remontage en mode SLEEP ALIMENTATION Piles / changement des piles Fonctionnement sur secteur MAINTENANCE ET ENTRETIEN Parties en bois...
  • Page 44: Avant La Mise En Marche

    1 AVANT LA MISE EN MARCHE 1.1 LE CHOIX DE L’ENDROIT Pour installer votre écrin BUBEN&ZORWEG, veuillez tenir compte des points suivants : Choisissez un endroit où l’écrin puisse être installé debout et en sécurité. Eviter les endroits exposés au rayonnement direct du soleil et à...
  • Page 45: Utilisation Du Remontoir Time Mover

    ® 2 UTILISATION DU REMONTOIR TIME MOVER 2.1 DESCRIPTION DE LA COMMANDE TIME MOVER ® ® L’utilisation et le réglage des fonctions de ce TIME MOVER ® s’effectuent à l’aide de la commande TIME MOVER . La com- ® mande TIME MOVER se compose de 2 unités : l’écran (zone d’affi...
  • Page 46: Description De L'écran

    2.2 DESCRIPTION DE L’ÉCRAN Menu principal pour sélectionner les différentes fonctions. Le point devant chaque fonction s’allume dès que celle-ci est sélectionnée. Affi chage du temps restant en mode SPEEDWINDING Affichage d’avertissement du niveau des piles, s’allume environ 3 à 4 jours avant que les piles ne soient totalement déchargées. Montre de référence à...
  • Page 47: Description Du Curseur

    L’éclairage de l’écran s’éteint 2 minutes après le dernier actionnement ou la dernière entrée (en fonctionnement sur piles après 20 secondes). L’écran se rallume en appuyant sur n’importe quelle touche. 2.3 DESCRIPTION DU CURSEUR La navigation sur l’écran se fait en appuyant sur les touches du curseur au panneau de commande.
  • Page 48: Réglages De Base Setup

    Touche droite du curseur : Navigation horizontale vers la droite. Touche du curseur en haut : Navigation verticale vers le haut ou modification d’une fonction sélectionnée. Touche du curseur en bas : Navigation verticale vers le bas ou modification d’une fonction sélectionnée. 3 RÉGLAGES DE BASE SETUP 3.1 RÉGLAGES DE BASE SUR L’ÉCRAN Dès que le remontoir est connecté...
  • Page 49: Choisir La Langue D'utilisation

    Naviguez ensuite avec la touche inférieure ou supérieure du curseur vers le point de menu SETUP (clignotant). Validez la sélection en appuyant sur la touche OK. Vous pouvez maintenant régler dans le menu SETUP l’heure de la montre de référence, choisir la langue et régler la luminosité de l’écran. 3.2 CHOISIR LA LANGUE D’UTILISATION Activez d’abord le menu SETUP comme décrit au chapitre Réglages de base sur l’écran.
  • Page 50: Régler L'heure De La Montre De Référence

    Procédure : Restez dans le menu SETUP et appuyez sur la touche inférieure du curseur jusqu’à ce que LANGUE (clignotant) apparaisse dans la zone d’information . Activez le réglage de la langue en appuyant sur la touche OK : la langue actuelle clignote. Sélectionnez la langue souhaitée avec la touche inférieure ou supérieure du curseur.
  • Page 51: Régler La Luminosité De L'écran

    Modifiez le chiffre en appuyant sur la touche inférieure ou supérieure du curseur. Procédez de la même manière pour le réglage des minutes. Appuyez pour finir sur la touche OK pour valider l’entrée. Poursuivez avec le réglage de la luminosité de l’écran : 3.4 RÉGLER LA LUMINOSITÉ...
  • Page 52: Activer Le Mode De Démonstration

    3.5 ACTIVER LE MODE DE DÉMONSTRATION Procédure : Restez dans le menu SETUP et appuyez sur la touche supé- rieure du curseur jusqu’à ce que DEMO MODE (clignotant) apparaisse dans la zone d’information . Appuyez à nouveau sur la touche OK. Le remon- toir vous guide en défilant rapidement à...
  • Page 53: Mise En Marche

    4 MISE EN MARCHE 4.1 MISE EN PLACE DE LA MONTRE ® Assurez-vous d’abord que le TIME MOVER est éteint : en cas de doute, appuyez sur la touche OK jusqu’à ce qu’un carré (clignotant) apparaisse sur l’écran champ = Start = Stop Retirez le porte-montre : En appuyant simultanément sur les deux poignées latérales, vous pouvez...
  • Page 54 Pressez d’abord totalement le porte-montre. Placez le bracelet de montre fermé sur le logement des montres. Assurez-vous que le bracelet est bloqué et tendu de façon à pouvoir tour- ner librement sans cogner. Un montage lâche peut, notamment pour les très grandes montres et dans des cas exceptionnels, causer des érafl...
  • Page 55 CYCLE SANS PHASE DE VEILLE Réglage Rotations/ Rotations/ Temps d’activation Temps d’activation Temps d’activation Temps de repos jour heure /Rotations /Rotations /Rotations env. pour remontage pour remontage pour remontage à gauche à droite à gauche et à droite env. env. env.
  • Page 56: Remontage En Mode Auto

    5.1 REMONTAGE EN MODE AUTO Types de remontage préréglés : Votre TIME MOVER ® est préréglé à la livraison en mode AUTO : remontage à droite et à gauche avec 900 rotations par jour (=450 par sens de rotation). C’est le réglage le plus approprié à la plupart des montres. Si vous ne connaissez pas les valeurs de remontage prédéfi...
  • Page 57: Remontage En Mode Select/Manuel

    5.2 REMONTAGE EN MODE SELECT/MANUEL Si vous connaissez les données pour le remontage de votre montre automatique (par exemple le sens de remontage du rotor et le nombre de rotations nécessaire par jour), vous pouvez les régler. 5.2.1 DESCRIPTION DU MODULE TIME MOVER ®...
  • Page 58 Dans un remontoir BUBEN&ZORWEG, il est naturellement également possible, en fonction de vos besoins, de remonter simultanément avec un seul module des montres avec des spécifications de rotation différentes. Si par exemple deux montres nécessitent chacune 800 rotations /jour dans différents sens de rotation, vous pouvez simplement régler votre remontoir sur un remontage des deux côtés avec 1600 rotations/jour, étant donné...
  • Page 59: Remontage En Mode Manuel

    5.2.2 REMONTAGE EN MODE MANUEL ® Réglage pour 1 module TIME MOVER dans un écrin BUBEN&ZORWEG. Procédure : Activez d’abord le mode AUTO (clignote) dans le menu princi- . Appuyez sur la touche droite du curseur jusqu’à ce que la sélection Sens de rotation soit activée (clignote).
  • Page 60: Remontage En Mode Select

    Appuyez pour fi nir sur la touche OK pour valider l’entrée. Le curseur passe ensuite au segment Affi chage Start / Stop . En appuyant une nouvelle fois sur la touche OK, le TIME MOVER ® démarre ou arrête les réglages modifiés manuellement.
  • Page 61 Procédure : Déplacez le curseur vers la fonction SELECT dans le menu principal . Appuyez sur la touche OK : Dans la zone d’information apparaît ALL 1–6. La sélection ALL clignote. Tous les modules sont sélec- tionnés et le signalent en «faisant clignoter» le porte-montre. Avec la tou- che droite du curseur, vous pouvez naviguer vers la droite et sélectionner les différents modules : le module sélectionné...
  • Page 62: Remontage En Mode Speedwinding

    5.3 REMONTAGE EN MODE SPEED WINDING Type de remontage en cas de montre arrêtée ou de réserve de marche minimale. La montre est remontée 1 heure en continu dans le sens de rotation paramétré. Ensuite, le mode SPEEDWINDING s’arrête automatiquement et le TIME MOVER ®...
  • Page 63: Remontage En Mode Sleep

    5.4 REMONTAGE EN MODE SLEEP Ce mode de remontage simule un port de montre aussi authentique que possible. La montre n’est pas remontée pendant une phase de repos programmable pouvant aller jusqu’à 16 heures. La montre est ainsi ménagée en permettant au ressort de remontage de se détendre. Dans le temps restant en dehors de la phase de repos, les nombres de rotations par jour réglés sur l’écran sont effectués.
  • Page 64: Alimentation

    L’électronique de l’appareil sauvegarde les heures réglées pour le lendemain. Le mode SLEEP doit rester activé dans le menu principal. Procédure pour désactiver SLEEP : Activez d’abord la fonction SLEEP (clignote) dans le menu principal . Appuyez sur la touche OK : Dans le menu principal, le point devant la fonction SLEEP s’éteint.
  • Page 65: Fonctionnement Sur Secteur

    Pour remplacer les piles usagées, déverrouillez le couvercle du compartiment des piles. Une LED allumée signale que les piles sont vides. Retirez les piles usagées. Insérez les piles neuves en respectant la polarité et refermez le couvercle. ® Si le TIME MOVER ne fonctionne pas pendant une période prolongée ou avec l’alimentation, retirer les piles de l’appareil (risque d’écoulement !).
  • Page 66: Maintenance Et Entretien

    7 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 7.1. PARTIES EN BOIS, FINITION HAUTE BRILLANCE Chez BUBEN&ZORWEG, les écrins artisanaux sont fabriqués uniquement à partir des matériaux les plus nobles. Un modèle compte jusqu’à 10 cou- ches de vernis, chaque couche étant appliquée séparément pour mettre en valeur votre écrin.
  • Page 67: Velours

    | Pour le nettoyage, ne pas utiliser de produits chimiques agressifs ou tous produits contenant des huiles et des solvants; ils attaquent la surface du cuir. | Pour conserver durablement la beauté d’origine, entretenez votre écrin au moins tous les six mois avec des produits spéciaux pour l’entretien du cuir.
  • Page 68: Ecran / Electronique

    7.5 ECRAN / ELECTRONIQUE | Nettoyez l’écran avec un chiffon non pelucheux en veillant à ne pas rayer la fenêtre. | Evitez les produits nettoyants avec des solvants! | En général, aucune maintenance ni entretien du moteur et de l’électronique n’est nécessaire pour le fonctionnement sans frottement du TIME MOVER ®...
  • Page 69: Elimination

    9 ELIMINATION Veuillez respecter l’environnement lors de l’élimination. 9.1 EMBALLAGE Conservez si possible l’emballage ou éliminez-le de façon conforme selon les directives d’élimination nationales en vigueur. Vous pouvez également retourner l’emballage librement (à vos frais) au fabricant. 9.2 PILES USAGÉES Eliminez les piles usagées de façon conforme selon les directives d’éli- mination nationales en vigueur.
  • Page 70: Faq - Questions Fréquemment Posées

