Télécharger Imprimer la page

Parat PARALUX HL-P1 Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

9600119-4/V1
DEU
GB
FRA
ESP
ITA
POL
NL
Bedienungsanleitung und wichtige Hinweise / Operating instructions and important notes /
Mode d'emploi et remarques importantes / Instrucciones de empleo e indicaciones import-
antes / Istruzioni per l'uso e avvertenze importanti / Instrukcja obsługi i ważne informacje /
Käyttöohje ja tärkeitä huomautuksia
1
4
Druckschalter /
Push button /
Commutateur à pression /
Interruptor de pulsador /
Interruttore a pressione /
Przełącznik /
Drukschakelaar
2
HL-P1 Gehäuse /
HL-P1 housing /
Boîtier HL-P1 /
Cuerpo de la HL-P1/
Corpo HL-P1 /
Obudowa HL-P1 /
Behuizing HL-P1
3
O-Ring /
O-ring /
Joint torique /
Junta tórica /
O-ring /
Pierścień uszczelniający /
O-ring
5
6
Reflektor mit LED-Leuchtmittel weiß /
Reflector with white LED bulb /
Réflecteur avec ampoule LED, blanche /
Reflector con LED blanco /
Riflettore con lampadina LED di colore bianco /
Reflektor z białymi LED /
Reflector met witte LED
Leuchtmittel / Bulbs / Ampoules / Fuentes de luz / Lampadina / Źródło światła / Lamp
Reflektor mit LED-Leuchtmittel weiß /
Reflector with white LED bulb /
Réflecteur avec ampoule LED blanche /
Reflector con LED blanco /
Riflettore con lampadina LED di colore bianco /
Reflektor z białymi LED /
123
Reflector met witte LED
RG-2 Achtung: Bei Betrieb nicht für längere Zeit in die Lichtquelle blicken. Kann
für Augen schädlich sein. T
25s <200mm (EN 62471)
max.
RG-2 Caution: Do not look into the light source for a long time during operati-
on. May be harmful to eyes. Tmax. 25s <200mm (EN 62471)
RG-2 Attention : Ne pas regarder longtemps la source de lumière en marche.
Cela peut être nocif pour les yeux Tmax 25 s <200 mm (EN 62471)
¡Atención, RG-2!: no mire a la fuente de luz de forma prolongada durante el fun-
cionamiento. Puede causar lesiones oculares. Tmáx. 25 s < 200 mm (EN 62471)
RG-2 Attenzione: non fissare la fonte di luce per un lungo periodo di tempo
durante il suo funzionamento. Potrebbe essere dannosa per gli occhi. Tmax. 25s
<200mm (EN 62471)
RG-2 Uwaga: Podczas działania lampy nie należy patrzeć przez dłuższy czas na
źródło światła. Może to być szkodliwe dla oczu. Tmax. 25s <200mm (EN 62471)
RG-2 Let op: Indien in werking niet gedurende langere tijd in de lichtbron
kijken. Kan schadelijk zijn voor de ogen. Tmax. 25 s < 200 mm (EN 62471)
Before each start-up, perform a visual inspection for functionality and possible damage.
Only use the lamp in flawless condition. Cleaning, inspection and repair work in non-ha-
GB
zardous areas only!
Open the side cover, gently slide the battery-compartment cover to the left to release and remove the used batte-
ries. Insert four fresh AAA batteries. Make sure that polarity is correct. Hold the battery compartment cover in
position, push it down and slide it to the right to secure. Place the side cover in position and secure it.
Warning: The safety light must only be operated with batteries of the following types, since only these
battery types are covered by the ATEX and IECEx certifications.
Energizer Mini Stilo 1,5V AAA LR3 / Varta Consumer Longlife Extra 1,5V AAA LR3 /
Varta High Energy 1,5V AAA LR3 / Daimon 1,5V AAA LR3 / Energizer Ultra 1,5 AAA LR3 / Duracell Plus 1,5
AAA LR3 / Duracell Plus Power 1,5V AAA LR3 / Energizer Industrial 1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial Pro
1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial 1,5V AAA LR3.
Warnings concerning batteries:
Gases or corrosive substances may escape from batteries. You must therefore always use batteries of the same
type, age and make, check batteries for damage, leakage and corrosion before use, take the batteries out if the
light is not to be used for some time and follow the instructions of the battery manufacturers.
Cleaning:
There is risk of ignition due to electrostatic charging on the plastic parts of the lamp! Clean the lamp glass and
housing only with cold or lukewarm water (using a mild cleaning agent if necessary) and a viscose sponge or a
soft, non-fibrous cloth!
Switching on and off:
Push the button on the end of the light. Before the light is switched on, the lamp head must be firmly screwed in
place.
O-ring:
Before switching the light on, always check the O-ring and ensure it is not damaged. Keep the O-ring clean; do
not use any tools when replacing the O-ring.
Safety notes:
Do not open the light in areas with (potentially) explosive atmospheres. The light must only be operated in the
temperature range -20°C to +40°C. Do not expose the light to prolonged, direct sunlight. Do not stand the light
on its bezel unless it is switched off. Only use genuine spare parts supplied by the manufacturer. The equipment
is designed to meet the requirements of Clause 1.2.7 of the Essential Health and Safety Requirements Annex
II, 1.0.6. ATEX Directive 2014/34/EU. Where the equipment may be exposed to excessive external stresses e.g.
vibration, heat, impact take suitable precautions.
Replacement of entire reflector/bulb unit:
Unscrew the lamp head and take out the reflector/bulb unit. Install a new unit and screw the lamp head tightly
back on.
