9600119-4/V1
GRC RUS
CZE DNK
NOR SWE
Οδηγίες χρήσης και σημαντικές υποδείξεις / Инструкция по эксплуатации и важные
указания / Návod k obsluze a důležitá upozornění / Bruksanvisning och
viktiga anvisningar / Betjeningsvejledning og vigtige henvisninger / Bruksanvisning og
viktige henvisninger:
1
4
Κουμπί πίεσης /
Кнопочный выключатель /
Tlačítkový spínač
Tryckströmbrytare /
Trykkontakt /
Trykkbryter
2
Περίβλημα HL-P1 /
HL-P1 корпус /
Těleso HL-P1
HL-P1 lamphus /
HL-P1 hus /
HL-P1-hus
3
Δακτύλιος κυκλικής διατομής /
О-образное кольцо /
O-kroužek
O-ring /
O-ring /
O-ring
5
6
Ανακλαστήρας με λαμπτήρα LED λευκού
χρώματος /
Рефлектор со светоизлучающим диодом
белого свечения /
Reflektor se světelným zdrojem - LED bílá -
LED amber / jantarově žlutá
Reflektor med lysdiod som belysningskälla,
antingen vit eller bärnstensfärgad /
Reflektor med hvid LED-lyskilde /
Reflektor med lysdiode, enten
hvitt eller gult LED-ly
Λαμπτήρας / Осветительное средство / lampa / lampe / lampe / lamp
Ανακλαστήρας με λαμπτήρα LED λευκού χρώματος /
Рефлектор со светоизлучающим диодом белого свечения /
Reflektor s osvětlovacímprostředkem - LED diody bílá /
Reflektor med lysdiod som belysningskälla, antingen vit /
Reflektor med hvid LED-lyskilde /
Reflektor med hvitt LED-lys
123
RG-2 Προσοχή: Μην κοιτάζετε μέσα στη φωτεινή πηγή για μεγάλο χρονικό
διάστημα κατά τη λειτουργία. Μπορεί να βλάψει τα μάτια. Tmax 25 s <200 mm
(EN 62471)
RG-2 Внимание: Во время эксплуатации не смотреть длительное время
на источник света. Возможно повреждение глаз. Tмакс. 25с <200мм (EN
62471)
RG-2 Pozor: Během provozu se nedívejte po delší dobu do světelného zdroje.
Hrozí poškození zraku. Tmax. 25 s <200 mm (EN 62471)
RG-2 OBS! Undlad under driften at se ind i lyskilden i længere tid, da dette kan
skade øjnene. Tmax. 25s <200mm (EN 62471)
RG-2 Advarsel: Ikke se inn i lyskilden i lengre tid under drift. Kan være skadelig
for øynene. Tmax. 25 s <200 mm (NEK EN 62471)
RG-2-varning: Titta inte in i tänd lampa under längre tid. Ögonen kan ta skada.
Tmax. 25s <200mm (EN 62471)
Перед каждым вводом в эксплуатацию осуществлять визуальный контроль
функционирования и повреждений. Использовать фонарь только в исправном
RUS
состоянии. Работы по очистке, проверке и ремонту выполнять только в
безопасных зонах!
Откройте боковую крышку вращением. Слегка нажимая на крышку батарейного отсека, вращательным
движением влево снимите ее и извлеките разрядившиеся батарейки. Вставьте 4 пальчиковые батарейки
AAA. При этом облюдайте полярность батареек. Установите крышку батарейного отсека, нажмите на нее
сверху вниз и зафиксируйте вращением вправо. Установите и заверните боковую крышку.
Внимание: безопасная лампа должна работать только от батарей указанных ниже типов, так как только
они имеют сертификаты ATEX и IECEx.
Energizer Mini Stilo 1,5V AAA LR3 / Varta Consumer Longlife Extra 1,5V AAA LR3 / Varta High Energy 1,5V AAA LR3 /
Daimon 1,5V AAA LR3 / Energizer Ultra 1,5 AAA LR3 / Duracell Plus 1,5 AAA LR3 / Duracell Plus Power 1,5V AAA LR3 /
Energizer Industrial 1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial Pro 1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial 1,5V AAA LR3.
Предосторожность при обращении с батареями:
Из корпуса батарей могут выделяться газы/едкие соединения, поэтому всегда следует: использовать
батареи лишь того же типа, возраста и конструкции, проверять на наличие повреждений, негерметичности
и коррозии. При длительном неиспользовании фонаря извлечь батареи. Следуйте инструкциям
производителя батарей.
Очистка:
Существует опасность воспламенения пластмассовых деталей фонаря под воздействием
электростатического заряда! Очищать стекло фонаря и корпус только холодной или теплой водой (в
случае необходимости с мягким моющим средством) с помощью вискозной губки или мягкой безворсовой
тряпки!
Включение-выключение:
Нажать на кнопочный выключатель в задней части фонаря. При этом головка лампы должна быть плотно
прикручена.