    10 FAQ – QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES : 10.1 MA MONTRE N’EST PAS REMONTÉE MALGRÉ UNE CONSERVATION DANS LE ® TIME MOVER ® Vérifiez avant la pose dans le TIME MOVER la réserve de marche de votre montre. Si celle-ci est déjà épuisée ou au minimum, utilisez le mode «Speedwinding»...
  • Page 71 fort remontage du ressort de traction lié au mouvement continu. Si la montre est ensuite retirée par le propriétaire, le ressort de traction peut se détendre. Pour les montres remontées sur une période prolongée dans des remontoirs traditionnels, il se peut que le ressort de remontage fonctionne en grande partie dans la zone de l’accouplement à...
  • Page 72 ® 10.6 LE TIME MOVER NE TOURNE PAS ALORS QUE L’APPAREIL EST ACTIVÉ, QUE FAIRE ? Retirez l’adaptateur secteur et remettez-le en marche. ® 10.7 L’ÉCRAN DE LA COMMANDE TIME MOVER NE S’ALLUME PAS ALORS QUE L’APPAREIL EST ACTIVÉ, QUE FAIRE ? Vérifi...
  • Page 74 · Bedienungsanleitung · Instruction for use · Mode d’emploi · Instrucciones de uso · Istruzioni per l’uso · Руководство пользователя · 取扱説明 ·...
  • Page 75 La Casa BUBEN&ZORWEG Los amantes apasionados de los relojes saben apreciar la Casa BUBEN&ZORWEG por su búsqueda absoluta de la perfección. La innovación y la creatividad son desarrolladas de forma valerosa para crear concepciones convincentes. De manera decisiva se originan lujosas obras maestras de artesanado manual, las cuales son codiciadas y valoradas por los más entendidos.
  • Page 76 ® ¿POR QUÉ UN REGULADOR DE RELOJES AUTOMÁTICOS TIME MOVER ES ALGO IMPRESCINDI- BLE PARA CUALQUIER AMANTE DE RELOJES? ® 1. NECESIDAD: La técnica TIME MOVER mantiene sus relojes mecánicos y de alta calidad de forma permanente en marcha, impidiendo la resinifi cación de los aceites para rodamien- tos en el mecanismo del reloj.
  • Page 77 SUS FUNCIONES EN RESUMEN ® · Dispositivo de mando TIME MOVER con pantalla indicadora fácil de comprender y manejo sencillo por cursor. · SETUP: ajuste del idioma de pantalla en alemán, inglés o francés, hora, luminosidad del campo indicador, modo demo. ·...
  • Page 78 ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Elección de la ubicación Colocar las baterías Conectar el adaptador de red (opcional) ® MANEJO DEL REGULADOR DE RELOJES AUTOMÁTICOS TIME MOVER Descripción del dispositivo de mando del TIME MOVER ® Descripción de la pantalla Descripción del cursor CONFIGURACIONES BÁSICAS DEL SETUP Confi...
  • Page 79 VARIANTES DE CARGA Carga en el modo AUTO Carga en el modo SELECT/MANUAL ® 5.2.1 Descripción de los módulos TIME MOVER 5.2.2 Carga en el modo MANUAL 5.2.3 Carga en el modo SELECT Carga en el modo SPEEDWINDING Carga en el modo SLEEP SUMINISTRO DE CORRIENTE Baterías / sustitución de las baterías Alimentación por red...
  • Page 80: 114 1 Antes De La Puesta En Marcha

    1 ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 1.1 ELECCIÓN DE LA UBICACIÓN A la hora de elegir el sitio de ubicación para su pieza maestra BUBEN&ZORWEG debería tener en cuenta los siguientes aspectos: Elija un lugar donde la pieza maestra pueda colocarse recta y de forma segura.
  • Page 81: Manejo Del Regulador De Relojes Automáticos Time Mover

    ® 2 MANEJO DEL REGULADOR DE RELOJES AUTOMÁTICOS TIME MOVER 2.1 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO DE MANDO DEL TIME MOVER ® El manejo y la confi guración de las funciones de este TIME ® MOVER se realizan por medio del dispositivo de mando ®...
  • Page 82: Descripción De La Pantalla

    2.2 DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA Menú principal para seleccionar las diferentes funciones. El punto delante de las funciones particulares se ilumina en cuanto estas son elegidas. Indicación del tiempo restante en el modo SPEEDWINDING. Indicador de aviso de batería baja, se ilumina aprox. 3 – 4 días antes del estado de carga crítico.
  • Page 83: Descripción Del Cursor

    La iluminación de la pantalla se apaga a los 2 minutos de la última ope- ración o entrada (en el funcionamiento con batería, a los 20 segundos). Pulsando una tecla cualquiera la pantalla vuelve a encenderse. 2.3 DESCRIPCIÓN DEL CURSOR El desplazamiento por la pantalla se efectúa pulsando las teclas corres- pondientes del cursor en la consola de mando.
  • Page 84: Configuraciones Básicas Del Setup

    Tecla OK: Tecla OK para confi rmar una entrada. Tecla de cursor izquierda: Desplazamiento en dirección horizontal hacia la izquierda. Al pulsar esta tecla una o varias veces se accede de nuevo al menú principal. Tecla de cursor derecha: Desplazamiento en dirección horizontal hacia la derecha. Tecla de cursor arriba: Desplazamiento en dirección vertical hacia arriba o para modifi...
  • Page 85: Elegir El Idioma Del Usuario

    Seguidamente desplácese mediante las teclas de cursor abajo o arriba hasta el punto del menú SETUP (parpadea). Confi rme la selección presio- nando la tecla OK. En el menú SETUP podrá ajustar entonces la hora del reloj de referencia, elegir uno de los idiomas disponibles, así como regular la luminosidad de la pantalla.
  • Page 86: Ajustar La Hora Del Reloj De Referencia

    Modo de procedimiento: permanezca en el menú SETUP y mantenga pulsada la tecla de cursor abajo hasta que en el campo de información aparezca el IDIOMA (parpadeando). Active el ajuste de idioma presionando la tecla OK: se mostrará parpadeando el idioma confi gurado actualmente. Ahora se puede elegir el idioma deseado con las teclas de cursor abajo o arriba.
  • Page 87: Ajustar La Luminosidad De La Pantalla

    Modifi que el número pulsando las teclas de cursor arriba o abajo. Proceda del mismo modo con el ajuste de los minutos. Finalmente pulse la tecla OK para confi rmar la entrada. Continúe con la regulación de la luminosidad de la pantalla: 3.4 AJUSTAR LA LUMINOSIDAD DE LA PANTALLA El brillo de la pantalla se puede ajustar en intervalos del 10 %, entre 50 –...
  • Page 88: Activar El Modo De Demostración

    3.5 ACTIVAR EL MODO DE DEMOSTRACIÓN Modo de procedimiento: permanezca en el menú SETUP y mantenga pulsada la tecla de cursor arriba hasta que en el campo de información aparezca DEMOMODUS (parpadeando). Pulse nuevamente la tecla OK: el regulador de relojes automáticos le conducirá a través de las distintas funciones durante una breve ejecución.
  • Page 89: Puesta En Marcha

    4 PUESTA EN MARCHA 4.1 COLOCACIÓN DEL RELOJ ® Asegúrese en primer lugar de que el TIME MOVER se encuentra apagado: en caso de duda presione la tecla OK hasta que en el campo E de la pantalla aparezca un cuadrado (parpadeante). = Start = Stop Extraiga el soporte de relojes:...
  • Page 90 En primer lugar comprima del todo el soporte de relojes. Introduzca la correa del reloj cerrada en el dispositivo recogedor de relojes. Asegúrese de que la correa sobre el soporte de relojes esté fi jada de for- ma tensa, de manera que la correa del reloj pueda girar libremente y sin golpear en ningún sitio.
  • Page 91 CICLO SIN FASE DE HIBERNACIÓN Ajuste Rotaciones/ Rotaciones/ Tiempo activo/ Tiempo activo/ Tiempo activo/ Tiempo de día hora rotaciones en rotaciones en rotaciones en caso descanso aprox. caso de carga a caso de carga a de carga a derecha derecha izquierda e izquierda aprox.
  • Page 92: Carga En El Modo Auto

    5.1 CARGA EN EL MODO AUTO Variante de carga predeterminada: Su TIME MOVER ® viene preajustado en el modo AUTO en el estado de entrega: carga a derecha e izquierda con 900 rotaciones al día (= 450 rotaciones/día por cada sentido de giro). Este es el ajuste más habitual y es el adecuado para la mayoría de relojes.
  • Page 93: Carga En El Modo Select/Manual

    5.2 CARGA EN EL MODO SELECT/MANUAL En el caso de que conozca las especifi caciones para la carga individual de su reloj de cuerda automático (p. ej. sentido de carga del rotor, así como el número de rotaciones por día necesarias), podrá ajustarlas de forma correspondiente.
  • Page 94 Naturalmente también es posible cargar relojes con diferentes especifi ca- ciones de rotaciones al mismo tiempo y conforme a sus requisitos precisos en un regulador de relojes BUBEN&ZORWEG con un único módulo. En caso de que, por ejemplo, dos relojes necesitaran 800 rotaciones/día cada uno en diferentes direcciones de giro, puede ajustar su regulador de relojes sencillamente a la carga a ambos lados con 1.600 rotaciones/día, ya que la cantidad de rotaciones la proporciona la suma de rotaciones en sentido a...
  • Page 95: Carga En El Modo Manual

    5.2.2 CARGA EN EL MODO MANUAL ® Confi guración para 1 módulo TIME MOVER en una pieza maestra de BUBEN&ZORWEG. Modo de procedimiento: active en primer lugar el modo AUTO (parpadea) en el menú principal . Mantenga presionada la tecla de cursor derecha hasta se active la selección Sentido de giro (parpadea).
  • Page 96: Carga En El Modo Select

    Finalmente pulse la tecla OK para confi rmar la entrada. El cursor salta consecuentemente al segmento indicador de Inicio / Stop . Al pulsar ® otra vez la tecla OK el TIME MOVER se pone en marcha con los ajustes modifi...
  • Page 97 Modo de procedimiento: desplácese con el cursor hasta la función SELECT en el menú principal . Pulse la tecla OK: en el campo de información aparecerá ALL 1 – 6. Primero parpadeará la selección ALL, todos los módulos están seleccionados y lo simbolizan “haciendo señas” en los soportes de relojes respectivos.
  • Page 98: Carga En El Modo Speedwinding