Important information on disposal of batteries and rechargeable batteries:
According to Directive 2006/66/EC (in Germany: Battery Act - BattG), every consumer is legally obliged to
return all used and discharged batteries. Disposal with household waste is prohibited. Old batteries and rechar-
geable batteries can be returned free of charge to the public collection points of the municipalities and wherever
batteries and rechargeable batteries of the relevant type are sold. You can also send the batteries supplied by
us after use to the address below (carriage paid). Only alkaline manganese cells are used for our products. The
batteries can be easily removed from our products for disposal (see drawing). You are thus making a significant
contribution to environmental protection!
Important information on disposal of electrical appliances:
As indicated by the „crossed-out dustbin" icon on our devices, they must not be disposed of with residual
waste. According to the Electrical and Electronic Equipment Act, our safety luminaires are considered „small
appliances" and as such must be handed in at municipal collection points for environmentally friendly disposal.
Alternatively, our safety luminaires can be returned free of charge to dealers with a storage/sales area of ≥ 400
sqm, irrespective of the purchase of a new device. There is an obligation to remove accessible batteries before
returning them. You are thus making a significant contribution to environmental protection!
Cd (cadmium)
Hg (mercury)
Send all complaints or returns to:
Subject to item and technical modifications at any time. We cannot be held liable for errors
and omissions.
* = 12 hours of full brightness with one set of batteries, followed by reduced light output.
Prima di ogni utilizzo, effettuare un controllo visivo del funzionamento e di eventuali
danni. Utilizzare la torcia solo se in perfette condizioni. Eseguire i lavori di pulizia, ispe-
ITA
zione e riparazione solo in aree non pericolose!
svitare la copertura laterale, esercitando una leggera pressione, girarla verso sinistra ed estrarre le batterie scari-
che. Inserire 4 batterie AAA. Accertarsi che non venga invertita la polarità. Posizionare la copertura, premerla
verso il basso e farla ruotare verso destra per fissarla Posizionare la copertura e avvitare.
Avvertenza: la luce d'emergenza funziona solo con batterie dei seguenti tipi, poiché solo questi tipi di batte-
rie sono certificati ATEX e IECEx.
Energizer Mini Stilo 1,5V AAA LR3 / Varta Consumer Longlife Extra 1,5V AAA LR3 /
Varta High Energy 1,5V AAA LR3 / Daimon 1,5V AAA LR3 / Energizer Ultra 1,5 AAA LR3 / Duracell Plus 1,5
AAA LR3 / Duracell Plus Power 1,5V AAA LR3 / Energizer Industrial 1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial Pro
1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial 1,5V AAA LR3.
Avvertenze per le batterie:
Dalle batterie possono fuoriuscire gas/soluzioni corrosive, per cui: utilizzare sempre batterie dello stesso tipo,
della stessa marca e della stessa età; verificare che le batterie non presentino danni, perdite o corrosione. Rimuo-
vere le batterie in caso di mancato utilizzo della torcia per un lungo periodo di tempo. Seguire le indicazioni del
produttore delle batterie.
Pulizia:
Esiste il pericolo di ignizione a causa della carica elettrostatica presente sulle parti in plastica della torcia! Pulire il
vetro e il corpo della torcia con acqua fredda o tiepida (se necessario con un detergente delicato) e una spugna di
viscosa o un panno morbido non fibroso!
Accensione e spegnimento:
azionare l'interruttore a pressione sull'estremità della torcia. A tale scopo la testa della torcia deve essere avvitata
saldamente.
O-ring:
prima dell'uso della torcia, verificare ogni volta che gli O-ring non siano danneggiati. Tenere puliti gli O-ring,
non utilizzare utensili per la sostituzione degli O-ring.
Avvertenze di sicurezza:
la torcia non deve essere aperta in zone a rischio di esplosione / deflagrazione. L'escursione termica massima del-
la temperatura ambiente è compresa tra -20°C e +40°C. La torcia deve essere protetta dall'esposizione prolungata
alla radiazione solare diretta. Appoggiare la testa della torcia su una superficie soltanto quando la torcia è spenta.
Utilizzare esclusivamente ricambi originali della casa produttrice. Il dispositivo è conforme ai requisiti di cui ai
paragrafi 1.2.7 e 1.0.6 dei requisiti essenziali in materia di sicurezza e di salute, allegato II della Direttiva ATEX
2014/34/EU. Se il dispositivo può essere esposto a sollecitazioni esterne eccessive quali ad esempio vibrazioni,
calore o urti, è necessario prevedere idonee misure di protezione.
Sostituzione dell'intero riflettore / gruppo lampada:
svitare la testa della torcia, estrarre il riflettore / gruppo lampada e sostituirlo con uno nuovo. Avvitare la testa
della torcia e serrarla.
Informazioni importanti sullo smaltimento delle batterie e delle batterie ricaricabili:
Ogni consumatore ha diritto a un rimborso secondo la direttiva 2006/66/CE (in Germania: Legge sulle batterie -
BattG). Il produttore è obbligato per legge a restituire tutte le batterie usate e le batterie ricaricabili. Lo smaltimento
con i rifiuti domestici è proibito. Le vecchie batterie e gli accumulatori possono essere consegnati gratuitamente nei
punti di raccolta pubblici dei comuni e ovunque si vendano batterie e accumulatori del tipo corrispondente. Potete
anche inviare le batterie da noi fornite dopo l'uso all'indirizzo qui sotto (trasporto pagato). Per i nostri prodotti
vengono utilizzate solo celle alcali-manganese. Le batterie possono essere facilmente rimosse dai nostri prodotti per
lo smaltimento (vedi disegno). In questo modo contribuisci in modo significativo alla protezione dell'ambiente!