О-образное кольцо:
Перед каждым применением лампы необходимо проверить О-образное кольцо на наличие повреждений.
О-образное кольцо сохранять в чистоте, для его замены не следует использовать инструменты.
Указания по безопасности:
Нельзя открывать лампу во взрывоопасных зонах. Температура окружающей среды должна составлять от
-20°C до + 40°C. Предохранять лампу от длительного попадания прямых солнечных лучей. Вставлять лампу
в верхнюю часть только в выключенном состоянии. Использовать только оригинальные комплектующие
производителя. Прибор отвечает требованиям Основных положений по безопасности труда и охране
здоровья , приведенным в абзацах 1.2.7 и 1.0.6, см. приложение II директивы ATEX 2014/34/EU. При
воздействии на прибор сильных внешних нагрузок, например вибрационных, тепловых или механических,
следует предусмотреть надлежащие защитные меры.
Полная замена рефлектора/осветительного средства:
Открутить верхнюю часть лампы, извлечь рефлектор/осветительное средство, и заменить на новое.
Закрутить верхнюю часть фонаря, затянуть.
Важная информация по утилизации батареек и перезаряжаемых аккумуляторов:
В соответствии с законом согласно Директиве 2006/66/EC (в Германии: Закон о батареях — BattG) потребители
обязаны возвращать все использованные и разряженные батарейки и аккумуляторы. Выбрасывать их
вместе с бытовыми отходами запрещается. Старые батарейки и аккумуляторы можно бесплатно сдать в
общественные пункты сбора в муниципалитетах и в любых магазинах, где продаются батарейки и аккумуляторы
соответствующего типа. Вы также можете отправить предоставленные нами батарейки после использования
по указанному ниже адресу (перевозка оплачивается). В производстве нашей продукции используются только
щелочные батарейки. Извлечение батарейки из наших изделий для утилизации не представляет сложности (см.
схему). Тем самым вы вносите значительный вклад в защиту окружающей среды!
Важные указания по утилизации электроприборов:
Символ „перечеркнутый мусорный бак"на наших устройствах означает, что их нельзя выбрасывать вместе
с бытовыми отходами. В соответствии с Законом об электрическом и электронном оборудовании, наши
аварийные светильники считаются „малыми приборами" и поэтому для экологически безопасной утилизации
их необходимо сдавать в муниципальные пункты сбора. Кроме того, наши аварийные светильники можно
бесплатно вернуть в магазины с площадью складских и основных торговых помещений ≥ 400 кв. метров,
независимо от того, покупаете ли вы там новое устройство. Перед возвратом необходимо извлечь из
электроприборов батарейки. Тем самым вы вносите значительный вклад в защиту окружающей среды!
Cd(кадмий)
Hg (ртуть)
Возврат товара и претензии по качеству направлять только по адресу:
PARAT Solutions GmbH, Schönenbach Straße 1, D-94089 NeureichenauМы оставляем за собой право на
изменения изделия и технические изменения, а также на ошибочные данные и опечатки.
* = 12 часов полной яркости с одним комплектом элементов питания, потом
осветительная мощность снижается
Før hver gangs bruk må det gjennomføres en visuell kontroll mht. funksjon og skader.
Lampen kan kun brukes hvis den er i en upåklagelig tilstand. Rengjørings-, inspeksjons-
NOR
og reparasjonsarbeider må ikke gjennomføres i farlige områder.
Skru av sidedekselet, drei med lett trykk av batteridekselet til venstre og ta ut de gamle batteriene. Sett inn 4 x
AAA batterier. Du må da passe på polariteten. Sett på batteridekselet, trykk ned og fest det ved å skru til høyre.
Sett på og skru fast sidedekselet.
Advarsel: Sikkerhetslampen skal kun brukes med følgende batterityper, siden kun disse batte- ritypene er
ATEX- eller IECEx-sertifisert.
Energizer Mini Stilo 1,5V AAA LR3 / Varta Consumer Longlife Extra 1,5V AAA LR3 /
Varta High Energy 1,5V AAA LR3 / Daimon 1,5V AAA LR3 / Energizer Ultra 1,5 AAA LR3 / Duracell Plus 1,5
AAA LR3 / Duracell Plus Power 1,5V AAA LR3 / Energizer Industrial 1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial Pro
1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial 1,5V AAA LR3.
Advarsel for batterier:
Batterier kan lekke gasser / etsende væsker. Husk derfor alltid: Bruk kun batterier av samme type, alder og
samme konstruksjon, kontroller for skader, utetthet og korrosjon. Ta ut batteriene hvis lampen ikke skal brukes i
lengre tid. Følg batteriprodusentens anvisninger.
Rengjøring:
På plastdelene er det risiko for tenning på grunn av elektrostatisk oppladning. Lampeglasset og huset rengjøres
kun med kaldt eller lunkent vann (ev. mildt rengjøringsmiddel) og en viskosesvamp eller en myk, lofri klut.