    5.3 CARGA EN EL MODO SPEEDWINDING Variante de carga con el reloj detenido o con reserva de marcha mínima. El reloj se carga durante 1 hora de forma continua con el sentido de giro libremente ajustable. A continuación, el modo SPEEDWINDING se desco- ®...
  • Page 99: Carga En El Modo Sleep

    5.4 CARGA EN EL MODO SLEEP Este modo de carga simula un comportamiento como si lo llevara puesto, de la forma más realista posible. Así el reloj no se carga durante una fase de descanso libremente programable de hasta 16 horas. Esto protege el reloj, ya que al muelle real se le brinda la posibilidad de distenderse.
  • Page 100: Suministro De Corriente

    arriba o abajo se puede modifi car dicha hora de fi nalización en intervalos ® de 15 minutos. Finalmente confi rme con la tecla OK. El TIME MOVER tra- bajará ahora conforme a estas confi guraciones. La electrónica del aparato se encarga de almacenar las horas ajustadas y de que al día siguiente se inicie nuevamente la fase de descanso.
  • Page 101: Alimentación Por Red

    Para reemplazar las pilas gastadas desenganche la cubierta del comparti- miento de las baterías. Mediante el destello de un LED se indica qué pilas están vacías. Extraiga ahora las pilas usadas. Introduzca las pilas nuevas teniendo en cuenta la polaridad en los soportes para las mismas y cierre de nuevo el compartimiento.
  • Page 102: Mantenimiento Y Cuidados

    7 MANTENIMIENTO Y CUIDADOS 7.1 PIEZAS DE LA CARCASA DE MADERA, BARNIZADO DE ALTO BRILLO Las piezas maestras de artesanado manual son fabricadas por BUBEN&ZORWEG únicamente a partir de los materiales más nobles. En fun- ción del modelo, hasta 10 capas de barniz aplicadas de forma sofi sticada, y cada capa pintada de forma individual, hacen que su pieza maestra resalte.
  • Page 103: Terciopelo

    | Evite la utilización de productos químicos agresivos para la limpieza, así como todos aquellos productos que contengan aceites y disolventes; éstos atacan la superfi cie del cuero. | Para mantener la belleza original a largo plazo cuide su pieza maestra al menos cada seis meses con productos especiales para la limpieza del cuero.
  • Page 104: Pantalla / Electrónica

    7.5 PANTALLA / ELECTRÓNICA | Limpie la pantalla con un paño sin pelusa, teniendo cuidado de no arañar la ventana de visualización. | ¡Evite el uso de productos de limpieza con disolventes! | Por lo general no es preciso ningún mantenimiento ni cuidado del motor ®...
  • Page 105: Eliminación / Reciclado

    9 ELIMINACIÓN / RECICLADO Para su eliminación actúe de forma respetuosa con el medio ambiente. 9.1 CAJA DE EMBALAJE A ser posible conserve la caja de embalaje o elimínela de forma com- petente conforme a las normativas vigentes de eliminación de residuos. También puede enviar la caja de embalaje sin gastos (por su cuenta) de vuelta al fabricante.
  • Page 106: Faq - Preguntas Frecuentes

    10 FAQ – PREGUNTAS FRECUENTES: 10.1 MI RELOJ NO TIENE CARGA A PESAR DE HABERLO GUARDADO EN ® EL TIME MOVER ® Antes de colocarlo en el TIME MOVER compruebe la reserva de marcha de su reloj. Si esta ya se ha extinguido o se halla en valores mínimos, utilice el modo “Speedwinding”...
  • Page 107 de relojes automáticos convencionales, el acoplamiento de resbalamiento en el barrilete impide que el muelle real sea cargado con excesiva fuerza por el continuo movimiento. Si el propietario se quita entonces el reloj, el muelle real puede distenderse. En aquellos relojes que sean cargados durante un prolongado período de tiempo en reguladores convencionales, puede producirse el efecto de que el muelle real trabaje en su mayor parte en la zona del acoplamiento de resbalamiento y no tenga ninguna posibilidad de distenderse.
  • Page 108 ® 10.5 ¿SE PUEDE CARGAR CUALQUIER RELOJ CON EL TIME MOVER Gracias a la marcha a izquierda o derecha libremente seleccionable y al número real de rotaciones se garantiza que todos los relojes de cuerda automáticos se pueden cargar. En caso de duda utilice el proceso de carga a derecha e izquierda.
  • Page 109 ® 10.9 ¿EL MOTOR ELÉCTRICO DE MI TIME MOVER PUEDE EJERCER EFECTOS NEGATIVOS EN LA PRECISIÓN DE MI RELOJ? Todos los reguladores de relojes BUBEN&ZORWEG poseen un blindaje magnético. Los motores eléctricos generan campos magnéticos que, en determinadas situaciones, pueden producir efectos negativos sobre la precisión de los relojes mecánicos, ya que el muelle espiral pue- de cargarse electromagnéticamente.
  • Page 110 · Bedienungsanleitung · Instruction for use · Mode d’emploi · Instrucciones de uso · Istruzioni per l’uso · Руководство пользователя · 取扱説明 ·...
  • Page 111 BUBEN&ZORWEG Gli appassionati dell’orologeria stimano la casa austriaca BUBEN&ZORWEG per il suo orientamento senza compromessi alla perfezione. L’innovazione e la creatività si svilup- pano con risolutezza in concetti persuasivi. Lo spirito decisionale porta alla nascita di pezzi di lusso dell’arte artigiana, capolavori che sono ambiti ed apprezzati dai conoscitori. BUBEN&ZORWEG è...
  • Page 112 ® PERCHÉ UN ROTORE PER OROLOGI TIME MOVER È UN MUST PER OGNI AMANTE DELL’OROLOGERIA? ® 1. NECESSITA’: la tecnica TIME MOVER tiene continuamente in movimento le Sue pregiate apparecchiature meccaniche e impedisce che gli oli lubrifi canti si resinifi chino nella mi- nuteria.
  • Page 113 LE FUNZIONI IN SINTESI · Comando TIME MOVER ® con visore chiaro e cursore semplice da utilizzare. · SETUP: impostazione della lingua del display in tedesco, inglese o francese, ora, luminosità del campo del visore, modalità di dimostrazione. · Modalità di ricarica rapida (SPEEDWINDING) per ottenere rapidamente una riserva di carica suffi...
  • Page 114 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Scelta dell’ubicazione Inserimento delle batterie Collegamento dell’adattatore di rete (optional) ® USO DEL ROTORE PER OROLOGI TIME MOVER ® Descrizione del comando TIME MOVER Descrizione del display Descrizione del cursore IMPOSTAZIONI BASE SETUP Impostazioni base nel display Selezionare la lingua dell’utente Impostare l’ora dell’orologio di riferimento Confermare la luminosità...
  • Page 115 VARIANTI DI CARICA Ricarica nella modalità AUTO Ricarica nella modalità SELECT/MANUELL ® 5.2.1 Descrizione dei moduli TIME MOVER 5.2.2 Ricarica nella modalità MANUALE 5.2.3 Ricarica nella modalità SELECT Ricarica nella modalità SPEEDWINDING Ricarica nella modalità SLEEP ALIMENTAZIONE ELETTRICA Pile / Sostituzione delle pile Alimentazione da rete MANUTENZIONE E CURA Custodia in legno...
  • Page 116: Scelta Dell'ubicazione

    1 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE 1.1 SCELTA DELL’UBICAZIONE Nella scelta dell’ubicazione per il Suo capolavoro BUBEN&ZORWEG dovrebbe considerare i seguenti fattori: scelga un luogo in cui il pezzo di pregio possa essere collocato diritto e stabile. Eviti possibilmente i posti con esposizione diretta ai raggi del sole e in prossimità...
  • Page 117: Uso Del Rotore Per Orologi Time Mover

    ® 2 USO DEL ROTORE PER OROLOGI TIME MOVER 2.1 DESCRIZIONE DEL COMANDO TIME MOVER ® Il comando e l’impostazione delle funzioni di questo TIME MO- ® ® avvengono mediante il comando TIME MOVER . Il comando ® TIME MOVER è...
  • Page 118: Descrizione Del Display

    2.2 DESCRIZIONE DEL DISPLAY Menu principale per selezionare le diverse funzioni. Il punto davanti alle singole funzioni si accende appena queste sono selezionate. Visualizzazione del tempo residuo nella modalità SPEEDWINDING. Indicatore luminoso della batteria, si accende 3-4 giorni circa prima che la batteria raggiunga lo stato critico.
  • Page 119: Descrizione Del Cursore

    L’illuminazione del display si spegne due minuti dopo l’ultimo azionamen- to o immissione dati (nel funzionamento con batteria dopo 20 secondi). Il display si accende premendo un tasto qualsiasi. 2.3 DESCRIZIONE DEL CURSORE La navigazione nel display si effettua premendo i corrispettivi tasti cursori nel quadro di comando.
  • Page 120: Impostazioni Base Setup

    Tasto cursore destro: navigazione in direzione orizzontale a destra. Tasto cursore superiore: navigazione in direzione verticale verso l’alto o modifi ca di una funzione selezionata. Tasto cursore inferiore: navigazione in direzione verticale verso il basso o modifi ca di una funzione selezionata 3 IMPOSTAZIONI BASE SETUP 3.1 IMPOSTAZIONI BASE NEL DISPLAY Appena il rotore per orologi è...
  • Page 121: Selezionare La Lingua Dell'utente

    Adesso nel menu SETUP è possibile impostare l’ora dell’orologio di riferimento, selezionare le lingue a disposizione e regolare la luminosità del display. 3.2 SELEZIONARE LA LINGUA DELL’UTENTE Attivare prima il menu SETUP nel display come descritto nel capitolo “Impostazioni base”. Sono a disposizione le lingue tedesco, inglese e francese.
  • Page 122: Impostare L'ora Dell'orologio Di Riferimento

    Procedura: rimanere nel menu SETUP e premere il tasto cursore inferiore fi nché nel campo informazioni appare SPRACHE (lampeggiante). Attivare l’impostazione della lingua premendo il tasto OK: la lingua attualmente impostata lampeggia. Ora si può selezionare la lingua desiderata con il tasto cursore inferiore e superiore.
  • Page 123: Confermare La Luminosità Del Display