Informazioni importanti sullo smaltimento degli apparecchi elettrici:
In conformità con la „pattumiera barrata" indicata sui nostri apparecchi, questi non devono essere smaltiti con i rifiuti
residui. Secondo la legge sui dispositivi elettrici ed elettronici, le nostre lampade di emergenza sono considerate „piccoli
elettrodomestici" e come tali devono essere consegnate ai punti di raccolta comunali per uno smaltimento ecologico.
In alternativa, i nostri apparecchi di emergenza possono essere restituiti ai rivenditori con una superficie di stoccaggio/
vendita di ≥ 400mq gratuitamente e indipendentemente dall'acquisto di una nuova unità. C'è l'obbligo di rimuovere le
batterie accessibili prima di restituirle. In questo modo contribuisci in modo significativo alla protezione dell'ambiente!
Cd (cadmio)
Hg (mercurio)
Inviare eventuali reclami e resi esclusivamente a:
PARAT Solutions GmbH
Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau
Salvo modifiche tecniche e all'articolo in qualsiasi momento e salvo indicazioni errate o errori di scrittura.
* = 12 ore di luminosità piena con una serie di batterie, poi la potenza luminosa diminuisce.
Technische Daten / Technical data / Données / Datos técnicos / Dati tecnici /
Dane techniczne / Technische gegevens
Ø
~ 70 mm / Ø ~ 41 mm
4x Alkaline AAA/Micro/LR03,
je 1,5 V /
1,5 V each /
1,5 V chac. /
LED weiß /
cada una de 1,5 V /
White LED
1,5 V ciascuna /
każda 1,5 V /
elk 1,5 V
Material / Material / Matériau / Material / Materiale / Materiał / Materiaal
PC (Polycarbonate)
Einsetzbare Leuchtmittel / Suitable bulbs / Ampoules intégrables /
Fuentes de luz utilizables / Lampadine utilizzabili / Stosowane źródła światła /
Lampen die gebruikt kunnen worden
Leuchtenkopf /
Lamp head /
Tête de la torche /
Cabezal de la linterna /
LED weiß / white
Testa della torcia /
Głowica latarki /
Lampenkop
Zertifizierungen ATEX Zone 1 / ATEX zone 1 certifications / Certifications zone 1 ATEX /
Homologaciones ATEX zona 1 / CertificazioniATEX zona 1 / CertyfikatyATEX strefa 1 /
Certificeringen ATEX zone 1
PARAT GMBH + CO. KG, 94089 NEUREICHENAU, GERMANY
HL-P1 – PARALUX CERTIFIED LIGHTING
WARNING | DO NOT OPEN IN HAZARDOUS AREA | CHECK INSTRUCTIONS BEFORE USE
LED 123
II 2G
BVS 13 ATEX E051 X
Vor jeder Inbetriebnahme, Sichtprüfung bezüglich Funktion und Beschädigung vor-
DEU
nehmen. Nutzung der Leuchte nur im einwandfreien Zustand. Reinigungs-, Inspek-
tions- und Reparaturarbeiten ausschließlich in nicht gefährdeten Zonen durchführen!
Wechseln der Batterien:
Seitliche Abdeckung aufdrehen, mit leichtem Druck Batterieabdeckung nach links abdrehen und leere Batterien
entnehmen. 4 x AAA Batterien einsetzen. Hierbei muss auf die Polarität geachtet werden. Batterieabdeckung
aufsetzen, nach unten drücken und durch Drehen nach rechts fixieren. Seitliche Abdeckung aufsetzen und
zudrehen.
Achtung: Die Sicherheitsleuchte darf nur mit den folgenden Batterietypen betrieben werden, da nur diese
Batterietypen eine ATEX- bzw. IECEx-Zertifizierung besitzen.
Energizer Mini Stilo 1,5V AAA LR3 / Varta Consumer Longlife Extra 1,5V AAA LR3 /
Varta High Energy 1,5V AAA LR3 / Daimon 1,5V AAA LR3 / Energizer Ultra 1,5 AAA LR3 / Duracell Plus 1,5
AAA LR3 / Duracell Plus Power 1,5V AAA LR3 / Energizer Industrial 1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial Pro
1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial 1,5V AAA LR3.
www.parat.de
Avant chaque mise en service, procéder à un contrôle visuel du fonctionnement et de l'en-
dommagement. Utilisation de la lampe uniquement en bon état. Effectuer des travaux de
FRA
nettoyage, d'inspection et de réparation uniquement dans des zones non dangereuses!
Ouvrir le cache latéral, enlever le couvercle des piles vers la gauche en exerçant une légère pression, puis retirer
les piles déchargées. Insérer 4 piles AAA (LR03) neuves. À cette occasion, veuillez impérativement tenir compte
de la polarité des piles. Remettre le couvercle des piles, le presser vers le bas et le bloquer en le tournant vers la
droite. Remettre le cache latéral et le fermer.
Attention: cette torche de sécurité ne doit être utilisée qu'avec les types de piles suivants car ce sont les seules
piles homologuées selon la norme ATEX / IECEx.
Energizer Mini Stilo 1,5V AAA LR3 / Varta Consumer Longlife Extra 1,5V AAA LR3 /
Varta High Energy 1,5V AAA LR3 / Daimon 1,5V AAA LR3 / Energizer Ultra 1,5 AAA LR3 / Duracell Plus 1,5
AAA LR3 / Duracell Plus Power 1,5V AAA LR3 / Energizer Industrial 1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial Pro
1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial 1,5V AAA LR3.