Slå på og av:
Trykk på trykkbryteren i enden av lampen. Lampehodet må være skrudd godt på.
O-ring:
Kontroller o-ringen for skader hver gang lampen skal brukes. Hold o-ringen ren. Bruk ikke verktøy ved bytte av
o-ringen.
Sikkerhetsanvisninger:
Lampen må ikke åpnes i eksplosjonsutsatte soner. Det maksimale omgivelsestemperaturområdet er fra -20 °C
til + 40 °C. Lampen bør beskyttes mot lengre tids direkte sollys. Lampen må bare settes opp på lampehodet når
den er slått av. Bruk bare originaldeler fra produsenten. Apparatet oppfyller kravene i paragraf 1.2.7 og 1.0.6 i
de grunnleggende helse- og sikkerhetskravene, vedlegg II, i ATEX-direktiv 2014/34/EU. Dersom apparatet kan
utsettes for ekstreme ytre belastninger som for eksempel vibrasjon, varme eller slag, må egnede beskyttelsestiltak
treffes.
Bytte av hele reflektoren/lyspæreenheten:
Skru av lampehodet, ta ut reflektoren/lyspæreenheten og bytt dem. Skru på lampehodet
Viktig informasjon om avfallshåndtering av batterier og akkumulatorer:
Hver forbruker er i henhold til rådsdirektivet 2006/66/EF (i Tyskland: Betteriegesetz – BattG, i Norge Batteridi-
rektivet) forpliktet ved lov til å levere tilbake alle brukte og utbrukte batterier hhv. akkumulatorer. Avfallshåndter-
ing via husholdningsavfallet er forbudt. Gamle batterier og akkumulatorer kan leveres gratis til de
offentlige miljøstasjonene i kommunene og overalt der det selges batterier og akkumulatorer av samme type du
ønsker å levere. Batterier som er levert fra oss, kan du etter bruk også sende til adressen nedenfor (kostnadsfritt
for oss). Det brukes utelukkende alkali-mangan-celler til våre produkter. For avfallshåndtering kan batteriene
uten problemer tas ut av våre produkter (se figur). Dermed yter du et vesentlig bidrag til miljøvernet!
Viktig informasjon om avfallshåndtering av elektriske apparater:
I samsvar med merkingen "overkrysset avfallsbeholder" er det ikke lov å legge disse i restavfallet.
I samsvar med forskriften om elektrisk utstyr er våre sikkerhetslamper "småapparater" og må derfor
avfallshåndteres på en miljøvennlig måte og leveres til kommunale miljøstasjoner. Alternativt kan våre sikker-
hetslamper leveres tilbake til forhandlere med et lager-/salgsareal på ≥ 400 m2. Dette er gratis og uavhengig av å
kjøpe et nytt apparat. Før tilbakeleveringen er du forpliktet til å fjerne tilgjengelige batterier.
Dermed yter du et vesentlig bidrag til miljøvernet!
Cd (Kadmium)
Hg (Kvikksølv)
Reklamasjon/retur utelukkende til:
PARAT Solutions GmbH
Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau
Tekniske endringer og artikkelendringer samt feilaktige opplysninger eller skrivefeil forbeholdes.
* = 12 timer full lysstyrke ved 1 sett batterier, deretter redusert lyseffekt.
Tεχνικά χαρακτηριστικά / Технические характеристики / Technické údajee /
Tekniska data / Tekniske data / Tekniske data
Ø
~ 70 mm / Ø ~ 41 mm
4 x Alkaline AAA/Micro/LR03,
αvά 1,5V /
no 1.5 B /
LED λευκού χρώματος /
1,5 V fiecare /
Светоизлучающий диод /
1,5 V /
LED bílá /
hver 1,5 V /
Vit lysdiod /
1,5 V hver /
LED hvid /
po 1,5 V
Hvit LED
Υλικό / Материал / Materiál / Material / Materiale / Material
PC (Polycarbonate)
Χρησιμοποιήσιμοι λαμπτήρες / Применяемые источники света /
Použitelné světelné zdroje / Användbara belysningskällor / Brugbare lyskilder /
Κεφαλή λαμπτήρα /
Lyspærer som kan brukes
Верхняя часть фонаря /
Hlavice svítiln /
Lamphuvud /
LED λευκού χρώματος /
Lygtehoved /
белого свечения / albvit /
Lampehode
hvid / hvit / bílá
Πιστοποιήσεις ATEX Zώνη 1 / Сертификаты ATEX Zone 1 / CertifikátyATEX zóna 1 /
ATEX-certifieri-gar zon 1 / CertificeringerATEX zone 1 / SertifiseringerATEX sone 1
PARAT GMBH + CO. KG, 94089 NEUREICHENAU, GERMANY
HL-P1 – PARALUX CERTIFIED LIGHTING
WARNING | DO NOT OPEN IN HAZARDOUS AREA | CHECK INSTRUCTIONS BEFORE USE
LED 123
II 2G
BVS 13 ATEX E051 X
Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία, διεξάγετε οπτικό έλεγχο ως προς τη λειτουργία
και για τυχόν ζημιές. Χρησιμοποιείτε τον λαμπτήρα μόνο αν βρίσκεται σε άριστη
GRC
κατάσταση. Πραγματοποιείτε εργασίες καθαρισμού, επιθεώρησης και επισκευής μόνο σε
μη επικίνδυνες περιοχές!