    Proseguire con l’impostazione della luminosità del display: 3.4 CONFERMARE LA LUMINOSITÀ DEL DISPLAY La luminosità del display può essere impostata in sequenze del 10 % tra 50 e 100 %. Procedura: rimanere nel menu SETUP e premere il tasto cursore inferiore fi...
  • Page 124: Attivare La Modalità Di Dimostrazione

    3.5 ATTIVARE LA MODALITÀ DI DIMOSTRAZIONE Procedura: rimanere nel menu SETUP e premere il tasto cursore superio- re fi nché nel campo informazioni lampeggia la scritta DEMOMODUS. Premere di nuovo il tasto OK: il rotore La guida nella navigazione veloce attraverso le varie funzioni.
  • Page 125: Messa In Funzione

    4 MESSA IN FUNZIONE 4.1 INSERIRE L’OROLOGIO ® Accertarsi innanzitutto che il TIME MOVER sia spento: in caso di dubbio, premere il tasto OK fi nché nel display appare un quadrato (lampeggiante). = Start = Stop Togliere il portaorologio: ora, premendo contemporaneamente le due maniglie laterali, si può sbloccare il portaorologio ed estrarlo dall’apparecchio.
  • Page 126 Innanzitutto comprimere del tutto il portaorologio. Infi lare il cinturino dell’orologio chiuso sull’alloggiamento dell’orologio. Accertarsi che il cintu- rino sia inserito teso sul portaorologio in modo tale che non possa girarsi liberamente né possa urtare in nessuna direzione. In particolare per gli orologi molto grandi, in casi d’eccezione, l’orologio e il cinturino possono riportare scorticature.
  • Page 127 CICLO SENZA FASE RIPOSO Imposta- Giri/giorno Giri/ora Tempo attivo/giri Tempo attivo/giri Tempo attivo/giri Tempo di zione con ricarica a con ricarica a con ricarica a destra riposo ca. destra sinistra e a sinistra MODALI- 2:30 min / 450 55:00 min TA‘...
  • Page 128: Ricarica Nella Modalità Auto

    5.1 RICARICA NELLA MODALITÀ AUTO Varianti di ricarica preimpostate: il TIME MOVER ® è impostato in fabbrica nella modalità AUTO: ricarica con rotazione a destra e a sinistra con 900 giri al giorno (= 450 pro direzione di rotazione. Questa è l’impostazione più ricorrente e si presta per la maggior parte degli orologi.
  • Page 129: Ricarica Nella Modalità Select/Manuell

    5.2 RICARICA NELLA MODALITÀ SELECT/MANUELL Se è a conoscenza dei dati per la ricarica del Suo orologio automatico (per esempio: direzione di ricarica del rotore e numero necessario di giri al giorno), lo può impostare di conseguenza. Le informazioni per queste impostazioni riguardanti gran parte dei modelli di orologio sono nella nostra pagina web www.buben-zorweg.com.
  • Page 130 Ovviamente in un rotore BUBEN&ZORWEG è possibile anche ricaricare orologi con diverse specifi che di rotazione contemporaneamente e secondo le Sue precise esigenze con un solo modulo. Se, per esempio, servono due orologi, ognuno dei quali con 800 giri/giorno in rotazioni diverse, può impostare il Suo rotore semplicemente sulla ricarica su entrambi i lati con 1600 giri/giorno, perché...
  • Page 131: Ricarica Nella Modalità Manuale

    5.2.2 RICARICA NELLA MODALITÀ MANUALE ® Impostazione per TIME MOVER con 1 modulo in un pezzo di pregio BUBEN&ZORWEG. Procedura: attivare innanzitutto la modalità AUTO (lampeggia) nel menu principale . Premere il tasto cursore destro fi nché è attivata la selezione della direzione di rotazione (lampeggia).
  • Page 132: Ricarica Nella Modalità Select

    Premere infi ne il tasto OK per confermare il dato immesso. Il cursore pas- sa dunque nel segmento del visore Start/Stop . Premendo un’altra volta il tasto OK, si avvia il TIME MOVER ® con le impostazioni modifi cate ma- nualmente o arrestate.
  • Page 133 Procedura: con il cursore passare alla funzione SELECT nel menu princi- pale Premere il tasto OK: nel campo informazioni appare ALL 1 – 6. Prima lampeggia la selezione ALL, tutti i moduli sono selezionati e lo segnalano con un “cenno” dei rispettivi portaorologi. Con il tasto cursore destro si può...
  • Page 134: Ricarica Nella Modalità Speedwinding

    5.3 RICARICA NELLA MODALITÀ SPEEDWINDING Variante di ricarica a orologio scarico o con riserva di carica minima. L’orologio viene ricaricato di continuo per un’ora in una direzione di rota- zione liberamente impostabile. Poi passa automaticamente nella modalità ® SPEEDWINDING e il TIME MOVER continua il suo funzionamento nella modalità...
  • Page 135: Ricarica Nella Modalità Sleep

    5.4 RICARICA NELLA MODALITÀ SLEEP Questa modalità di ricarica simula un indossamento quanto più autentico possibile. Durante una fase di riposo liberamente programmabile l’oro- logio non viene ricaricato per un lasso di tempo fi no a 16 ore. In questo modo l’orologio viene salvaguardato perché...
  • Page 136: Alimentazione Elettrica

    L’elettronica nell’apparecchio salva gli orari impostati e il giorno seguente riprende dall’inizio, purché nel menu principale rimanga attivata la modali- tà SLEEP. Disinserire SLEEP: attivare innanzitutto la funzione SLEEP (lampeggia) nel menu principale (A). Premere il tasto OK: nel menu principale si spegne il punto davanti alla funzione SLEEP.
  • Page 137: Alimentazione Da Rete

    Per sostituire le pile scariche sbloccare il coperchio del vano pile. Un LED acceso segnala quali pile sono scariche. Estrarre ora le pile scariche. Inse- rire nuove pile nei supporti pile facendo attenzione che i poli coincidano e richiudere il vano pile. ®...
  • Page 138: Manutenzione E Cura

    7 MANUTENZIONE E CURA 7.1 PARTI DELLA CUSTODIA IN LEGNO LACCATO LUCIDO BUBEN&ZORWEG realizza capolavori dell’arte artigiana solo con i materiali più pregiati. A seconda del modello, fi no a dieci strati di vernice laboriosa- mente applicati uno per uno valorizzano il Suo pezzo di pregio. | 1 Lucidare le superfi...
  • Page 139: Velour

    | Eviti per la pulizia l’utilizzo di prodotti chimici aggressivi e di tutti i prodotti che contengono oli o solventi, perché possono intaccare la superfi cie della pelle. | Per conservare a lungo la bellezza originaria curi questo pezzo pregiato almeno ogni sei mesi con prodotti speciali per la cura della pelle.
  • Page 140: Display/Elettronica

    7.5 DISPLAY / ELETTRONICA | Pulire il display con un panno privo di peluzzi facendo attenzione a non graffi are il vetro. | Evitare detergenti che contengono solventi. ® | In linea di massima il funzionamento ineccepibile del TIME MOVER richiede la manutenzione del motore e dell’elettronica.
  • Page 141: Smaltimento

    9 SMALTIMENTO Nello smaltimento La preghiamo di agire nel rispetto dell’ambiente. 9.1 IMBALLAGGIO Se possibile, conservi l’imballaggio o lo smaltisca correttamente confor- memente alle norme nazionali in vigore per lo smaltimento dei rifi uti. Può anche rispedire l’imballaggio affrancato (a Sue spese) al produttore. 9.2 PILE SCARICHE Smaltisca le pile scariche correttamente secondo le direttive nazionali in vigore per lo smaltimento dei rifi...
  • Page 142: Faq - Domande Poste Di Frequente

    10 FAQ – DOMANDE POSTE DI FREQUENTE 10.1 MALGRADO LA CUSTODIA NEL TIME MOVER ® IL MIO OROLOGIO NON È RICARICATO. ® Controlli la carica del Suo orologio prima di inserirlo nel TIME MOVER Se si è già scaricato o se la riserva di carica è al minimo, per ricaricarlo si serva della modalità...
  • Page 143 il movimento continuo. Quando il proprietario si toglie l’orologio, la molla di ricarica può allentarsi. Negli orologi che vengono ricaricati a lungo in rotori per orologi tradizio- nali, può insorgere l’effetto che la molla di ricarica funzioni in gran parte nella zona del giunto di sicurezza e non abbia la possibilità...
  • Page 144 ® 10.6 IL TIME MOVER NON SI GIRA MALGRADO SIA ACCESO, CHE FARE? Staccare l’adattatore di rete e riavviarlo. ® 10.7 IL DISPLAY DEL COMANDO TIME MOVER NON SI ACCENDE MALGRADO L’APPARECCHIO SIA ACCESO, CHE FARE? Controllare i contatti delle pile inserite o della rete. 10.8 LA MISURA DEL MIO OROLOGIO NON COINCIDE CON QUELLA DEL PORTAOROLOGI, CHE COSA POSSO FARE? BUBEN&ZORWEG offre portaorologi per cinturini più...
  • Page 146 · Bedienungsanleitung · Instruction for use · Mode d’emploi · Instrucciones de uso · Istruzioni per l’uso · Руководство пользователя · 取扱説明 ·...
  • Page 147 ДОМ BUBEN&ZORWEG Убежденные почитатели часов ценят Дом BUBEN&ZORWEG за то, что он бескомпромиссно ориентирован на совершенство. Новшество и творческий характер деятельности совершенствуются, далее приобретая характер убеждённых концепций. Радость принятия решения способствует возникновению роскошных, мастерски выполненных произведений искусства ручной работы, которые востребованы...
  • Page 148 ПОЧЕМУ КАЖДЫЙ ПОЧИТАТЕЛЬ ПРОСТО ОБЯЗАН ПРИОБРЕСТИ ФУТЛЯР ДЛЯ ЧАСОВ С АВТОПОДЗАВОДОМ TIME MOVER®? 1. НЕОБХОДИМОСТЬ: TIME MOVER® не даёт остановиться часам с автоподзаводом и предотвращает сгущение масла в часовом механизме. Для сравнения: мотор эксклюзивного спортивного автомобиля регулярно должен быть в движении, так как...
  • Page 149 ОБЗОР ФУНКЦИЙ · TIME MOVER® является управлением с обозримым дисплеем и простым в обслуживании курсором. · НАСТРОЙКИ: Настройка языка дисплея на немецкий, английский или французский язык, времени, яркости поля, демо-режима. · Режим быстрого завода (SPEEDWINDING) при истёкшем или минимальном резерве хода...
  • Page 150 ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Выбор места Установка батареи Подключение сетевого адаптера (в виде опции) ЭКСПЛУАТАЦИЯ ФУТЛЯРА ДЛЯ ЧАСОВ С АВТОПОДЗАВОДОМ TIME MOVER® Описание системы управления TIME MOVER® Описание дисплея Описание курсора ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ SETUP Основные настройки дисплея Выбор языка Установка показания времени Настройка...
  • Page 151 ВАРИАНТЫ ЗАВОДА Завод в режиме AUTO Завод в режиме SELECT/MANUELL Описание модулей заводной шкатулки TIME MOVER® 5.2.1 Завод в режиме MANUELL 5.2.2 Завод в режиме SELECT 5.2.3 Завод в режиме SPEEDWINDING Завод в режиме SLEEP БЛОК ПИТАНИЯ Аккумуляторная батарея/Замена аккумуляторной батареи Работа...
  • Page 152: Перед Началом Использования