Avertissement relatif aux piles :
Des gaz/solutions corrosives peuvent s'échapper des piles. Utilisez donc toujours des piles du même type, de la même
marque et de la même ancienneté. Contrôlez l'absence de dommages, de fuites et de corrosion avant l'utilisation. Enle-
vez les piles si la torche n' e st pas utilisée pour une période prolongée. Respectez les instructions du fabricant.
Nettoyage :
Les éléments en matière plastique de la torche risquent d'inflammation par une charge électrostatique ! Nettoyer
le verre et le boîtier de la torche uniquement avec de l' e au froide ou tiède (le cas échéant un détergent doux) et
une éponge de viscose ou bien un chiffon doux et non fibreux !
Mise en service / hors service:
Appuyez sur le commutateur à pression situé à l' e xtrémité de la torche. La tête de la torche doit être correctement vissée.
Joint torique:
Contrôlez l' é tat correct du joint torique avant toute mise en service de la torche. Le joint torique doit être propre.
L' é change du joint torique doit être fait sans outils.
Remarques relatives à la sécurité:
La lampe ne doit pas être ouverte dans les zones soumises ou présentant des risques d'explosion. La plage de tempéra-
ture ambiante autorisée va de -20 °C à +40°C. Ne pas exposer la lampe au soleil pendant une longue durée. Ne poser la
lampe sur sa tête qu' e n position éteinte. N'utiliser que les pièces d'origine du fabricant. Cet appareil répond aux critères
imposés par les paragraphes 1.2.7 et 1.0.6 des Règles fondamentales relatives à la santé et à la sécurité, Annexe II de
la directive ATEX 2014/34/EU. Si l'appareil risque d' ê tre soumis à des sollicitations externes dépassant la normale (p.
ex.vibrations, chaleur, chocs), il faut prévoir des mesures de protection appropriées.
Échange de l'ensemble réflecteur ampoule:
Desserrez la tête de la torche. Retirez le réflecteur/ampoule. Échangez l'ensemble. Refermez la tête de la torche.
Informations importantes sur l'élimination de piles et d'accumulateurs :
Selon la directive 2006/66/CE (en Allemagne : loi sur les piles et les accumulateurs - BattG), les utilisateurs sont
légalement tenus de retourner tous les accumulateurs et piles utilisés et usagés. L' é limination avec les ordures
ménagères est interdite. Les piles et accumulateurs usagés peuvent être retournés gratuitement dans les centres de
collecte communaux et dans tous les points de vente qui proposent des piles et des accumulateurs des types respectifs.
Vous pouvez également retourner les piles fournies par nos soins à l'adresse indiquée ci-dessous après l'utilisation
(franco-domicile). Nous employons exclusivement des piles alcalines au manganèse pour nos produits. Les piles sont
faciles à retirer de nos produits aux fins de l' é vacuation (voir dessin). Vous apportez ainsi une contribution essentielle à
la protection de l' e nvironnement !
Informations importantes sur l'élimination d'appareils électriques :
Le symbole de la « poubelle barrée » indique qu'il y a interdiction d' é liminer de tels appareils avec les déchets
résiduels. Selon la loi sur les équipements électriques et électroniques, nos torches de sécurité sont classées
comme « petits appareils » et doivent être retournées dans les centres de collecte communaux aux finalités de
l' é limination respectueuse de l' e nvironnement. Alternative : nos torches de sécurité peuvent être retournées
gratuitement et sans obligation d'achat d'un autre appareil dans des magasins avec une surface de stockage/vente
de ≥ 400 m². Il y a obligation de retirer les piles accessibles avant le retour. Vous apportez ainsi une contribution
essentielle à la protection de l' e nvironnement !
Pb (lead)
Cd (cadmium)
Réclamations / Retours seulement à
PARAT Solutions GmbH
Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau
Sous réserve de modifications sans préavis du produit et des données techniques et sous réserve de fautes de
frappe et d'informations éronnées.
* = Un jeu de piles pour 12 heures de lumière, ensuite luminosité réduite.
www.parat.de
Przed każdym uruchomieniem należy przeprowadzić kontrolę wzrokową pod względem
działania i uszkodzeń. Lampę należy używać tylko wtedy, gdy jest w idealnym stanie.
POL
Prace związane z czyszczeniem, inspekcją i naprawą należy wykonywać tylko w mie-
jscach nie stanowiących jakiegokolwiek zagrożenia!
Odkręcić boczną pokrywę, lekko dociskając obrócić osłonę baterii w lewą stronę i wyjąć rozładowane baterie.
Włożyć 4 baterie AAA zwracając uwagę na prawidłowe ukierunkowanie biegunów. Nałożyć osłonę baterii, docis-
nąć ją w dół i zamocować obracając w prawą stronę. Nałożyć i przykręcić boczną pokrywę.
Uwaga: W latarce bezpieczeństwa stosować wyłącznie następujące typy baterii, ponieważ tylko te typy baterii
posiadają certyfikaty ATEX lub IECEx.
Energizer Mini Stilo 1,5V AAA LR3 / Varta Consumer Longlife Extra 1,5V AAA LR3 / Varta High Energy 1,5V
AAA LR3 / Daimon 1,5V AAA LR3 / Energizer Ultra 1,5 AAA LR3 / Duracell Plus 1,5 AAA LR3 / Duracell Plus
Power 1,5V AAA LR3 / Energizer Industrial 1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial Pro 1,5V AAA LR3 / VARTA
Industrial 1,5V AAA LR3.
