Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

HELMET
FOR CLIMBING AND MOUNTAINEERING
USER MANUAL
EN 12492:2012

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ocun Via Ferrata

  • Page 1 HELMET FOR CLIMBING AND MOUNTAINEERING USER MANUAL EN 12492:2012...
  • Page 2 INSTRUCTION Fig. 1 Fig. 4 Fig. 2 Fig. 3 Latest version Other languages...
  • Page 3 Helma pro sportovní lezení a horolezectví nastavena, nehýbe se na hlavě ze strany na stranu. (EN 12492:2012) Čím přesnější je nastavení, tím vyšší je úroveň bezpeč- nosti (Obr. 3). Oblast použití Helma je speciálně navržena pro horolezectví, sportovní Zkontrolujte před použitím lezení, záchranné...
  • Page 4 šení typu. wheel (Fig. 1) 3. lock the chin strap buckle. A locking “click” must be he- EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ: www.ocun.com ard. Tighten the strap so that the buckle is properly locked (Fig. 2) 4. adjust the chin strap 5.
  • Page 5 After a strong impact (blow, fall of stones or ice) the helmet must be re- EU DECLARATION OF CONFORMITY: www.ocun.com placed even if it does not present visible damages. The same applies in the case of deep scratches or if the produ-...
  • Page 6 Helm für Klettern und Bergsteigen (EN 12492:2012) muss immer horizontal auf dem Kopf aufsitzen, so dass auch die Stirn geschützt ist. Anwendungsbereiche Helm speziell gefertigt für Berg- und Klettersport, zum Setzen Sie den Helm so auf, dass die hintere Größen- Rettungseinsatz und für Arbeiten in großer Höhe.
  • Page 7 Schützen Sie das Produkt während des Transports EU-Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt. vor direkter Sonneneinstrahlung, chemischen Produkten, Schmutz und mechanischen Schäden. Verwenden Sie EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG: www.ocun.com hierzu einen Schutzbeutel oder die hierfür bestimmten Schutz- und Transportbehälter. Reinigung Reinigen Sie das verschmutzte Produkt mit lauwarmem Wasser (falls nötig auch mit neutraler Seife).
  • Page 8 Casque d‘escalade et d‘alpinisme (EN 12492:2012). 2. Fermer le système réglage de tour de tête en tour- nant la molette postérieure (Fig. 1). 3. Fermer la boucle de la jugulaire. On doit entendre un Champs d’application click à la fermeture. Tirer la jugulaire de façon à vérifier casques réalisés exclusivement pour les activités d’alpi- la fermeture de la boucle (Fig.
  • Page 9 Stocker à une température comprise entre 5 et DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ: www.ocun.com 35 °C. Stocker le produit sans l’exposer à des sollicitations mécaniques d’écrasement, de pression ou de traction.
  • Page 10 indossare il casco con il sistema posteriore di regolazi- Casco per arrampicata e alpinismo (EN 12492:2012). one taglia aperto 2. chiudere il sistema di regolazione taglia ruotando la Campo di applicazione rotella posteriore (Fig.1) Casco realizzato appositamente per l’attività di alpinismo 3.
  • Page 11 UE del tipo. esporlo a sollecitazioni meccaniche da schiacciamento, pressione o trazione. Durante il trasporto proteggere il DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE: www.ocun.com prodotto dai raggi diretti del sole, dalle sostanze chimiche, dallo sporco e dai danneggiamenti meccanici. Utilizzare a tal fine un sacchetto protettivo oppure appositi contenito- ri di custodia e di trasporto.
  • Page 12 Casco para escalada y alpinismo (EN 12492:2012). Colocar el casco con el sistema posterior de regula- ciòn de tamaño abierto. Campo de aplicaciòn 2. Cerrar el sistema de regulaciòn del tamaño girando el casco realizado para la actividad de alpinismo y escaladas rodillo posterior (Fig.
  • Page 13 UE de tipo. Almacenamiento y transporte Almacenar el producto en lugar fresco y seco, no exponer- DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD: www.ocun.com lo a los rayos solares, produco quimicos y temperaturas entre 5 y 35 °C. Almacenar el producto sin exponerlo a esfuerzos mecànicos de peso presiòn o tracciòn.
  • Page 14 2. Zamknite systém prispôsobenia veľkosti otočením zad- Helma pre športové lezenie a horolezectvo ného kolieska (Obr. 1). (EN 12492:2012) 3. Zapnite sponu na podbradovom remienku. Musíte počuť zvuk zaklapnutia spony – znie ako „klik“. Utiahnite remienok Oblasť použitia tak, aby pracka zostala zapnutá (Obr. 2). Helma je špeciálne navrhnutá...
  • Page 15 Skladujte produkt v suchom a chladnom mieste, v teplot- nom rozsahu od 5 °C do 35 °C, nevystavujte ho slnku ani EÚ PREHLÁSENIE O ZHODE: www.ocun.com vplyvu chemikálií. Skladujte produkt tak, aby nedochádzalo k mechanickej únave spôsobenej nárazmi, tlakom alebo trakciou.
  • Page 16 RP Climbing s.r.o. Hegerova 345, CZ 572 01 Polička info@ocun.com v190227...

Ce manuel est également adapté pour:

Via ferrata twist pail setVia ferrata bodyguard pail set