Ανοίξτε το πλευρικό κάλυμμα, στρέψτε προς τα αριστερά το κάλυμμα των μπαταριών πιέζοντας ελαφρώς και
αφαιρέστε τις αποφορτισμένες μπαταρίες. Τοποθετήστε 4 νέες μπαταρίες AAA. Κατά την τοποθέτηση προσέξτε
την πολικότητα. Τοποθετήστε το κάλυμμα των μπαταριών, πιέστε το προς τα κάτω και σταθεροποιήστε το με
δεξιόστροφη περιστροφή. Τοποθετήστε το πλευρικό κάλυμμα και ασφαλίστε το.
www.parat.de
Před každým uvedením do provozu proveďte vizuální kontrolu zaměřenou na funkčnost
a případné známky poškození. Svítilnu používejte pouze tehdy, je-li tato v bezvadném
CZE
stavu. Čištění, kontrolu a opravy provádějte pouze v zónách bez hrozícího nebezpečí!
Otočte boční kryt, lehkým tlakem otočte krytem baterií doleva a vyjměte vybité baterie. Vložte
4 baterie velikosti AAA. Dbejte na správnou polaritu. Nasaďte kryt baterií, zatlačte dolů a otočením doprava
zajistěte. Nasaďte a otočte boční kryt.
Pozor: Bezpečnostní svítilna smí být provozována pouze s následujícími typy baterií, protože pouze tyto
typy baterií mají certifikaci ATEX, resp. IECEx.
Energizer Mini Stilo 1,5V AAA LR3 / Varta Consumer Longlife Extra 1,5V AAA LR3 /
Varta High Energy 1,5V AAA LR3 / Daimon 1,5V AAA LR3 / Energizer Ultra 1,5 AAA LR3 / Duracell Plus 1,5
AAA LR3 / Duracell Plus Power 1,5V AAA LR3 / Energizer Industrial 1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial Pro
1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial 1,5V AAA LR3.
Výstražná upozornění ohledně baterií:
Z baterií mohou unikat plyny / žíravé roztoky, proto vždy: používejte výhradně baterie stejného typu, stáří a ste-
jné konstrukce a zkontrolujte je, zda nevykazují známky poškození, netěsnosti a koroze. V případě déletrvajícího
nepoužívání svítilny z této baterie vyjměte. Řiďte se pokyny výrobce baterií.
Čištění:
Existuje riziko vznícení plastových části svítilny v důsledku elektrostatického náboje! Sklíčko a pouzdro svítilny
čistěte pouze studenou nebo vlažnou vodou (popř. s jemným čisticím prostředkem) a viskózní houbou, resp.
měkkou utěrkou nepouštějící vlákna .
Zapnutí-vypnutí:
Stiskněte tlačítkový spínač na konci svítilny. Pro jeho funkci musí být hlavice svítilny pevně zašroubovaná.
O-kroužek:
Před každým zapnutím svítilny zkontrolujte, zda není poškozen O-kroužek. Udržujte O-kroužek v čistotě, pro
výměnu O-kroužku nepoužívejte žádné nástroje.
Bezpečnostní upozornění:
Svitilna se nesmí otevírat v prostředí ohroženém výbuchem tj. výbušném prostředí. Max. rozsah
okolních teplot je -20°C až + 40°C. Svítilnu je nutno chránit před
dlouhodobým, přímým slunečním zářením. Svítilnu lze stavět na hlavici svítilny pouze ve vypnutém stavu.
Používejte výhradně originální díly výrobce. Přístroj splňuje požadavky odstavců 1.2.7 a 1.0.6 Základních
zdravotních a bezpečnostních požadavků, příloha II směrnice ATEX 2014/34/EU. Aby mohl být přístroj vystaven
nadměrným vnějším zátěžím, jako např. vibracím, horku nebo působení úderů, musí být provedena vhodná
ochranná opatření.
Výměna celého reflektoru svítilny:
Odšroubujte hlavici svítilny. Vyjměte reflektor/ jednotku se světelným zdrojem a vyměňte ho za nový. Zašroubu-
jte opět pevně hlavici svítilny.