Wskazówki dot. baterii:
Z baterii mogą się ulatniać gazy / wydobywać żrące substancje, dlatego należy zawsze: używać wyłącznie baterii
tego samego typu, daty produkcji i rodzaju budowy, przed każdym użyciem sprawdzić baterie pod kątem
uszkodzeń, wycieków, śladów korozji. W przypadku dłuższej przerwy w używaniu lampy baterie należy wyjąć.
Przestrzegać wskazówek producenta baterii.
Czyszczenie:
Istnieje niebezpieczeństwo zapłonu z powodu ładunków elektrostatycznych gromadzących się na częściach plas-
tikowych lampy! Szkło i obudowę lampy czyścić wyłącznie zimną lub letnią wodą (w razie potrzeby z dodatkiem
łagodnego środka czyszczącego) oraz gąbką wiskozową lub miękką, niekłaczącą ściereczką!
Włączanie/wyłączanie:
Nacisnąć przełącznik na końcu latarki. Głowica musi być mocno dokręcona.
Pierścień uszczelniający:
Przed każdym uruchomieniem latarki sprawdzić, czy pierścień uszczelniający nie jest uszkodzony. Utrzymywać
czystość pierścienia uszczelniającego, a do jego wymiany nie stosować żadnych narzędzi.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa:
Nie otwierać latarki w strefach zagrożonych wybuchem / środowisku wybuchowym. Maksymalny zakres tem-
peratury otoczenia wynosi od -20°C do +40°C. Chronić latarkę przed długotrwałym, bezpośrednim nasłonecz-
nieniem. Latarkę wolno stawiać na głowicy tylko, jeśli jest wyłączona. Stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne. Urządzenie spełnia wymogi ustępu 1.2.7 i 1.0.6 podstawowych wymagań dotyczących bezpieczeństwa
i ochrony zdrowia, załącznik II dyrektywy ATEX 2014/34/UE. Jeśli istnieje prawdopodobieństwo, że urządzenie
mogłoby być narażone na nadmierne zewnętrzne obciążenia, takie jak wibracje, wysoka temperatura lub uderze-
nia, należy przewidzieć odpowiednie środki ochronne.
Wymiana całego reflektora / modułu ze źródłem światła:
Odkręcić głowicę latarki, wyjąć reflektor / moduł źródła światła i wymienić na nowy. Ponownie przykręcić i
dociągnąć głowicę.
Ważne informacje dotyczące utylizacji baterii i akumulatorów:
Zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE (w Niemczech: zgodnie z ustawą o bateriach – Batteriegesetz, BattG) każdy
konsument ma prawny obowiązek zwracania wszystkich zużytych baterii i akumulatorów. Zabrania się wyrzucania
ich do odpadów domowych. Zużyte baterie i akumulatory można bezpłatnie oddawać w publicznych punktach
zbiórki prowadzonych przez samorządy oraz wszędzie tam, gdzie sprzedawane są baterie i akumulatory danego
typu. Po zakończeniu użytkowania mogą Państwo również przesłać dostarczone przez nas baterie na wskazany
poniżej adres (bezpłatnie). Do naszych produktów używane są wyłącznie ogniwa alkaliczno-manganowe. Baterie
można łatwo wyjąć z naszych produktów w celu oddania ich do utylizacji (patrz rysunek). Pozwala to znacznie
chronić środowisko!
Ważna wskazówka dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych:
Zgodnie z przedstawionym na naszych urządzeniach symbolem przekreślonego kosza na śmieci urządzeń takich nie
wolno wyrzucać razem z pozostałymi odpadami. Zgodnie z niem. ustawą o urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
nasze oprawy awaryjne klasyfikowane są jako „małe urządzenia" . Tego rodzaju przedmioty należy oddawać w lokalnych
punktach zbiórki w celu przyjaznej dla środowiska utylizacji. Alternatywnie nasze oprawy awaryjne można bezpłatnie
oddać w sklepie o powierzchni magazynowej/sprzedażowej ≥ 400 m2, niezależnie od tego, czy kupujemy nowy produkt,
czy nie. Przed zwrotem z urządzenia należy wyjąć baterie (o ile jest to możliwe).Pozwala to znacznie chronić środowisko!
Pb (piombo)
Cd (kadm)
Reklamacje/zwroty kierować wyłącznie do:
PARAT Solutions GmbH, Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau
Prawo do wprowadzania zmian wyrobu oraz zmian technicznych, a także prawo do błędnych danych lub błędów
drukarskich zastrzeżone.
* = Komplet baterii zapewnia 12 godzin pracy przy pełnym natężeniu oświetlenia, po tym czasie wydajność świece-
www.parat.de
nia zmniejsza się
~ 160 g, betriebsbereit ohne Zubehör
/ ready for operation without
accessories
4x Alkaline AAA/Micro/LR03,
je 1,5 V / 1,5 V each
~ 120 lm
~ 12 - 45 h*
~ 150m x ø 3 - 5 m
Ex ib IIB T4 Gb
IECEx BVS 13.0057 X
www.parat.de
Hg (mercure)
Pb (plomb)
www.parat.de
Hg (rtęć)
Pb (ołów)
www.parat.de
Warnhinweise zu Batterien:
Aus Batterien können Gase/ätzende Lösungen austreten, daher immer: ausschließlich Batterien vom selben Typ,
Alter und derselben Bauart verwenden, auf Beschädigung, Undichtigkeit und Korrosion prüfen. Batterien bei
längerer Nicht-Nutzung der Leuchte herausnehmen. Anweisungen der Batterieherstellers befolgen.