    1 ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 1.1 ВЫБОР МЕСТА Выбирая место для установки механизма BUBEN&ZORWEG Вам необходимо учитывать следующее: Выберите место, на котором механизм может быть установлен ровно и прочно. Необходимо избегать места, куда попадают прямые солнечные лучи, а также места, находящихся в непосредственной близости от нагревательных...
  • Page 153: Эксплуатация Футляра Для Часов Савтоподзаводом Time Mover

    2 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ФУТЛЯРА ДЛЯ ЧАСОВ С АВТОПОДЗАВОДОМ TIME MOVER® 2.1 ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ TIME MOVER® Эксплуатация и настройка функций TIME MOVER® осуществляется посредством системы управления TIME MOVER®. В состав системы управления TIME MOVER® входят 2 элемента: дисплей (поле изображения) и курсор (поле управления). Навигация...
  • Page 154: Описание Дисплея

    2.2 ОПИСАНИЕ ДИСПЛЕЯ Основное меню, предназначенное для выбора различных функций. Если одна из функций была выбрана, то перед ней загорается лампочка. Индикатор остатка времени – режим SPEEDWINDING Предупреждающий индикатор разряда аккумуляторной батареи, загорается примерно за 3-4 дня до наступления критического состояния.
  • Page 155: Описание Курсора

    Дисплей остаётся освещённым в течение 2 минут после последнего пуска механизма или ввода (при батарейном питании в течение 20 секунд). Нажимая любую клавишу, дисплей снова загорается. 2.3 ОПИСАНИЕ КУРСОРА Навигация дисплея осуществляется посредством нажатия соответствующих клавиш курсора. Дисплей поделён на сегменты, которые могут быть выбраны навигацией, указав...
  • Page 156: Основные Настройки Setup

    Клавиша курсора «Вправо»: управление в горизонтальном направлении вправо.Клавиша курсора «Вверх»: управление в вертикальном направлении вверх или изменение выбранной функции. Клавиша курсора «Вниз»: управление в вертикальном направлении вниз или изменение выбранной функции. 3 ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ SETUP 3.1 ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ ДИСПЛЕЯ Как только футляр для часов с автоподзаводом подключается к батарее...
  • Page 157: Выбор Языка

    Наконец клавишей курсора «Вниз» или «Вверх» выберите пункт меню SETUP (мерцает). Подтвердите свой выбор, нажав клавишу «ОК». Теперь, находясь в меню SETUP, Вы можете установить время, кроме того, из находящегося в Вашем распоряжении списка языков, Вы можете выбрать нужный Вам язык, а также установить яркость дисплея.
  • Page 158: Установка Показания Времени

    Порядок действий: останьтесь в меню SETUP и клавишу курсора «Вниз» удерживайте нажатой до тех пор, пока на информационном поле не покажется ЯЗЫК (мерцая). Активизируйте настройку языка, нажав клавишу «ОК»: покажется в данный момент выбранный язык. Теперь при помощи клавиш курсора «Вниз» или «Вверх» может...
  • Page 159: Настройка Яркости Дисплея

    клавишу курсора «Вправо», чтобы активизировалось следующее поле ввода. Настройте число при помощи клавиш курсора «Вниз» или «Вверх». Точно таким же способом настройте минуты. Подтвердите свой выбор, нажав клавишу «ОК». Далее займитесь установкой яркости дисплея: 3.4 НАСТРОЙКА ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ Яркость дисплея может настраиваться 10% промежутками от 50% до...
  • Page 160: Активизация Демонстративного Режима

    3.5 АКТИВИЗАЦИЯ ДЕМОНСТРАТИВНОГО РЕЖИМА Порядок действий: останьтесь в меню SETUP и клавишу курсора «Вверх» удерживайте нажатой до тех пор, пока в информационном поле не покажется DEMOMODUS (мерцая). Ещё раз нажмите клавишу «ОК»: Механизм коротко ознакомит Вас с различными функциями. Любая из продемонстрированных функций обозначается...
  • Page 161: Начало Эксплуатации

    4 НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ 4.1 УСТАНОВКА ЧАСОВ Во-первых, убедитесь, что TIME MOVER® находится в выключенном состоянии: если Вы сомневаетесь, то нажмите клавишу «ОК» и удерживайте нажатой до тех пор, пока на дисплее не покажется мерцающий четырёхугольник. = Start = Stop Чтобы извлечь держатель, одновременно нажмите рукоятки с обеих сторон: это...
  • Page 162 Вначале полностью сожмите держатель. Наденьте часы с застегнутым ремешком на держатель. Убедитесь, что ремешок часов з ровно натянут на держателе, может свободно вращаться и ни за что не цепляется. При слабом натяжении, особенно если часы очень большие, возможно истирание часов или ремешка. При...
  • Page 163 ЦИКЛ БЕЗ ФАЗЫ ПОКОЯ Настройка Обороты Обороты Активное время/ Активное время/ Активное время/ Приблизи- /день /час количество обо- количество количество оборотов тельное ротов при заводе оборотов при при заводе влево и время покоя влево заводе вправо вправо АВТО- 55:00 мин 2:30 мин...
  • Page 164: Завод В Режиме Auto

    5.1 ЗАВОД В РЕЖИМЕ AUTO Заданные варианты завода: В момент продажи TIME MOVER® установлен в режим AUTO: завод по часовой стрелке или против часовой стрелки 900 оборотов в день (=450 при одном направлении вращения). Это самая употребляемая настройка, предназначенная для многих часов. В...
  • Page 165: Описание Модулей Заводной Шкатулки Time Mover

    5.2 З АВОД В РЕЖИМЕ SELECT/MANUAL В случае если Вам известны предписания индивидуального завода ваших автоматических часов (н. п. направление завода ротора, а также необходимое число оборотов в день), Вы можете соответственно произвести установку. 5.2.1 ОПИСАНИЕ МОДУЛЕЙ ЗАВОДНОЙ ШКАТУЛКИ TIME MOVER® Имеется...
  • Page 166 Разумеется, в заводной шкатулке BUBEN&ZORWEG всего с одним модулем также можно одновременно заводить часы с различными спецификациями и с учетом особых требований. Например, если для двух часов необходимо по 800 оборотов в день в разных направлениях, вы можете просто настроить заводную шкатулку...
  • Page 167 5.2.2 ЗАВОД В РЕЖИМЕ MANUAL Настройка 1 модуля TIME MOVER®. Порядок действий: активизируйте режим AUTO (мерцая) основного меню . Клавишу курсора «Вправо» удерживайте нажатой до тех пор, пока не активизируется выбор направления вращения (мерцая). При желании оно может быть изменено клавишами курсора...
  • Page 168: Завод В Режиме Select

    Завершая выбор, для подтверждения ввода нажмите клавишу «ОК». После этого курсор переместиться на индикатор Start/Stop Повторно нажав клавишу «ОК», возобновится работа TIME MOVER® с настройкам, измененными вручную , или произойдёт его остановка. Как только отклонённое изменение будет введено в настройку AUTO, на...
  • Page 169 Порядок действий: наведите курсор на функцию SELECT, находящую- ся в основном меню . Нажмите клавишу «ОК»: на информационном поле появится ALL 1 – 6. Вначале замерцает выбор ALL , все мо- дули набраны. Об этом сигнализирует соответствующий держатель часов. При помощи клавиши курсора «Вправо» можете выбрать отдельные...
  • Page 170: Завод В Режиме Speedwinding

    5.3 ЗАВОД В РЕЖИМЕ SPEEDWINDING Варианты настройки при остановленных часах или при минимальном запасе хода. Оставьте часы на протяжении одного часа в свободно заданном направлении вращения. После чего автоматически отключится режим SPEEDWINDING и далее TIME MOVER® продолжит свою работу в ранее установленном режиме (AUTO, SELECT / MANUAL). Порядок...
  • Page 171: Завод В Режиме Sleep

    5.4 ЗАВОД В РЕЖИМЕ SLEEP В этом режиме завода имитируется настолько аутентичный износ, насколько это возможно. В данном режиме, находясь в свободно программируемой фазе покоя, часы могут не заводиться до 16 ча- сов. Таким образом, оберегаются часы, при чём пружина завода обеспечивает...
  • Page 172: Блок Питания

    подтверждения ввода нажмите клавишу «ОК». Теперь TIME MOVER® работает соответственно данной настройке. В памяти настоящего прибора сохраняется настроенное время часов, так что на следующий день фаза покоя возобновит своё действие. Но это только при условии, что в основном меню останется активизированным режим SLEEP Порядок действий при...
  • Page 173: Работа От Сети

    При замене использованной батареи отомкните отсек для аккуму- ляторной батареи. Благодаря СИД (светодиод) станет ясно какую из батарей следует заменить. Теперь извлеките использованные ба- тареи.Вставьте новые, обязательно следя за тем, чтобы полярность совпадала, и наконец, закройте отсек для аккумуляторной батареи. В...
  • Page 174: Технический Уход И Обслуживание

