1. Sicherheitshinweise • Dieses Gerät ist nur für die Verwendung in geschlossenen Räumen (nicht im Freien) konzipiert. • Es erlischt der Garantieanspruch, bei manuellen Veränderungen des Gerätes. • Nur von ausgebildeten Fachkräften reparieren lassen. • Um Feuer und Stromschläge zu verhindern, schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Prüfen sie die Verpackung sowie das Produkt auf Transportschäden*. Lesen sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor sie den Kapego DMX 512 Driver 4 in Betrieb nehmen. Das Gerät dient als Signalkanal Dimmer. Bis zu einer maximalen Belastung von 3A sind für einen einzelnen Ausgang/Kanal erlaubt.
5. Funktionen DMX512-Steuerungen nach USITT Standard • Der Kapego DMX 512 Driver 4 hat eine maximale Leistung von max.12A/288W • Einfache DMX Adressierung über DIP-Schalter (seitlich am Gerät) • Steuert alle LEDs mit gemeinsamer Anode (+) • Kombinierbar mit weiteren Kapego DMX Drivern •...
Grundsätzliches Um die Hitze abzuleiten empfehlen wir beim Einbau ausreichend Platz zu lassen, damit die Luft zirkulieren kann und der Driver somit nicht überhitzt. Achten Sie darauf, dass alle Verbindungen fest sitzen. Die Signalleitung sollte möglichst weit weg von der Stromleitung (230V) liegen. Importeur: Deko-Light Vertriebs GmbH Auf der Hub 2...
1. Safety Guidelines • This product is designed for indoor-use only. (not outdoor) • Guarantee expires, when manually changing or dismantling the product yourself. • Only a specialist is allowed to repair the product. • To prevent fire and electric shocks, protect product from water and moisture.
Thanks you for buying our product. Check the product and packing for transportation damage* Read the user manual carefully, before starting up the Kapego DMX 512 Driver 4. The unit is used as a signal channel dimmer. Maximum load 3A, per single channel output.
Easy address setting via DIP switches • Controls all LED fixtures with common anode (+) • Can be combined with another Kapego DMX Drivers • 6. Operation DMX Control Modus (DMX Adressing) DMX address can be entered using the dip switches 1-9.
Fundamental To derive the heat, we recommend the installation to allow sufficient space for the air to circulate and the driver will not be overheated. Make sure that all connections are tight. The signal line should be as far away from the power line (230V). Importeur: Deko-Light Vertriebs GmbH Auf der Hub 2...
Page 16
Table des matières 1. Consignes de sécurité ..........................3 Informations complémentaires pour une utilisation en toute sécurité ..........3 Si votre appareil ne fonctionne pas correctement : ................3 ATTENTION ............................. 3 2. Introduction ............................. 4 3. Déballage ..............................4 4.
1. Consignes de sécurité • Cet appareil ne peut s’utiliser qu’en intérieur • Toute modification de l’appareil annule les conditions de garantie • Toute intervention doit être effectuée par un technicien qualifié • Protégez cet appareil de l’humidité pour prévenir tout risque d’électrocution Informations complémentaires pour une utilisation en toute sécurité...
3 A. L’adressage DMX se fait au moyen de dipswitchs. 3. Déballage Le packaging du produit est composé comme suit : • 1x Kapego DMX 512 Driver 4 • 1x Notice En cas d’anomalie sur l’emballage, merci de prévenir immédiatement votre revendeur.
• 4 canaux charge maximale 12 A pour l‘ensemble • Adressage DMX par dipswitch • Utilisable pour tout système Led à commun (+) • Utilisable conjointement aux drivers Kapego 6. Fonctionnement Contrôle DMX (Adressage) L’adressage DMX se fait au moyen des dipswitch.
Installation Pour une dissipation optimale de la chaleur, veillez à placer le driver dans un espace suffisamment grand permettant une bonne circulation d’air. Assurez vous que toutes les connections sont bien sérrées. Pour diminuer les riques d’intrférence, éloingnez l’alimentation 230vAC, de la ligne de sortie de signal.