Reinigung:
An den Kunststoffteilen der Leuchte besteht Zündgefahr durch elektrostatische Aufladung! Leuchtenglas und
Gehäuse nur mit kaltem oder handwarem Wasser (ggf. mildes Reinigungdmittel) und einem Viskoseschwamm
bsw. einenweichen, nichtfasernden Tuch säubern!
Ein-/Ausschalten:
Druckschalter am Leuchtenende betätigen. Der Leuchtenkopf muss hierzu fest aufgeschraubt sein.
O-Ring:
Vor jeder Inbetriebnahme der Leuchte O-Ring auf Beschädigung prüfen. O-Ring sauber halten, zum Wechseln
des O-Rings keine Werkzeuge verwenden.
Sicherheitshinweise:
Die Leuchte darf nicht in explosionsgefährdeten/-fähigen Zonen geöffnet werden. Der max. Umgebungstem-
peraturbereich beträgt -20°C bis +40°C. Die Leuchte ist vor längerer, direkter Sonneneinstrahlung zu schützen.
Die Leuchte nur in ausgeschaltetem Zustand auf den Leuchtenkopf stellen. Ausschließlich Originalteile des
Herstellers verwenden.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der Absätze 1.2.7 und 1.0.6 der Grundlegenden Gesundheits- und Sicher-
heitsanforderungen, Anhang II der ATEX-Richtlinie 2014/34/EU. Wenn das Gerät übermäßigen äußeren Belas-
tungen, wie zum Beispiel Vibrationen, Hitze oder Schlageinwirkungen, ausgesetzt sein könnte, müssen geeignete
Schutzmaßnahmen vorgesehen werden.
Auswechseln des gesamten Reflektors/Leuchtmitteleinheit:
Leuchtenkopf aufdrehen, Reflektor/Leuchtmitteileinheit herausnehmen und gegen neue austau- schen. Leuch-
tenkopf zudrehen und festziehen.
Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus:
Jeder Verbraucher ist nach der Richtlinie 2006/66/EG (in Deutschland: Batteriegesetz – BattG)
gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpflichtet. Eine Entsorgung über den
Hausmüll ist verboten. Alte Batterien und Akkus können unentgeltlich bei den
öffentlichen Sammelstellen der Gemeinden und überall dort abgegeben werden, wo Batterien und
Akkus der betreffenden Art verkauft werden. Sie können die von uns gelieferten Batterien auch
nach Gebrauch an die u.a. Adresse (frei Haus) senden. Für unsere Produkte werden ausschließlich Alkali-Mang-
an Zellen verwendet. Die Batterien können zur Entsorgung problemlos aus unseren Produkten entfernt werden
(siehe Zeichnung). Sie leisten damit einen wesentlichen Beitrag zum Umweltschutz!
Wichtiger Entsorgungshinweis zu Elektrogeräten:
Entsprechend der auf unseren Geräten abgebildeten „durchkreuzten Mülltonne" dürfen diese nicht über
0158
den Restmüll der Entsorgung zugeführt werden. Unsere Sicherheitsleuchten gelten gemäß dem Elektro- und
Elektronikgesetz als „ Kleingeräte" und müssen als solche zur umweltfreundlichen Entsorgung an kommunalen
Sammelstellen abgegeben werden. Alternativ können unsere Sicherheitsleuchten bei Händler mit einer Lager -/
Verkaufsfläche von ≥ 400qm kostenfrei und unabhängig vom Neukauf eines Gerätes zurückgegeben werden.
Es besteht vor der Rückgabe die Verpflichtung zur Entnahme von zugängigen Batterien. Sie leisten damit einen
wesentlichen Beitrag zum Umweltschutz!
Cd (Cadmium)
Hg (Quecksilber)
Reklamationen/Rücksendungen ausschließlich an:
PARAT Solutions GmbH
Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau
Artikel- und technische Änderungen sowie irrtümliche Angaben oder Schreibfehler jederzeit vorbehalten.
* = 12 Stunden volle Helligkeit bei 1 Satz Batterien, hiernach verringerte Lichtleistung
Antes de cada puesta en marcha, realice una inspección visual de funcionamiento y po-
sibles daños. Use la linterna únicamente si se encuentra en perfecto estado. ¡Realice los
ESP
trabajos de limpieza, inspección y reparación únicamente en áreas no peligrosas!
Desenrosque la tapa lateral, gire la tapa de las pilas con una ligera presión hacia la izquierda y retire las pilas
agotadas. Introduzca 4 pilas AAA. Preste atención a la polaridad. Coloque la tapa de las pilas, presiónela hacia
abajo y fíjela girándola hacia la derecha. Coloque la tapa lateral y gírela para cerrarla.
Atención: La linterna de seguridad solo se debe utilizar con los siguientes tipos de pilas, ya que solo ellas
cuentan con el certificado ATEX o IECEx.
Energizer Mini Stilo 1,5V AAA LR3 / Varta Consumer Longlife Extra 1,5V AAA LR3 /
Varta High Energy 1,5V AAA LR3 / Daimon 1,5V AAA LR3 / Energizer Ultra 1,5 AAA LR3 / Duracell Plus 1,5
AAA LR3 / Duracell Plus Power 1,5V AAA LR3 / Energizer Industrial 1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial Pro
1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial 1,5V AAA LR3.