Důležité informace k likvidaci baterií a akumulátorů:
Podle směrnice 2006/66/ES (v Německu: Batteriegesetz - BattG) je každý spotřebitel ze zákona povinen vrátit
všechny použité a spotřebované baterie nebo akumulátory. Likvidace v domovním odpadu je zakázána. Staré
baterie a akumulátory lze bezplatně odevzdat na veřejných sběrných místech v obcích a kdekoli, kde se baterie a
akumulátory daného typu prodávají. Po použití můžete také zaslat námi dodané baterie na níže uvedenou adresu
(zdarma). Pro naše výrobky se používají pouze alkalické manganové články. Baterie lze z našich produktů snadno
vyjmout a zlikvidovat (viz nákres). Děláte tím důležitou službu pro životní prostředí!
Důležité informace k likvidaci elektrických zařízení:
„Přeškrtnutá popelnice" zobrazená na našich zařízeních znamená, že tato zařízení nesmí být likvidována se
smíšeným odpadem. Podle zákona o elektrických a elektronických zařízeních jsou naše bezpečnostní světla kla-
sifikována jako „malá zařízení" a jako taková musí být předána do komunálních sběrných míst pro ekologickou
likvidaci. Alternativně lze naše bezpečnostní světla zdarma vrátit prodejcům s úložnou / prodejní plochou ≥ 400
m2 a bez ohledu na nákup nového zařízení. Před vrácením je povinnost odstranit přístupné baterie.
Děláte tím důležitou službu pro životní prostředí!
Cd (kadmium)
Reklamace a zpětné zásilky výhradně na adresu:
PARAT Solutions GmbH
Pb (свинец)
Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau
Změny výrobku, technické změny, stejně jako mylné údaje nebo textové chyby kdykoliv vyhrazeny.
* = 12 hodin plný jas s 1 sadou baterií, poté snížený výkon
www.parat.de
Kontrollera visuellt att lampan fungerar och är oskadad före varje användande. Lampan
får endast användas i oskadat skick. Rengöring, kontroll och reparation får endast före-
SWE
tas i säkra miljöer!
Skruva loss sidoluckan, vrid batterilocket med ett lätt tryck åt vänster och ta ut de tomma batteri- erna. Sätt i 4
AAA-batterier. Var noga med polariteten. Sätt tillbaka batterilocket genom att trycka det neråt och vrida det åt
höger. Skruva fast sidoluckan igen.
Observera: Använd endast följande batterityper i säkerhetslampan, eftersom bara dessa är ATEX- eller
IECEx-certifierade.
Energizer Mini Stilo 1,5V AAA LR3 / Varta Consumer Longlife Extra 1,5V AAA LR3 /
Varta High Energy 1,5V AAA LR3 / Daimon 1,5V AAA LR3 / Energizer Ultra 1,5 AAA LR3 / Duracell Plus 1,5
AAA LR3 / Duracell Plus Power 1,5V AAA LR3 / Energizer Industrial 1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial Pro
1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial 1,5V AAA LR3.hh
Varningar beträffande batterier:
Gaser och frätande vätskor kan strömma ut ur batterier. Använd därför alltid batterier av samma typ, ålder och
modell och kontrollera att batterierna inte är skadade, läcker eller är rostiga. Tag ur batterierna om lampan inte
ska användas under en längre tid. Följ batteritillverkarens anvisningar.
Rengöring:
Elektrostatisk laddning på lampans plastdelar kan orsaka gnistbildning! Glas och hölje får endast rengöras med
viskossvamp eller mjuk trasa som inte luddar, fuktade med kallt eller ljummet vatten (ev. med ett milt rengö-
ringsmedel tillsatt).
In-urkoppling:
Tryck på tryckströmbrytaren på lampändan. Tillse att lamphuvudet är ordentligt åtdraget.
O-ring:
Kontrollera alltid att lampans O-ring inte är defekt innan lampan används. Håll O-ringen ren, använd inga
verktyg då O-ringen byts ut.
Säkerhetsanvisningar:
Lampan får inte öppnas i utrymmen som kan vara explosionsfarliga. Max. omgivningstemperatur är från -20
°C till + 40 °C. Lampan får inte utsättas långvarigt för direkt solljus. Lampan får endast ställas på lamphuvudet
i släckt tillstånd. Använd endast tillverkarens originaldelar. Utrustningen uppfyller kraven i punkt 1.2.7 och
1.0.6 i de grundläggande hälso- och säkerhetskraven, bilaga II i ATEX-direktivet 2014/34/EU. Om utrustningen
kan utsättas för starkt inverkande yttre belastningar, t.ex. vibrationer, värme eller slagpåverkan, måste lämpliga
skyddsåtgärder vidtas.
Byte av hela reflektoren/belysningsenheten:
Skruva av lamphuvudet, tag ut reflektoren/belysningsenheten och byt mot ny. Skruva på lamp- huvudet.
