Page 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y REPUESTOS REV : 2011 - 07 INSTRUCTIONS AND SPARE PARTS INSTRUCTIONS ET PIÈCES DETACHÉES SL-LV...
Page 3
CONSIDERACIONES OBSERVATIONS CONSIDÉRATIONS Este manual de instrucciones describe las Normas This handbook describes the use, maintenance Cette brochure décrit les normes d´utillisation, de Uso y Mantenimiento y las Piezas de Recambio instructions and spare parts supplied for the d´entretien et les pièces detachées livrées pour la para los arados indicados.
Page 4
ÍNDICE CONTENTS TABLE DES MATIÉRES 1.- Normas de Seguridad 1.- Safety provisions. 1.- Normes de securité 2.- Descripción y datos técnicos 2.- Descriptions and Technical data 2.- Description et donées techniques 3.- “VARILABOR“ 3.- “VARILABOR“ 3.- “VARILABOR” 4.- Sistemas de seguridad 4.- Protection systems 4.- Système de sécurité...
Page 5
1.- NORMAS DE SEGURIDAD 1.- SAFETY PROVISIONS 1.- NORMES DE SÉCURITÉ Leer atentamente todas las instrucciones de Lissez attentivement toutes les instrutions Thoroughly read plough empleo del arado. instructions avant d´utiliser la charrue. El fabricante declina toda responsabilidad ...
Page 6
país de empleo. code. 11.- Avant de commencer le travail, apprenez à 10.- Respetar el peso máximo previsto sobre el eje 11.- Always become familiar with the controls and utiliser les dispositifs de commande. del tractor, el peso total móvil, la reglamentación their operation before starting work.
Page 7
23.- El manual de instrucciones de empleo, debe WARNING AVERTISSEMENT ser conservado durante toda la duración del Thoroughly read the manual before starting to Avant d´initier le travail, lisez attentivement le arado. work manuel. DANGER DANGER (Fig.1) Do not handle the plough when lifted, danger of Ne pas manipuler la charrue pendant elle est flattening.
Page 8
Estar preparado en caso de emergencia Be prepared in case of emergency Etre préparé dans le cas d’émergence. Tener a mano un botiquín de primeros auxilios y Have near a first aid kit and an extinguisher. Write Avoir bien prés un boîtier des premiers secours. un extintor.
Page 9
2.- DESCRIPCIÓN 2.- DESCRIPTION 2.- DESCRIPTION 1.- Cabezal 1.- Headstock 1.- Tête 2.- Placa de Identificación. 2.- Identification plate 2.- Plaquette d´identification 3.- Cilindro de volteo. 3.- Hydraulic Turn 3.- Vérin de retournement 4.- Balancín. 4.- Cross shaft 4.- Barre d´attelage 5.- Complemento de vertedera 5.- Share point 5.- Pointe à...
Page 10
Los modelos SL incorporan el exclusivo sistema The series "S" (SL) incorporates the OVLAC Les modéles "S" (SL) incorpore l´exclusif système OVLAC de control de la primera vertedera y tajo exclusive system to adjust the furrow width - OVLAC du contrôle du premier versoir et de...
Page 11
4.- SISTEMAS DE SEGURIDAD 4.- PROTECTION SYSTEMS 4.- SYSTEMES DE SECURITE La protección se garantiza con tornillos fusibles de Protection is achieved by means of shear bolts La protection est garantie avec les boulons de cizallamiento (Fig.4). El encuentro de la punta de (Fig.4).
Page 12
5.- PUESTA EN MARCHA 5.- SET TO WORK 5.- MISE EN MARCHE 5.1.- VERTEDERAS 5.1.- MOULDBOARDS 5.1.- VERSOIRS Eliminar la capa de pintura de protección de las Before starting work, the paint on the mouldboards Avant de commencer le travai éliminer la peinture vertederas antes de empezar a trabajar para should be removed to avoid that the soil remains de protection des versoirs pour éviter que la terre...
Page 13
5.2.- HITCHING TO THE TRACTOR 5.2.- ATTELAGE AU TRACTEUR Los arados OVLAC están diseñados parta The OVLAC ploughs are designed to fit to the 3- Les Charrues OVLAC sont dessinées pour adaptarse a los tres puntos universales de point universal coupling of any farming tractor.
Page 14
Check that lengths A1=A2 ( Fig. 9) trajectoire du soc. On doit vérifier que la distance distancia A1= A2 (Fig. 9). En los arados OVLAC, Crabbing is corrected automatically in OVLAC A1=A2 (Fig. 9). Dans les charrues OVLAC, l´effet el efecto timón se autocorrige gracias al balancín...
Page 15
5.4-ANCHO DEL PRIMER SURCO 5.4.- FRONT FURROW WIDTH 5.4.- LARGEUR DU SILLON AVANT El ancho del primer surco se ajusta actuando The width of the first furrow is adjusted by acting La largeur du sillon avant est réglée par le boulon sobre el tornillo de desplazamiento del cabezal C on the screw C (Fig.
Page 16
5.5 OTROS AJUSTES 5.5 OTHER ADJUSTMENTS 5.5.- AUTRES RÉGLAGES La longitud del tercer punto debe ajustarse de The length of the third point should be adjusted so La longueur du 3e point doit être réglée de façon forma que el bastidor adopte una posición paralela that the frame works in a parallel position with que le châssis soit paralléle au sol, puisque dans al suelo, ya que de lo contrario los primeros...