    7 ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ 7.1 ДЕТАЛИ КОРПУСА ИЗ ДРЕВЕСИНЫ, ПОКРЫТЫЕ ГЛЯНЦЕВЫМ ЛАКОМ Шедевры ручной работы BUBEN&ZORWEG изготавливаются только из самых благородных материалов. В зависимости от модели на поверхность наносится до 10 слоев лака, каждый из которых выпол- няется отдельно. Так изделие становится настоящим произведением искусства.
  • Page 175 случаев с легкой пигментацией. Эта кожа обрабатывается опытными шорниками по всем правилам ремесленного искусства. • Размещайте изделие на расстоянии не менее 1 метра от источни- ков тепла и кондиционеров. Не подвергайте изделие воздействию прямых солнечных лучей. При экстремальных температурах кожа может...
  • Page 176: Остекление

    7.4 ОСТЕКЛЕНИЕ Для оформления шедевров BUBEN&ZORWEG используется высоко- качественное стекло, структура которого в разных изделиях может быть разной. • Используйте для очистки только воду или обычное средство для очистки стекла. Для удаления обычных загрязнений достаточно влажной ткани, замши для протирки оконных стекол или губки. Никогда...
  • Page 177 8 ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ При появлении проблем с часами во время их пребывания в шка- тулке, а также при появлении во время обычного использования неполадок, которые не удается устранить на основе данного руко- водства, обратитесь к своему дилеру и предъявите гарантийный талон...
  • Page 178 9 ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ Утилизируя отходы, поступайте экологически сознательно. 9.1 УПАКОВКА По возможности сохраните упаковку или утилизируйте её по всем правилам в соответствии с действующими национальными директивами об утилизации. Также Вы можете вернуть упаковку (за свой счёт) производителю. 9.2 ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ АККУМУЛЯТОРНЫЕ БАТАРЕИ Использованные...
  • Page 179: Наиболее Частые Вопросы

    10 НАИБОЛЕЕ ЧАСТЫЕ ВОПРОСЫ: 10.1 НЕСМОТРЯ НА ХРАНЕНИЕ В TIME MOVER® МОИ ЧАСЫ НЕ ЗАВОДЯТСЯ. Перед тем, как поместить часы в TIME MOVER®, проверьте резерв их хода. Если резерв уже истёк или он минимальный, заведите часы в режиме “Speedwinding”. Затем проверьте настройки управления TIME MOVER®...
  • Page 180 У часов, которые долгое время заводились при помощи автоподзаво- да, может произойти эффект, при котором заводная пружина большей своей частью работает в области предохранительной фрикционной муфты и не имеет возможности освободиться. Чтобы избежать такой ненужной нагрузки механизма устройства автоподзавода, в режиме завода...
  • Page 181 10.7 ДИСПЛЕЙ УПРАВЛЕНИЯ TIME MOVER® НЕ ЗАГОРАЕТСЯ, НЕСМОТРЯ НА ТО, ЧТО ПРИБОР НАХОДИТСЯ ВО ВКЛЮЧЕННОМ СОСТОЯНИИ, ЧТО ПРОИЗОШЛО? Проверьте контакт установленной аккумуляторной батареи или сетевой контакт прибора. 10.8. МОИ ЧАСЫ НЕ ПОДХОДЯТ К ДЕРЖАТЕЛЮ, ЧТО ДЕЛАТЬ? BUBEN&ZORWEG предлагает держатели для более коротких ремеш- ков...
  • Page 182 · Bedienungsanleitung · Instruction for use · Mode d’emploi · Instrucciones de uso · Istruzioni per l’uso · Руководство пользователя · 取扱説明 ·...
  • Page 183 BUBEN&ZORWEG について BUBEN&ZORWEG の完璧へこだわる妥協のない姿勢は、 時計を心から愛する人たちによ って高く評価されています。 私たちは、 イノベーションと創造力を確かなコンセプトへと大 胆に発展させ、 時計通に求められ評価される芸術品の豪華なマスターピースを生み出しま す。 BUBEN&ZORWEG は、 可能性の限界に常に挑戦し続けます。 BUBEN&ZORWEG のマスターピースは、 私たちが時計ファンの情熱を理解して共有している ことを証明します。 勇敢に新たな道を切り開き、 特別な人のために特別なものと贅沢を創造し ています。 デザインには、 定着した伝統と明確なラインの近代が組み合わされています。 極上 の素材を使用して、 精選された加工を施すことへのこだわりは、 BUBEN&ZORWEG のマスター ピースをユニークで豪華な芸術品にしています。...
  • Page 184 TIME MOVER® ウォッチワインダーが時計ファンの必需品である理由 1. 必要性: TIME MOVER® 技術は、 皆様の貴重な機械式時計を永久的に作動させ、 ムーブメン トに潤滑油が詰まらないようにします。 高級スポーツカーのエンジンは定期的に動かすこと が必要です。 これを行わないと、 損傷が引き起こされることがあるためです。 時計にも同様の ことがあてはまります。 2. 便利さ: TIME MOVER® は皆様のコレクションに最適な動きを常に提供します。 月の位相、 永 久カレンダー、 タイムゾーンなどは、 TIME MOVER® によって継続的に管理されるため、 それら の設定に手をわずらわせることなく 、 いつでも正確に設定された時計を身につけることがで きます。 3. プレゼンテーション: コレクションを身に着けていない時でも、 その素晴らしさを鑑賞でき ます。 TIME MOVER® はコレクションを引き立てる完璧な小道具です。...
  • Page 185 機能の概要 ⎜見やすいディスプレイ表示とカーソル操作による TIME MOVER® コントロール ⎜SETUP: ディスプレイ言語 (ドイツ語、 英語、 フランス語)、 時間、 表示フィールドの明るさ、 デモ モードを設定できます。 ⎜パワーリザーブが切れている場合、 または最低レベルの場合に、 すばやく十分なパワーリザ ーブを利用できるようにするための高速巻上げモード (SPEEDWINDING) を使用できます。 デ フォルトでは、 時間は 60 分に設定されており、 回転方向は自由に選択できます。 ⎜スリープモード (SLEEP) では、 現実的な着装状態がシミュレーションされ、 ムーブメントに休 息が与えられます。 休止段階は自由に選択できます。 ⎜自動モード (AUTO) では、 最も一般的な巻上げ方法が使用されます: デフォルトでは、 1 日に つき...
  • Page 186 稼動前の準備 設置位置 電池の挿入 AC アダプタの接続 (オプション) TIME MOVER® ウォッチワインダーの操作 TIME MOVER® のコントロールについて ディスプレイの説明 カーソルの説明 基本設定 SETUP ディスプレイの基本設定 ユーザー言語の選択 参照時計の時間設定 ディスプレイの明るさの設定 デモモードの有効化 診断モード 設定モード 稼動 時計の挿入...
  • Page 187 巻上げのバリエーション AUTO モードの巻上げ SELECT/MANUAL モードの巻上げ 5.2.1 TIME MOVER® モジュールに関する説明 5.2.2 MANUAL モードの巻上げ 5.2.3 SELECT モードの巻上げ SPEEDWINDING モードの巻上げ SLEEP モードの巻上げ 電流源 電池 / 電池の交換 AC アダプタの使用 メンテナンスとお手入れ 木製ケース、 高光沢ラッカー仕上げ 皮 ベロア ガラス加工 ディスプレイ/電気機器 アフターセールスサービス 廃棄 FAQ - よく ある質問...
  • Page 188: 電池の挿入

    1 稼動前の準備 設置位置 BUBEN&ZORWEG マスターピースの設置位置を決める際に、 次の点に注意してください: マスターピースが平らで安全な場所に設置できる場所を選ん でください。 直射日光の当たる場所、 暖房やその他の熱の発生源の近く、 ま たは隙間風が当たる場所は避けてください。 電池の挿入 電池交換の章 (6.1) に従って電池を挿入してください。 長期間 機器が使用されない場合は、 電池を取り出してください (電池 液が流出する危険があります)。 AC アダプタの接続 (オプション) AC アダプタ (付属品) を機器に接続する場合は、 AC アダプタ の使用に関する章 (6.2) に従って接続してください。...
  • Page 189: Time Mover® ウォッチワインダーの操作

    2 TIME MOVER® ウォッチワインダーの操作 2.1 TIME MOVER® のコントロールについて TIME MOVER® の機能の操作と設定には、 TIME MOVER® コントロ ールを使用します。 TIME MOVER® コントロールは、 ディスプレイ ( 表示フィールド) とカーソル (コントロールフィールド) の 2 つのユ ニッ トからなります。 カーソルの対応するボタンを押して、 ディスプレイの操作を行い ます。 Display Cursor...
  • Page 190: ディスプレイの説明

    2.2 ディスプレイの説明 異なる機能を選択できるメインメニューです。 各機能を選択すると、 その機 能の名前の前にある点が点灯します。 SPEEDWINDING モードの残り時間が表示されます。 新しい電池が必要になる 3〜4 日前に、 電池に関する警告が表示されます。 クォーツ制御の参照時計。 開始 / 停止表示。 TIME MOVER® に電源を入れると、 三角形が表示されま す。 電源を切ると、 四角形が表示されます。 回転方向の表示。 右、 左、 または右左巻上げ。 各設定に関する情報を表示するフィールド。 設定された 1 日あたりの回転数表示。 右左巻上げの場合は、 両方向の回転 数の合計が表示されます。 最後の操作または入力後 2 分が経過すると (電池運転の場合は 20 秒後)、 ディスプレ イのライ...
  • Page 191: カーソルの説明

    2.3 カーソルの説明 コントロールフィールドのカーソルを押して、 ディスプレイの操作を行いま す。 ディスプレイは分割されており、 カーソルを平行または垂直方向に操作 して必要な項目を選択することができます。 水平レベルの別の項目を選択 するには、 カーソルを左のメインメニュー に移動します。 カーソルボタンは、 ディスプレイ内で特定の方向に移動したり、 入力を確定 したりできるように分割されています。 選択された各機能は、 ディスプレイ の点滅で表されます。 OK ボタン: OK ボタンは入力の確定に使用します。 左カーソルボタン: 左方向に水平 (横) に移動します。 このボタンを 1 回または数回押すことによって、 メインメニューに戻ります。...
  • Page 192: 基本設定 Setup

    右カーソルボタン: 右方向に水平に移動します。 上カーソルボタン: 上方向に垂直に移動、 または選択した機能を変更します。 下カーソルボタン: 下方向に垂直 (縦) に移動、 または選択した機能を変更します。 3 基本設定 SETUP 3.1 ディスプレイの基本設定 ウォッチワインダーに電池を挿入または AC アダプタを接続した後、 操作フィ ールドのボタンを押すと電源が入ります。 はじめて電源を入れると、 メインメニューの AUTO モードがアクティブになり ます (点滅)。 アクティブにならない場合は、 左カーソルボタンを 1 回または数 回押して、 メインメニュー へ移動します。...
  • Page 193: ユーザー言語の選択