Viktig information om bortskaffande av batterier och laddningsbara batterier:
Enligt direktiv 2006/66/EG (i Tyskland: Battery Act - BattG) är varje konsument juridiskt skyldig att lämna
tillbaka alla använda batterier eller ackumulatorer. Ett förfogande hushållsavfall är förbjudet. Gamla batterier och
ackumulatorer kan återlämnas till offentliga insamlingsställen i kommunerna och där batterier och
ackumulatorer av den aktuella typen säljs. Du kan även skicka batterierna till adressen nedan (transport betalas)
efter användning. Endast alkaliska manganceller används för våra produkter. Batterierna kan enkelt tas bort från
våra produkter för bortskaffande (se ritning). Du gör ett viktigt bidrag för miljön med detta!
Viktig information om bortskaffande av elektriska enheter:
Enligt den „överkryssade soptunnan" som visas på våra enheter får dessa inte kasseras tillsammans med restav-
fallet. Enligt lagen om elektrisk och elektronisk utrustning klassificeras våra säkerhetslampor som „små enheter"
och måste hanteras enligt miljövänligt bortskaffande vid gemensamma insamlingsställen. Alternativt kan
våra säkerhetslampor köpas från återförsäljare med ett Lagrings-/försäljningsområde på ≥ 400 kvm gratis och
oberoende återbetalas från köp av en ny enhet. Det finns en skyldighet att avlägsna tillgängliga batterier innan de
returneras. Du gör ett viktig bidrag för miljön med detta!
Pb (Bly)
Cd (kadmium)
Reklamationer/returer endast till:
PARAT Solutions GmbH
Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau
Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar och avsäger oss allt ansvar för felaktiga uppgifter eller skrivfel.
* = 12 timmar full ljusstyrka med 1 sats batterier, därefter minskad ljuseffekt
www.parat.de
~ 160 g / έτοιμο για λειτουργία χωρίς
εξαρτήματα / готов к эксплуатации
без вспомогательных элементов /
driftsklar uden tilbehør / drifts-
klar uten tilbehør / driftklar utan
tillbehör
4x Alkaline AAA/Micro/LR03,
ανά 1,5 V / по 1,5 В /
1,5 V fiecare / 1,5 V /hver 1,5 V /
1,5 V hver / po 1,5 V
~ 120 lm
~ 12 - 45 h*
~ 150m x ø 3 - 5 m
Ex ib IIB T4 Gb
IECEx BVS 13.0057 X
www.parat.de
Hg (rtuť)
Pb (olovo)
www.parat.de
Hg (kvicksilver)
Pb (bly)
www.parat.de
Προειδοποίηση: Ο λαμπτήρας ασφαλείας πρέπει να λειτουργεί μόνο από μπαταρίες των ακόλουθων τύπων
καθώς μόνο αυτές οι μπαταρίες καλύπτονται από τις πιστοποιήσεις ATEX και IECEx.
Energizer Mini Stilo 1,5V AAA LR3 / Varta Consumer Longlife Extra 1,5V AAA LR3 /
Varta High Energy 1,5V AAA LR3 / Daimon 1,5V AAA LR3 / Energizer Ultra 1,5 AAA LR3 / Duracell Plus 1,5
AAA LR3 / Duracell Plus Power 1,5V AAA LR3 / Energizer Industrial 1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial Pro
1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial 1,5V AAA LR3.
Προειδοποιητικές υποδείξεις για τις μπαταρίες:
Ενδέχεται να εξέλθουν αέρια/καυστικά διαλύματα από τις μπαταρίες. Για τον λόγο αυτό, χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά μπαταρίες του ίδιου τύπου, ίδιας μάρκας και ίδιας διάρκειας ζωής και ελέγχετε τις μπαταρίες για
ζημιά, διαρροή και διάβρωση πριν από κάθε χρήση. Αφαιρείτε τις μπαταρίες σε περίπτωση που ο λαμπτήρας δεν
χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα. Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή μπαταριών.
Καθαρισμός:
Υπάρχει κίνδυνος ανάφλεξης από ηλεκτροστατικά φορτία στα πλαστικά μέρη του λαμπτήρα! Καθαρίζετε το γυαλί
λαμπτήρα και το περίβλημα μόνο με κρύο ή χλιαρό νερό (με ήπιο καθαριστικό, αν χρειαστεί) και ένα σφουγγάρι
βισκόζης ή ένα μαλακό πανί χωρίς χνούδι.
Eνεργοποίηση-απενεργοποίηση:
Πατήστε το κουμπί πίεσης στο άκρο του λαμπτήρα. Η κεφαλή λαμπτήρα πρέπει να είναι καλά βιδωμένη στη θέση της.
Δακτύλιος κυκλικής διατομής:
Πριν το άναμμα του λαμπτήρα, ελέγχετε πάντα τον δακτύλιο κυκλικής διατομής για τυχόν ζημιές. Διατηρείτε τον
δακτύλιο κυκλικής διατομής καθαρό, μην χρησιμοποιείτε εργαλεία για την αντικατάστασή του.