Page 17
6.- PROFUNDIDAD DE LABOR 6.- PLOUGHING DEPTH 6.- PROFONDEUR DE LABOUR La profundidad de labor se regula por medio de la The ploughing depth is adjusted through the La profondeur de labour est réglé par le relevage palanca de levantamiento del tractor. No obstante, hydraulic lever of the tractor.
Page 18
7.- TRANSPORTE Y ESTACIONAMIENTO 7.- TRANSPORT AND PARKING 7.-TRANSPORT ET STATIONNEMENT Con el fin de facilitar el transporte, el arado deberá In order to ease transport, the plough should be Au fin de faciliter le transport, la charrue doit être ser retraído a su mínima anchura, actuando sobre drawn to its minimum width by means of the width disposée à...
Page 19
8.- MANTENIMIENTO 8.- MAINTENANCE 8.- ENTRETIEN Deberá comprobarse después de las 8 primeras Retighten all bolts and nuts after the first 8 hours On devrá vérifier, après les premiéres 8 heures de horas de trabajo el apriete de todos los tornillos, of work, specially the ones of mouldboards, shares travail le serrement de tous les boulons et écrous, especialmente los de rejas y vertederas.
Page 20
Cuidado con las fugas de alta presión Take care of the leaks of high pressure Précaution avec les fuites d’haute pression Los fluidos que escapan del sistema pueden tener The fluids that escape of the system can have as Les fluides qui sortent du système ont une force tanta fuerza que penetran la piel, causando much force that they can penetrate the skin, capable de pénétrer la peau et faire des graves...
Page 21
9 .- EQUIPOS OPCIONALES 9.- OPTIONAL EQUIPMENT 9.- ÉQUIPEMENT OPTIONNEL Nuestros arados pueden dotarse de: (Fig. 20) Our ploughs can be equipped with (Fig.20) Notres charrues peuvent être équipées avec A- Cubre rastrojos A.- Cover boards (Fig.20) B- Rasetas universales B.- Grass skimmers A.- Déflecteurs C- Rasetas para maíz...
Page 22
10.- DESPIECE 10.- SPARE PARTS 10.- PIÈCES DETACHÉES Los pedidos de repuesto deben hacerse siempre a Spare parts should always be ordered from your Les commandes des pièces détachées doivent través del distribuidor, y deben incluir siempre las dealer and should always include the following être effectuées par l´intermediation de votre siguientes indicaciones: indications:...
Page 49
TABLA / TABLE 13 RASETAS SF / SKIMMERS SF / RASETTES SF REFERENCIA ESPAÑOL INGLES FRANCES 60000010 TORN.ALLEN DIN-7991 14* 40 10.9 ZINC. ALLEN BOLT D-7991 14*35 10.9 VIS ALLEN D-7991 14*35 10.9 60000037 TORN.ARADO 2TET/934 10*35 10.9 ZINC. PLOUGH BOLT 934 10*35 10.9 VIS Á...
Page 51
TABLA / TABLE 14 CUBRERASTROJOS / TRASH BOARDS / DEFLECTEURS REFERENCIA ESPAÑOL INGLES FRANCES 57001900 SOP.POST.DCH.C.R.1840/V-LK REAR SUPP. TRASH B. 1840 RH SUPP. ARR. DROIT DEFLEC. 1840 57002900 SOP.ANTER.DCH.C.R.1840/POST.DCH.1701 FRONT SUPPORT TRASH B. 1840 RH SUPP. AVANT DEFLEC. 1840 DROIT 57003900 DEFLECTOR 1856-D BORO TRASH BOARD 1856-RH BORON...
Page 55
TABLA / TABLE 16 RUEDA CONTROL / DEPTH CONTROL WHEEL / ROUE CONTROL PROFONDEUR REFERENCIA ESPAÑOL INGLES FRANCES 53001940 SOP.RDA.CONTROL (D/04) WHEEL BRACKET SUPPORT ROUE 53002940 BRAZO RDA.NEUM.REV.(D/04) RUBBER WHEEL ARM REV.PLOUGH (D/04) BRAS ROUE PNEUM CHARRUE REV. (D/04) 53002941 BRAZO RDA.MET.REV.(D/04) METALLIC WHEEL ARM REV.PLOUGH (D/04) BRAS ROUE METALLIQUE CHARRUE REV.
Page 57
TABLA / TABLE 17 RUEDA CONTROL 608 - 685 / DEPTH CONTROL WHEEL 608 - 685 / ROUE CONTROL PROFONDEUR 608 - 685 REFERENCIA ESPAÑOL INGLES FRANCES 53001940 SOP.RDA.CONTROL (D/04) WHEEL BRACKET SUPPORT ROUE 53004920 BULON D=25*175mm.BRAZO RDA.(D/03) PIN 25 mm*175 WHEEL ARM PIN 25*175 mm BRAS ROUE 54502940 BRAZO RDA.NEUM.(5) REVERS.(D/04)
Page 59
TABLA / TABLE 18 - RUEDA C/T TRASERA / CONT/TRANSP WHEEL / ROUE CONT/TRANSP REFERENCIA ESPAÑOL INGLES FRANCES 55010940 SOP.RDA.C/T (D/03) WHEEL BRACKET SUPPORT ROUE 55011940 EJE RDA.C/T (D/03) SHAFT TRANSPORT WHEEL ARBRE ROUE TRANSPORT 55012941 BRAZO RDA.C/T D/85 (D/03) CONT/TRANSP WHEEL ARM D/85 (D/03) BRAS ROUE CONT/TRANSPORT D/85 55012950...