    次に、 下カーソルボタンまたは上カーソルボタンを使用して、 メニュー項目 SETUP へ移動します (点滅します)。 選択を OK ボタンを押して確定します。 これで SETUP メニューで参照時計を設定できるようになります。 利用可能 な言語の選択、 ディスプレイの明るさも設定できます。 3.2 ユーザー言語の選択 ディスプレイの基本設定の章に説明されている手順に従って SETUP メニュ ーをアクティブにします。 言語は、 ドイツ語、 英語、 フランス語から選択できます。...
  • Page 194: 参照時計の時間設定

    手順: SETUP メニューで、 情報フィールド に LANGUAGE (点滅) と表示さ れるまで下カーソルボタンを押し続けます。 OK ボタンを押して、 言語の設 定を有効にします。 現在設定されている言語が、 点滅して表示されます。 下 および上カーソルボタンを使用して、 目的の言語を選択することができま す。 OK ボタンを押して、 入力を確定します。 続いて、 時間を設定します。 3.3 参照時計の時間設定 手順: SETUP メニューで、 情報フィールド に TIME (点滅) と表示されるま で下カーソルボタンを押し続けます。 OK ボタンを押します。 時間を示す表 示フィールド で最初の数字が点滅します。 上または下カーソルボタンを 使用して、...
  • Page 195: ディスプレイの明るさの設定

    3.4 ディスプレイの明るさの設定 ディスプレイの明るさは 50〜100% のあいだで、 10% 単位で設定できます。 手順: SETUP メニューで、 情報フィールド に DISPLAY (点滅) と表示され るまで下カーソルボタンを押し続けます。 OK ボタンを押してディスプレイ の設定をアクティブにします。 上または下カーソルボタンを使用して、 50 〜100% のあいだで明るさを設定できるようになります。 OK ボタンを押し て、 入力を確定します。 左カーソルボタンを 1 回押したあと上カーソルボタ ンを 1 回押して AUTO モードに戻るか、 デモモードに進みます。...
  • Page 196: デモモードの有効化

    3.5 デモモードの有効化 手順: SETUP メニューで、 情報フィールド に DEMOMODE (点滅) と表示 されるまで上カーソルボタンを押し続けます。 OK ボタンを押すと、 様々な機 能が簡単に紹介されます。 示される各機能は、 メインメニューの点がアクテ ィブになるか、 情報フィールド の対応するテキストが表示されることによ り (またはその両方により) 識別できます。 一通り機能の紹介が終わると、 デモモードは繰り返されます。 ボタンを 1 回 押すとでもモードはいつでも中断することができます。 カーソルは、 AUTO 機能に切り替わります。 3.6 診断モード このモードは、 プログラミングとアフターセールスサービスにのみ使用され ます。 3.7 設定モード このモードは、 プログラミングとアフターセールスサービスにのみ使用され ます。...
  • Page 197: 時計の挿入

    4 稼動 4.1 時計の挿入 TIME MOVER® の電源が切ってあることを確認してください。 電源が切って あるか不確かな場合は、 表示フィールド に (点滅する) 四角形が表示され るまで OK ボタンを押します。 = 開始 = 停止 時計ホルダーを取り出します。 両側にある取っ手を同時に押すとロックが解 除され、 時計ホルダーを機器から取り出すことができます。...
  • Page 198 次に、 時計ホルダーをしっかりと押します。 バンドを閉じた時計を時計受け 次 にはめ込みます。 バンドが回転したり、 何かにぶつかったりすることがないよう、 時計ホルダ バ ーにゆるみなく しっかりと巻きついていることを確認してください。 バンドが しっかりと固定されていないと、 特に時計が大きい場合は、 時計やバンドに 擦り傷が付く状況が発生することがあります。 両側にあるボタンを押すと、 バネの作用で時計ホルダーが元の状態に戻り、 時計バンドが固定されます。 時計ホルダーをふたたび機器に取り付けます。 時計が落ちることがないように、 時計ホルダーは囲いのある安全な場所に 設置してください。 不適切な取り扱いにより生じた、 時計またはバンドの損害の賠償責任は負 いません。 5 巻上げのバリエーション 時計の巻上げは、 SPEEDWINDING モード以外の場合は時間サイクルで行われます。 1 分間に 8 回転の短い巻上げ段階と長い休止段階が交互に切り替わります。 巻上げ 段階と休止段階の関係は、 設定された 1 日の回転数に従います。 右左巻上げ設定の場合は、...
  • Page 199 スリープ段階のないサイクル 設定 回転/日 回転/ 左巻上げ時の 右巻上げ時の 左右巻上げ時の 休止時間 時間 アクティブ時 アクティブ時 アクティブ時間/ およそ 間/回転 間/回転 回転 AUTO- 分 | 分 2:30 55:00 MODE 分 | 2:30 MANUAL 分 | 分 分 | 分 | 1:45 56:30 3:30 3:30 分 | 1:45 分...
  • Page 200: Auto モードの巻上げ

    5.1 AUTO モードの巻上げ デフォルト設定の巻上げバリエーション: デフォルトでは、 TIME MOVER® には AUTO モードが設定されています。 巻 上げは、 1 日につき 900 回転の右左巻上げ (= 各巻上げ方向につき、 1 日 450 回転) で行われます。 これはもっとも一般的な設定であり、 ほとんどの時 計に適しています。 お持ちの時計の製造業者規定の巻上げ数が不明な場合は、 AUTO モードで の巻上げを推奨します。 手順: 基本設定ではカーソルは AUTO 機能にあります(点滅)。 AUTO 機能 にない場合は、 左カーソルボタンを 1 回または数回押して、 メインメニュ ーへ移動します。...
  • Page 201: Select/Manual モードの巻上げ

    5.2 SELECT/MANUAL モードの巻上げ お持ちの自動巻時計の巻上げ数 (ローターの巻上げ方向および 1 日の回転 数) がすべてわかっている場合は、 これを設定することができます。 5.2.1 TIME MOVER® モジュールに関する説明 TIME MOVER® には次の 3 つの種類があります: 1. 時計ホルダー 1 個の TIME MOVER® モジュール 2. 時計ホルダー 2 個の TIME MOVER® モジュール 3. 時計ホルダー 4 個の TIME MOVER® モジュール TIME MOVER®...
  • Page 202 BUBEN&ZORWEG ウォッチワインダーで 1 つのモジュールのみを使用して、 使用者の要件に合うように、 同時に異なる回転指定で時計を巻き上げること ももちろん可能です。 たとえば、 2 つの時計をそれぞれ 1 日に 800 回転異な る方向に巻き上げる必要がある場合、 ウォッチワインダーの巻き上げ設定を 両方向で 1600 回転/日に設定します。 この回転数は、 時計回りと反時計回り の合計になります。 さまざまな時計の回転指定に関する情報は、 www.buben-zorweg.com で参 照できます。 時計ホルダー 4 個の 時計ホルダー 4 個ごとの 2 つの TIME MOVER® モジュール TIME MOVER® モジュール...
  • Page 203: Manual モードの巻上げ

    5.2.2 MANUAL モードの巻上げ BUBEN&ZORWEG マスターピース TIME MOVER® 1 モジュールの場合の設 定を次に説明します。 手順: まず、 メインメニュー で AUTO モードをアクティブにします (点滅し ます)。 回転方向 がアクティブになるまで (点滅します) 右カーソルボタン を押し続けます。 必要な場合は、 上および下カーソルボタンを使用して、 回 転方向を変更することができます。 OK ボタンを押して入力を確定するか、 右カーソルボタンを押して、 回転数フ ィールド へ移動します。 回転数の表示 が点滅すると、 必要な場合は上および下ボタンを使用し て、 1 日につき 650〜1800 回転のあいだで、 50 を単位として数値を変更す ることができます。...
  • Page 204: Select モードの巻上げ

    OK ボタンを押して、 入力を確定します。 カーソルは、 開始 / 停止表示 へと移動します。 もう一度 OK ボタンを押すと、 手動で行った設定で TIME MOVER® は稼働 (または停止) します。 AUTO モードとは異なる設定が行われると、 情報フィールド に MANUAL と表示されます。 ふたたび基本設定 (AUTO モード) を使用するには、 メインメニューのカー ソルを点滅している AUTO 機能へ移動して、 OK ボタンを押します。 5.2.3 SELECT モードの巻上げ BUBEN&ZORWEG マスターピース TIME MOVER® 6 モジュールまでの場合 の設定を次に説明します。...
  • Page 205 手順: メインメニュー で SELECT 機能へ移動します。 OK ボタンを押しま す。 情報フィールド に ALL 1 - 6 と表示されます。 まず、 ALL が点滅して、 す べてのモジュールが選択され、 各時計ホルダーを示す数字が 「合図」 するこ とによって選択されているモジュールが示されます。 右カーソルボタンを使 用して右へ移動して、 目的のモジュールを選択できます。 選択されたモジュ ールは 「合図」 により識別できます。 各モジュールの設定を変更できます。 選択を確定する場合は、 OK を押します。 開始 / 停止表示 が点滅しま す。 OK ボタンを押すと、 設定した方向および回転数で巻上げが開始します。 巻上げる前に設定を変更する場合は、...
  • Page 206: Speedwinding モードの巻上げ

    5.3 SPEEDWINDING モードの巻上げ パワーリザーブが切れているまたはパワーリザーブが最低レベルの場合の 巻上げバリエーションです。 時計は 1 時間継続的に設定した巻上げ方向で巻上げられます。 その後、 自 動的に SPEEDWINDING モードは終了して、 TIME MOVER® は、 その前に設 定していたモード (AUTO、 SELECT/MANUAL) で稼働します。 手順: まず、 メインメニュー で SPEEDWINDING 機能をアクティブにします (点滅します)。 OK ボタンを押します。 回転方向を表示するフィールド が点 滅して基本設定の右左巻上げを示します。 これは、 必要な場合は、 上または 下カーソルボタンを使用して変更できます。 巻上げが開始されます。 残り時 間がディスプレイフィールド に表示されます。...
  • Page 207: Sleep モードの巻上げ