Υποδείξεις ασφαλείας:
Ο λαμπτήρας δεν θα πρέπει να ανοίγεται σε δυνητικά εκρήξιμες ατμόσφαιρες. Ο λαμπτήρας επιτρέπεται να λειτουργεί σε
θερμοκρασία περιβάλλοντος από -20°C έως + 40°C. Προστατεύετε τον λαμπτήρα από την άμεση, παρατεταμένη έκθεση
στην ηλιακή ακτινοβολία. Μην τοποθετείτε ποτέ τον λαμπτήρα στην κεφαλή λαμπτήρα, όταν είναι απενεργοποιημένος.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά εξαρτήματα του κατασκευαστή. Η συσκευή ικανοποιεί τις απαιτήσεις των
παραγράφων 1.2.7 και 1.0.6 των βασικών απαιτήσεων υγείας και ασφαλείας, παράρτημα II της οδηγίας ATEX 2014/34/
EU. Εάν η συσκευή ενδέχεται να εκτεθεί σε υπερβολικές εξωτερικές καταπονήσεις, όπως για παράδειγμα σε δονήσεις,
θερμότητα ή χτυπήματα, θα πρέπει να προβλεφθούν κατάλληλα μέτρα προστασίας.
Αντικατάσταση ολόκληρου του ανακλαστήρα/της μονάδας φωτισμού:
Βιδώστε την κεφαλή λαμπτήρα, αφαιρέστε τον ανακλαστήρα/τη μονάδα φωτισμού και αντικαταστήστε τον/τη με
νέα. Συναρμολογήστε τη νέα μονάδα και βιδώστε την κεφαλή λαμπτήρα.
Σημαντικές πληροφορίες απόρριψης για μπαταρίες και συσσωρευτές:
Σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕΚ (στη Γερμανία: νόμος περί μπαταριών – BattG), κάθε καταναλωτής υποχρεούται
από τον νόμο να επιστρέφει όλες τις χρησιμοποιημένες και αποφορτισμένες μπαταρίες ή συσσωρευτές. Απαγορεύεται
η απόρριψή τους μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι παλιές μπαταρίες και συσσωρευτές μπορούν να παραδίδονται
δωρεάν στα δημόσια σημεία συλλογής των δήμων και όπου πωλούνται μπαταρίες και συσσωρευτές αντίστοιχου
τύπου. Μπορείτε επίσης να στείλετε τις μπαταρίες που παραδίδονται από εμάς μετά τη χρήση τους στην παρακάτω
διεύθυνση (δωρεάν αποστολή). Για τα προϊόντα μας χρησιμοποιούνται αποκλειστικά αλκαλικές ηλεκτρικές στήλες
μαγγανίου. Οι μπαταρίες μπορούν να αφαιρεθούν εύκολα από τα προϊόντα μας για απόρριψη (βλ. σχέδιο). Με τον
τρόπο αυτό, συμβάλλετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος!
0158
Σημαντικές πληροφορίες απόρριψης για ηλεκτρικές συσκευές:
Σύμφωνα με το σύμβολο του «διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων» που απεικονίζεται στις συσκευές μας, αυτές
δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα υπόλοιπα απορρίμματα. Σύμφωνα με τον νόμο περί ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού, τα φωτιστικά ασφαλείας μας θεωρούνται „μικρές συσκευές" και ως τέτοιες πρέπει να
παραδίδονται στα τοπικά σημεία συλλογής για απόρριψη φιλική προς το περιβάλλον. Εναλλακτικά, μπορούν να
παραδοθούν δωρεάν και ανεξάρτητα από την αγορά νέας συσκευής σε αντιπροσώπους με χώρο αποθήκευσης/
πώλησης άνω των 400 τ.μ. Υπάρχει υποχρέωση αφαίρεσης των προσβάσιμων μπαταριών πριν από την παράδοση
των φωτιστικών ασφαλείας. Με τον τρόπο αυτό, συμβάλλετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος!
Cd (κάδμιο)
Hg (υδράργυρος)
Παράπονα/επιστροφές προϊόντων αποκλειστικά στη διεύθυνση:
Με την επιφύλαξη τροποποιήσεων του προϊόντος και τεχνικών τροποποιήσεων, καθώς και διόρθωσης
εσφαλμένων στοιχείων ή τυπογραφικών σφαλμάτων ανά πάσα στιγμή.
*=12 ώρες πλήρους φωτεινότητας με ένα σετ μπαταριών, ακολουθεί μείωση της φωτεινής ισχύος
Inden hver ibrugtagning gennemføres en visuel kontrol vedrørende funktion og skader.
Lygten må kun bruges, når den er i perfekt tilstand. Rengørings-, inspektions- og repara-
DNK
tionsarbejde må udelukkende udføres i ikke-farlige zoner!
Skru sidedækslet af, drej batteridækslet af til venstre med et let tryk og tag de gamle batterier ud.