Advertencias acerca de las pilas:
De las pilas se pueden filtrar gases o soluciones cáusticas. Por ello, emplee exclusivamente pilas del mismo tipo, de la
misma marca y de la misma antigüedad. Antes del uso, compruebe que las pilas no presenten daños, fugas ni corro-
sión. Saque las pilas si no va a utilizar la linterna por un periodo de tiempo prolongado. Respete las instrucciones del
fabricante de las pilas.
Limpieza:
¡Existe riesgo de ignición por carga electrostática en los componentes de plástico de la linterna! ¡Limpie el cristal
de la linterna y la carcasa únicamente con agua fría o tibia (o, si es necesario, con un producto de limpieza suave)
y una esponja de viscosa o un paño suave que no suelte pelusa!
Encendido y apagado:
Accione el pulsador situado en el extremo de la linterna. Para ello, es necesario que el cabezal de la linterna esté
bien enroscado.
Junta tórica:
Antes de la puesta en servicio de la linterna, compruebe que la junta tórica no presente daños. Mantenga limpia
la junta tórica. No emplee herramientas para cambiarla.
Indicaciones para su seguridad:
La linterna no se debe abrir en zonas donde haya peligro de explosión. El rango máx. de tempera- turas ambiente es
de -20 °C hasta +40 °C. Proteja la linterna contra la radiación solar prolongada y directa. Coloque la linterna apoya-
da en su cabezal únicamente si está apagada. Emplee exclusivamente piezas originales del fabricante. Este aparato
cumple las condiciones de los apartados 1.2.7 y 1.0.6 de los Requisitos básicos de salud y seguridad, Anexo II, de
la Directiva ATEX 2014/34/UE. Si el aparato puede estar expuesto a esfuerzos exteriores excesivos (por ejemplo,
vibraciones, calor o impactos), se tendrán que prever medidas de protección adecuadas.
Cambio del reflector y de la fuente de luz:
Desenrosque el cabezal de la linterna, saque el reflector o la fuente de luz y sustitúyalo por el elemento nuevo.
Enrosque y apriete el cabezal de la linterna.
Información importante sobre la eliminación de pilas y baterías recargables:
De acuerdo con la Directiva 2006/66/CE (en Alemania: Ley de baterías - BattG), todo consumidor está obligado
a devolver todas las pilas y baterías usadas. Eliminación: se prohíbe la eliminación con los residuos domésticos.
Las pilas usadas y las baterías recargables pueden eliminarse gratuitamente en los puntos de recogida públicos y
en los puntos de venta de pilas y acumuladores donde se vendan baterías de este tipo. También puede devolver las
pilas que le hemos suministrado después de su uso a la dirección que figura a continuación (envío gratuito). En nuestros
productos solo se utilizan pilas alcalinas de manganeso. Las pilas pueden extraerse fácilmente de nuestros productos para
su eliminación (ver dibujo). De este modo, contribuye de forma significativa a la protección del medio ambiente.
Instrucciones importantes para la eliminación de aparatos eléctricos:
De acuerdo con el símbolo «cubo de basura tachado» que aparece en nuestros aparatos, no deben eliminarse con el
resto de residuos. De acuerdo con la Ley de Aparatos Eléctricos y Electrónicos, nuestras luminarias de emergencia
están clasificadas como « aparatos pequeños » y, como tales, deben entregarse para su eliminación ecológica en los
puntos de recogida municipales. De forma alternativa, nuestras luminarias de emergencia pueden ser eliminadas
por los distribuidores con una superficie de almacenamiento/venta de ≥ 400 m2 de forma gratuita y con indepen-
dencia de la compra de un nuevo dispositivo. Existe la obligación de retirar las pilas accesibles antes de efectuar una
devolución. De este modo, contribuye de forma significativa a la protección del medio ambiente.
Cd (cadmio)
Hg (mercurio)
Dirija sus reclamaciones/solicitudes de devolución exclusivamente a:
PARAT Solutions GmbH
Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau
Nos reservamos el derecho de realizar en cualquier momento modificaciones en los artículos por motivos técni-
cos. No nos hacemos responsables de posibles errores tipográficos o información errónea.
*= 12 horas de iluminación completa con 1 juego de pilas. Posteriormente, la potencia luminosa disminuye.
Voer voor elke inbedrijfstelling een visuele inspectie uit wat betreft functie en schade.
Gebruik de lamp alleen als deze in perfecte staat is. Voer reinigings-, inspectie- en repa-
NL
ratiewerkzaamheden alleen uit in niet-gevaarlijke zones!
Afdekking aan de zijkant opendraaien, met lichte druk de batterijafdekking naar links afdraaien en lege batterijen
uithalen. 4 x AAA-batterijen plaatsen. Hierbij moet men aandacht besteden aan de polariteit. Batterijafdekking
opnieuw opzetten, naar onderen drukken en door te draaien naar rechts vastzetten. Afdekking aan de zijkant
opzetten en dichtdraaien.
Let op: de veiligheidslamp mag alleen aangedreven worden door de volgende batterijtypes omdat alleen
deze batterijtypes een ATEX-, respectievelijk IECEx-certificering hebben.
Energizer Mini Stilo 1,5V AAA LR3 / Varta Consumer Longlife Extra 1,5V AAA LR3 /
Varta High Energy 1,5V AAA LR3 / Daimon 1,5V AAA LR3 / Energizer Ultra 1,5 AAA LR3 / Duracell Plus 1,5
AAA LR3 / Duracell Plus Power 1,5V AAA LR3 / Energizer Industrial 1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial Pro
1,5V AAA LR3 / VARTA Industrial 1,5V AAA LR3.