    5.4 SLEEP モードの巻上げ 巻上げモードは、 できるだけ現実の生活に近い着装状態をシミュレーション します。 このモードでは、 巻上げが実行されない休止時間を最大 16 時間ま でプログラムすることができます。 これにより、 時計に休息が与えられ、 巻上 げバネを休めさせることができます。 休止時間以外の残り時間に、 ディスプレイで設定した 1 日あたりの回転数 が実行されます。 SLEEP を有効化する手順: まず、 メインメニュー で SLEEP モードへ移動し ます (点滅します)。 OK ボタンを押します。 情報フィールド に START と、 休止段階を開始する時間が表示されます。 上または下カーソルボタンを使用して、 15 分単位で開始時間を設定できま す。 OK ボタンを押して、 入力を確定します。 情報フィールド...
  • Page 208 設定した時間は機器の電子機器に保存され、 休止時間は毎日再開されま す。 メインメニューでは、 SLEEP モードはアクティブな状態を保ちます。 SLEEP を無効化する手順: まず、 メインメニュー で SLEEP 機能をアクティ ブにします (点滅します)。 OK ボタンを押します。 メインメニューの SLEEP 機 能の前にある点が消えます。 ふたたび SLEEP 機能を有効化する場合は、 OK ボタンを押します。 6 電流源 6.1 電池 / 電池の交換 次の標準電池が必要です: 1.5 V アルカリマンガン電池 4 個または 8 個、 サ イズ...
  • Page 209: Ac アダプタの使用

    使用済みの電池を交換する場合は、 電池ケースのフタを開けます。 LED の 点灯により、 どの電池が空であるかが識別できます。 使用済みの電池を取り 出します。 電極の方向が正しいことを確認して、 電池ホルダーに新しい電池 を入れて、 電池ケースを閉じます。 長期間 TIME MOVER® を使用しない場合、 または AC アダプタで使用する場 合は、 電池を機器から取り出してください (電池液が流出する危険がありま す)。 電池の品質にもよりますが、 新しい電池の寿命はおよそ 12〜18 ヶ月です。 また、 SPEEDWINDING モードでの巻上げを頻繁に行ったり、 高い回転数が 設定されている場合、 またはディスプレイを頻繁にアクティブにしたりする 場合は、 より多くの電源が必要になることがあります (10.2)。 6.2 AC アダプタの使用 SPEEDWINDING を頻繁に行う場合、 または電池を休めさせる場合には、 AC アダプタ...
  • Page 210: メンテナンスとお手入れ

    7 メンテナンスとお手入れ 7.1 木製ケース、 高光沢ラッカー仕上げ BUBEN&ZORWEG では、 職人技術によるマスターピースは最高級の素材の みを使用して仕上げられています。 モデルによっては、 最高 10 層のラッカー 層を持ちます。 マスターピースの名にふさわしく、 すべての層は丹念に個別 塗布されています。 ⎜高光沢の表面は、 市販の家具用ワックスまたは市販のガラス用洗剤のみを 使用して磨いてください。 他のエリアに触れないように、 つや出し剤はマイ クロファイバーの布または柔らかくけばのない布につけて、 規則的に円形 を描く ように、 中程度の力を入れて磨きます。 ⎜マスターピースには直射日光が当たらないようにしてください。 天然産物 の木は日光 (紫外線) の影響を受けると色あせすることがあり、 長期に渡っ て極端な温度にさらされると、 ラッカーは乾燥したりひび割れたりすること があります。 7.2 皮 BUBEN&ZORWEG マスターピースに使用されている真皮は、 高品質の柔ら かいセミアニリン革、...
  • Page 211: ベロア

    ⎜本来の美しさを長い間保つためには、 特別な革用ケア用品を使用して、 最 低 6 ヶ月おきにマスターピースのお手入れをしてください。 これにより革のな めらかさを取り戻すことができ、 水分や油分から保護されるようになります。 7.3 ベロア すべての家具カバーと同じく、 最高品質のベロアにも埃がたまります。 この 通常の汚れが蓄積すると、 取り除く ことが難しくなるため、 埃をためないよう にしてください。 ⎜このため、 ベロアは洋服ブラシや市販のブラシで生地の流れに沿って定期 的に清掃してください。 ⎜掃除機は使用しないでください。 また、 水ぶきもしないでください。 7.4 ガラス加工 BUBEN&ZORWEG マスターピースには高品質のガラス加工が施されてい ます。 マスターピースにより、 層構造は異なります。 ⎜清掃には水または市販のガラス用洗剤のみを使用してください。 通常の汚 れは、 濡れふきん、 窓拭き用ヤギ革、 スポンジで取り除く ことができます。 磨 き剤、...
  • Page 212: ディスプレイ/電気機器

    7.5 ディスプレイ/電気機器 ⎜ディスプレイは、 けばのない布で清掃してください。 その際、 ディスプレイウ ィンドウに傷がつかないように注意してください。 ⎜溶剤を含む洗浄液は使用しないようにしてください。 ⎜通常、 TIME MOVER® の機能を円滑に実行するためには、 モーターと電子機 器のメンテナンスとお手入れは必要ありません。 8 アフターセールスサービス 設置時に問題が発生した際、 または通常の運転でご使用中にお持ちの時 計に障害が発生した際に、 本取扱説明書を使用してご自分で解決できない 場合は、 専門店に連絡して、 BUBEN&ZORWEG の保証書を提示してくださ い。 BUBEN&ZORWEG マスターピースの保証をご利用になるには、 運送に よる損傷を防ぐために、 オリジナルパッケージを使用して機器を送付する必 要があることにご注意ください。 オリジナルパッケージがお手元にない場合は、 専門店から取り寄せるか、 オ ーストリアのアフターセールスサービスセンターまでご連絡ください。 BUBEN&ZORWEG GMBH After Sales Service Center Hauptstraße 515, 8962 Gröbming, Austria 電話: +43 3685 22480 ファックス: +43 3685 22501...
  • Page 213 9 廃棄 廃棄は、 環境に配慮して行うようにしてください。 9.1 パッケージ パッケージはできるだけ保管するようにしてください。 または、 廃棄する場 合は、 皆様の地域の廃棄に関する規定に従って行うようにしてください。 パ ッケージは、 製造業者に送り返すこともできます (その際、 送料はお客様の 負担となります)。 9.2 使用済み電池 使用済みの電池は、 皆様の地域の廃棄に関する規定に従って行うようにし てください。 小売販売店または納入業者でも、 使用済み電池をお引取り しま す。 電池に記載されている注意事項をご確認ください。 9.3 古い機器 古くなった機器を廃棄する場合は、 皆様の地域の廃棄に関する規定に従っ て行うようにしてください (リサイクリング可能物の収集など)。 廃棄する前 に機器から電池を取り出して、 電池は正しく廃棄してください。 機器は、 製造 業者に送り返すこともできます (その際、 送料はお客様の負担となります)。 BUBEN&ZORWEG マスターピースをお楽しみください。...
  • Page 214: Faq - よく ある質問

    10 FAQ - よく ある質問: 10.1 TIME MOVER® に保管している時計が巻上げられません。 TIME MOVER® を使用する前に、 お持ちの時計のパワーリザーブを確認し てください。 パワーリザーブが切れている場合、 またはパワーリザーブが最 低レベルの場合は、 「 SPEEDWINDING」 モードで時計を巻上げてください。 その後、 TIME MOVER® コントロールの設定を確認してください (左右巻上 げ、 回転数、 スリープ段階)。 お持ちの時計に必要な設定がわからない場合 は、 AUTO 巻上げモードを使用してください。 古いタイプの時計には、 ロー ターの重量のため巻上げにく く 、 設定どおりに回転しないものがあります。 その場合は、 回転数を高く設定するか、 時計を専門店へ点検に出してくださ い。...
  • Page 215 長期間にわたって通常のウォッチワインダーによって巻上げられた時計の 場合は、 巻上げバネはほとんどの間、 安全クラッチ領域で動作し、 休息する ことができません。 このような不必要な負荷が巻上げ機構にかかることを防 ぐために、 TIME MOVER® では「スリープ段階」で通常の着用状況がシミュレ ーションされます。 1 日につき 10〜16 時間の休息を与えることにより、 自動 機構の巻上げバネを休めることができます。 10.4 TIME MOVER® で自動巻時計に負担がかかることはありますか? 自動巻時計は、 TIME MOVER® を使用する場合は衝撃や湿気などから時計 が保護されるため、 手首に毎日着用する場合よりも負担が少なくなります。 さらに、 温度が一定に保たれることで、 時計の正確さが守られます。 その他 の利点には、 ムーブメントを永久的に動作させることが挙げられます。 これ により、 月の位相を備えた時計を調整する手間が省かれ、 潤滑油が詰まるこ とがなくなります。 10.5 TIME MOVER® はすべてのタイプの時計を巻上げることができますか? 左、...
  • Page 216 10.7 機器の電源を入れましたが TIME MOVER® コントロールのディスプレイが点灯 しません。 電池が正しく挿入されている、 または AC アダプタが正しく接続されている ことを確認してください。 10.8 時計が時計ホルダーにはまりません。 どうしたらよいですか? BUBEN&ZORWEG では、 手首が細い方ために短いバンド用の時計ホルダー をご用意しています。 これらの時計ホルダーは従来のホルダーよりもやや小型で、 非常に大きな 時計にも適しています。 10.9 使用している TIME MOVER® の電気モーターが時計の正確さに悪影響を及ぼ すことはありますか? すべての BUBEN&ZORWEG ウォッチワインダーは、 磁気により保護されて います。 ぜんまいが電磁的に負荷を生じさせることができるため、 電気モーター は特定の場合において、 機械式時計に悪影響を及ぼす磁場を作り出しま す。 BUBEN&ZORWEG のウォッチワインダーは、 この不確かな要因がまった く発生することがないように設計されています。...
  • Page 218 · Bedienungsanleitung · Instruction for use · Mode d’emploi · Instrucciones de uso · Istruzioni per l’uso · Руководство пользователя · 取扱説明 ·...
  • Page 225 Display Cursor...
  • Page 233 = Start = Stop...
  • Page 254 NOTES...
  • Page 255 NOTES...
  • Page 256 A u s t r i a | 8 9 6 2 G r ö b m i n g | H a u p t s t r a ß e 5 1 5 F o n : + 4 3 ( 0 ) 3 6 8 5 2 2 4 8 0 | F a x : + 4 3 ( 0 ) 3 6 8 5 2 2 5 0 1 i n f o @ b u b e n - z o r w e g .

Table des Matières