OPTIONEEL VERKRIJGBAAR Extra luidspreker..................9 Aansluit gegevens extra luidspreker............9 WAARSCHUWING EN ONDERHOUD Algemeen ....................10 Batterijen/accus ..................10 Milieu ...................... 10 GARANTIEBEWIJS ................11 MPA-85BT LINE OUTPUT SOUND SYSTEM BATTERY LEVEL CHARGE POWER FUSE AC 230V T1AL/250V RISK OF ELECTRIC SHOCK...
3. Laden indicatie (licht op tijdens het laden van de interne accu). 4. Line output. Geluidsuitgang voor naar een ander extra versterker. 5. Power schakelaar om de MPA-85BT aan of uit te zetten. 6. Voedingsaansluiting voor netspanning. 7. Netspanning zekering (vervangen voor zekering met dezelfde waarde).
Deze vervanging valt buiten de garantie. Advies: Laat de MPA-85BT middels het netsnoer aan het lichtnet gekoppeld staan. De accu worden dan middels druppelladen altijd netjes op spanning gehouden en de versterker is altijd klaar voor gebruik. De levensduur van accu zal hierdoor worden verlengd.
MICROFOON VOLUMEREGELING: Op de ingang “ ” (ongebalanceerd) kan een externe microfoon of elektrische instrumenten met kabels worden aangesloten. Met volumeregelaar “ .” VOLUME MIC kan het volume worden geregeld. Let erop dat de mastervolumeregelaar iets open staat, anders hoort u niets. Treble: Met deze regelaar kunt u de hoge tonen sterkte regelen.
MODE IN/UITSCHAKELEN VAN DE SPELER: • Zodra de MPA-85BT wordt ingeschakeld, dan wordt de speler automatisch ingeschakeld. • Door knop MODE op de speler ongeveer 2 seconden ingedrukt te houden, kunt u de speler handmatig uit of weer inschakelen.
® KOPPELEN MET BLUETOOTH MUZIEKBRON (optioneel): ® Om gebruik te maken van de draadloze Bluetooth functie, dient de MP3 speler te ® worden aangemeld aan het andere Bluetooth apparaat waar de muziek op staat (GSM, tablet of ander). Het aanmelden gaat op de volgende manier: ®...
Page 8
ONDERHOUDSVRIJE LOOD-ACCU GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR ONDERHOUDSVRIJ LOOD-ACCU’S: • De werkingstemperatuur van de accu ligt tussen 15°C ~ 50°C. Om een lange levensduur te verzekeren, bewaar de accu tussen 5°C ~ 35°C. De optimale temperatuur ligt tussen de 20°C ~ 25°C. Wanneer de accu beneden de -15°C komt, vindt er een onomkeerbaar chemisch proces plaats waardoor de accu niet meer kan worden geladen.
OPTIONEEL VERKRIJGBAAR EXTRA LUIDSPREKER: Het is mogelijk om een extra luidspreker aan te sluiten op de MPA-85BT Dit moet wel een luidspreker zijn met ingebouwde versterker. Deze extra luidspreker hoeft geen bedieningsapparatuur te beschikken zoals cassette en cd speler. Ook microfoons zijn niet nodig, deze zijn al voorhanden bij de MPA-85BT.
• Batterij- of accu-aansluitingen nooit kortsluiten en batterijen of accu’s nooit op een metalen oppervlak leggen. Een kortsluiting zal een hoge stroom tot gevolg hebben en brand kunnen veroorzaken. • De accu’s alleen opladen door deze in de MPA-85BT te plaatsen en middels het meegeleverd netsnoer op te laden MILIEU: •...
Postcode / plaats: model / serienummer: Op de Alecto MPA-85BT heeft u een garantie van 24 maanden na aankoopdatum. Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze herstelling van defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter uiteindelijke beoordeling van de importeur.
Page 12
Haut-parleur supplementaire ..............19 Donnees de branchement haut-parleur supplementaire ......19 AVERTISSEMENT/ENTRETIEN En general ....................20 Les piles ....................20 Environnement ..................20 BON DE GARANTIE................21 MPA-85BT LINE OUTPUT SOUND SYSTEM BATTERY LEVEL CHARGE POWER FUSE AC 230V T1AL/250V...
3. Indication chargement (s’éteint pendant la recharge de l’accu). 4. line output. pour connecter un autre amplificateur supplémentaire. 5. Interrupteur Power pour brancher ou débrancher le MPA-85BT. 6. Raccordement d’alimentation pour le secteur. 7. Fusible de secteur (Changer avec un fusible de même valeur).
Avant d’utiliser le PA mobile il faut charger l’accu interne. Vous pouvez le charger avec le fil fourni. Pendant l’utilisation sur secteur l’accu sera chargé. Avis: Laissez le MPA-85BT branché sur le secteur. L’accu est protégé contre une surcharge et l’amplificateur est toujours prêt à l’usage. La longévité de l’accu sera prolongée.
RÉGLAGE VOLUME MICROPHONE: Vous pouvez brancher deux microphones ou instruments externes sur les entrées “MIC”. Avec les régulateurs de volume “VOLUME MIC.” Faites attention que le régulateur de volumemaster est un peut ouvert, si non vous n’entendez rien. Treble: pour régler les tones hautes. Bass: pour régler les tones bases.
ALLUMER/ETEINDRE LE LECTEUR: MODE • Le lecteur est automatiquement activé, dès que le MPA-85BT est activé. • En tenant le bouton MODE, sur le lecteur, enfoncé pendant environ 2 secondes vous pouvez désactiver ou à nouveau activer le lecteur manuellement.
® RACCORDER AVEC UNE SOURCE DE MUSIQUE BLUETOOTH Afin de pouvoir utiliser la fonction sans fils Bluetooth ® , le lecteur MP3 doit être ® annoncé à l’autre appareil Bluetooth sur lequel la musique se trouve (GSM, tablette ou autre). L’annonce se s’effectue de la façon suivante: ®...
ACCU PLOMB SANS ENTRETIEN MODE D’EMPLOI POUR LES ACCUS EN PLOMB SANS ENTRETIEN: • La température de travail de l’accu se trouve entre 15°C ~ 50°C. Afin d’assurer une longévité de l’accu, il est avise de garder l’accu entre 5°C ~ 35°C. La température optimale se trouve entre 20°C ~ 25°C. Quand la température de l’accu diminue sous les 15°C, un procès chimique irréversible commencera qui évitera que l’accu pourra chargé.
Il vous est possible de commander un MPA-BOX comme speaker supplémentaire. L’MPA-85BT et le MPA-BOX peuvent être branchés à l’aide d’un cordon de signal. Le MPA-BOX fonctionne sur tension de réseau de 230V. Il vous faut alors de la tension de réseau.
Un court-circuit mènera à une tension très haute et pourra causer un incendie. • Rechargez l’accu seulement en le mettant dans le MPA-85BT et par le cordon de réseau livré ENVIRONNEMENT: •...
Ville: Sur l’ALECTO MPA-85BT, vous avez une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Nous vous garantissons tout au long de cette période une réparation sans frais des pannes causées par des défauts de fabrication ou de matériel. Au final, cela reste au jugement de l’importateur.
Page 24
Service Help Hesdo Azielaan 12 5232BA s’-Hertogenbosch The Netherlands WWW.HESDO-SERVICE.NL INFO@HESDO-SERVICE.NL SERVICE@HESDO.DE NL +31 (0) 73 6411 355 FR +32 (0) 3 238 5666 DE +49 (0) 180 503 0085 Festnetz 0,14 €/Minute Handy bis zu 0,42/Minute ver. 1.2...