Waarschuwingen batterijen:
Uit batterijen kunnen gassen/bijtende oplossingen lekken. Controleer daarom altijd de batterijen op hetzelfde
type, dezelfde leeftijd en dezelfde constructie op schade, lekkage en corrosie. Verwijder de batterijen als u de
lamp langere tijd niet gebruikt. Volg de instructies van de batterijenfabrikant.
Reiniging:
Er bestaat gevaar voor ontbranding door elektrostatische lading op de kunststof onderdelen van de lamp! Glas
van de lamp en behuizing alleen met koud of handwarm water (eventueel een mild reinigingsmiddel) en een
spons gemaakt van viscose of een zachte, niet-vezelige doek schoonmaken!
In-/uitschakelen:
Drukschakelaar aan het uiteinde van de lamp gebruiken. Hierbij moet de lampenkop vast opge- schroefd zijn.
O-ring:
Voor elke inbedrijfstelling van de lamp de O-ringen controleren op beschadigingen. Houd de O-ring schoon.
Gebruik geen gereedschap om de O-ring te vervangen.
Veiligheidsinstructies:
De lamp mag niet worden geopend in explosiegevaarlijke zones of zones die kunnen exploderen. Het max.
omgevingstemperatuurbereik bedraagt -20°C tot +40°C. De lamp dient beschermd te worden tegen langer, direct
zonlicht. De lamp alleen in uitgeschakelde toestand op de lampenkop zetten. Gebruik alleen originele onderdelen
van de fabrikant. Het apparaat voldoet aan de voorschriften van de punten 1.2.7 en 1.0.6 van de essentiële
veiligheids- en gezondheidseisen, bijlage II van de ATEX-richtlijn 2014/34/EU. Als het apparaat blootgesteld
zou kunnen zijn aan overmatige, uitwendige belastingen zoals trillingen, hitte of Schlageinwirkungen, moeten
gepaste beschermende maatregelen worden getroffen.
Vervangen van de volledige reflector/lampeenheid:
Lampenkop opendraaien, reflector/lampeenheid uitnemen en vervangen door een nieuwe. Lampenkop opnieuw
vastdraaien.
Belangrijke informatie over het verwijderen van batterijen en accu's:
Elke consument is volgens de Europese Richtlijn 2006/66/EG (in Duitsland: BattG of de Batterijwet) bij wet
verplicht alle ge- en verbruikte batterijen en accu's in te leveren. Het is verboden ze te verwijderen samen met het
huishoudelijk afval. Oude batterijen en accu's kunnen kosteloos worden ingeleverd in openbare inzamelpunten
van de gemeente en overal waar vergelijkbare batterijen en accu's worden verkocht. U kunt de door ons geleverde
batterijen na gebruik ook terugsturen naar het hiervoor vermelde adres (vrij huis). Voor onze producten worden
uitsluitend alkali-mangaancellen gebruikt. De batterijen kunnen voor verwijdering probleemlos uit onze producten
worden verwijderd (zie tekening). U levert hiermee een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu!
Belangrijke informatie over het verwijderen van elektrische apparaten:
Overeenkomstig de op onze apparaten afgebeelde „doorkruiste vuilniscontainers" mogen apparaten niet worden
verwijderd met het restafval. Volgens de elektro- en elektronicawetgeving worden onze veiligheidslampjes
beschouwd als „kleine apparaten"; ze moeten als dusdanig worden aangeboden voor een milieuvriendelijke
verwijdering in de gemeentelijke inzamelpunten. U kunt onze veiligheidslampjes ook kosteloos afgeven bij een
handelaar met een magazijn-/verkoopoppervlakte van ≥ 400 m² zonder dat u verplicht bent een nieuw apparaat
aan te kopen. Voor teruggave bestaat de verplichting tot het aanvaarden van beschikbare batterijen. U levert
hiermee een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu!
Cd (cadmium)
Hg (kwikzilver)
Klachten/retouren uitsluitend aan:
PARAT Solutions GmbH
Schönenbach Straße 1, D-94089 Neureichenau
Artikel- en technische wijzigingen evenals onjuiste informatie of typefouten op elk moment voorbehouden.
* = 12 uur volledige lichtsterkte bij 1 set batterijen, hierna is er verminderde lichtopbrengst
PARAT Solutions GmbH
Schönenbach Straße 1 · D-94089 Neureichenau
www.parat.de
Pb (Blei)
www.parat.de
Pb (plomo)
www.parat.de
Pb (lood)
www.parat.de

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parat PARALUX HL-P1

  • Page 1 Wichtiger Entsorgungshinweis zu Elektrogeräten: Reflector con LED blanco / Entsprechend der auf unseren Geräten abgebildeten „durchkreuzten Mülltonne“ dürfen diese nicht über PARAT GMBH + CO. KG, 94089 NEUREICHENAU, GERMANY Riflettore con lampadina LED di colore bianco / 0158 HL-P1 – PARALUX CERTIFIED LIGHTING den Restmüll der Entsorgung zugeführt werden.
  • Page 2 Der tages forbehold for produktændringer og tekniske ændringer samt fejlagtige angivelser eller trykfejl. Возврат товара и претензии по качеству направлять только по адресу: PARAT Solutions GmbH, Schönenbach Straße 1, D-94089 NeureichenauМы оставляем за собой право на * = 12 hodin plný jas s 1 sadou baterií, poté snížený výkon * = 12 timers fuld lysstyrke med et sæt batterier, derefter formindsket lyseffekt...