Isæt 4 x AAA batterier. Hold øje med polariteten. Sæt batteridækslet på, tryk det ned og fastgør det ved at skrue
mod højre. Sæt sidedækslet på og skru det fast.
Bemærk: sikkerhedslampen må kun forsynes med følgende batterityper, da kun disse batterityper har en
ATEX- eller IECEx-certificering.
Energizer Mini Stilo 1,5V AAA LR3 / Varta Consumer Longlife Extra 1,5V AAA LR3 /
Varta High Energy 1,5V AAA LR3 / Daimon 1,5V AAA LR3 / Energizer Ultra 1,5 AAA LR3 / Duracell Plus 1,5
AAA LR3 / Duracell Plus Power 1,5V AAA LR3 / Energizer Industrial 1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial Pro
1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial 1,5V AAA LR3.
Advarselshenvisninger vedrørende batterier:
Batterier kan frigive gasser/ætsende opløsninger, hvorfor det er nødvendigt altid at bruge batterier af samme
slags, alder og type samt at kontrollere dem for skader, utætheder og rust. Batterierne tages ud af lygten, hvis
denne ikke skal bruges i længere tid. Følg batteriproducentens anvisninger.
Rengøring:
På lygtens plastdele er der fare for antændelse på grund af elektrostatisk opladning! Lygtens glas og hus vaskes
kun i koldt eller lunkent vand (evt. med et mildt rengøringsmiddel) og en viskosesvamp eller en blød, ikke
fnuggende klud!
Tænd-sluk:
Tryk på trykkontakten i enden af lygten. Lygtehovedet skal være skruet på.
O-ring:
Kontrollér O-ringen for skader før hver brug. Hold O-ringen ren, brug ikke værktøj til at udskifte O-ringen med.
Sikkerhedshenvisninger:
Lygten må ikke åbnes i eksplosionsfarlige/eksplosive zoner. Den tilladte arbejdstemperatur ligger imellem
-20°C og + 40°C. Lygten må ikke opbevares i direkte sollys. Lygten må kun stilles på lygtehovedet, når den er
slukket. Brug kun producentens originale reservedele. Apparatet opfylder kravene i afsnit 1.2.7 og 1.0.6 i de
grundlæggende sundheds- og sikkerhedskrav, bilag II i ATEX direktivet 2014/34/EU. Hvis apparatet kan blive
udsat for store ydre belastninger, som f.eks. vibrationer, varme eller påvirkninger fra slag, skal der tages egnede
beskyttelsesforanstaltninger.
Udskiftning af hele reflektoren/lyskildeenheden:
Skru lygtehovedet af, tag reflektoren/lyskildeenheden ud og udskift den med en ny. Skru lygtehovedet fast.
Vigtig oplysning vedrørende bortskaffelse af batterier og genopladelige batterier:
Enhver forbruger er ifølge direktiv 2006/66/EF (i Tyskland: Batteriegesetz – BattG) juridisk forpligtet til at afle-
vere alle brugte og opbrugte batterier og genopladelige batterier til genbrug. At bortskaffe batterier sammen med
husholdningsaffaldet er forbudt. Gamle batterier og genopladelige batterier kan afleveres gratis på
kommunens offentlige indsamlingssteder og overalt, hvor batterier og genopladelige batterier af samme slags
bliver solgt. De af os leverede batterier kan du efter brug også sende til nedenstående adresse (for egen regning).
Til vores produkter bruges udelukkende alkali-mangan-celler. Til bortskaffelsen kan batterierne uden problemer
tages ud af vores produkter (se tegningen). Dermed yder du et væsentligt bidrag til miljøets beskyttelse!
Vigtig oplysning vedrørende bortskaffelse af elektriske apparater:
Af billedet med den gennemstregede skraldespand, som vises på vores apparater, fremgår det, at disse ikke må
bortskaffes med restaffaldet. Vores sikkerhedslygter anses ifølge elektro- og elektronikloven for at være "små
apparater" og skal derfor bortskaffes miljøvenligt via kommunale indsamlingssteder. Alternativt kan vores
sikkerhedslygter gratis afleveres hos forhandlere med en lager-/salgsflade på ≥ 400 kvm uden at man skal købe et
nyt apparat. Før et apparat gives tilbage, er man forpligtet til at tage tilgængelige batterier ud af det.
Dermed ydes et væsentligt bidrag til miljøets beskyttelse!
Cd (cadmium)
Hg (kviksølv)
Reklamationer/returneringer sendes udelukkende til:
PARAT Solutions GmbH
Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau
Der tages forbehold for produktændringer og tekniske ændringer samt fejlagtige angivelser eller trykfejl.
* = 12 timers fuld lysstyrke med et sæt batterier, derefter formindsket lyseffekt
PARAT Solutions GmbH
Schönenbach Straße 1 · D-94089 Neureichenau
www.parat.de
Pb (μόλυβδος)
www.parat.de
Pb (bly)
www.parat.de
www.parat.de