Roto ZEL STG LSF II Mode D'emploi
Roto ZEL STG LSF II Mode D'emploi

Roto ZEL STG LSF II Mode D'emploi

Capteur de luminosité radio ii

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Lichtsensor Funk II
Radio light sensor II
Capteur de luminosité radio II
Radiowy czujnik światła II

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Roto ZEL STG LSF II

  • Page 1 Lichtsensor Funk II Radio light sensor II Capteur de luminosité radio II Radiowy czujnik światła II...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines.....................  3 Gewährleistung.................. 3 Sicherheitshinweise .................  4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 5 Anzeigen- und Tastenerklärung.............. 6 Montage .................... 6 Werkseinstellung.................. 7 Funktionserklärung ..................  7 Einlernen des Funks .................  9 Technische Daten ................... 11 Batteriewechsel .................. 12 Reinigung.................... 13 Was tun wenn...?.................. 13 Allgemeine Konformitätserklärung ............ 17 2 - de...
  • Page 3: Allgemeines

    Allgemeines Der einfach anzubringende Sensor steuert Ihren Behang nach den eingestell- ten Schwellwerten für Sonne und Dämmerung. Zusätzlich ist ein Glasbruch- sensor im Gerät enthalten. Eine manuelle Bedienung ist jederzeit möglich. Beachten Sie bitte bei der Installation sowie bei der Einstellung des Gerätes die vorliegende Montage- und Betriebsanleitung.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise • Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! • Nur in trockenen Räumen verwenden. • Verwenden Sie nur unveränderte Originalteile des Steuerungsherstellers. • Halten Sie Kinder von Steuerungen fern. • Beachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen. • Verbrauchte Batterie fachgerecht entsorgen. Batterie nur durch identi- schen Typ (siehe Technische Daten) ersetzen.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Der Sensor in der vorliegenden Anleitung darf ausschließlich im Innenbereich für die Ansteuerung von Centronic kompatiblen Funk-Antrieben und Funk- Steuerungen verwendet werden. • Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöhtem Störungsrisiko betrieben werden dürfen (z. B. Krankenhäuser, Flughä- fen).
  • Page 6: Anzeigen- Und Tastenerklärung

    Anzeigen- und Tastenerklärung Kontrollleuchte Hand/Auto-Taste Auf- /Stopp- /Ab- /Stopp-Taste Rasthaken Dämmerungsschwellwertregler Sonnenschwellwertregler Lichtsensor Einlerntaste für Funk Ein/Aus-Taste für Glasbruchfunktion 10. Einstellhilfe Montage Prüfen Sie vor der Montage an der gewünschten Montagepo- sition die einwandfreie Funktion von Sender und Empfänger. Der Sensor kann problemlos an jedem glatten Fensterglas angebracht wer- den.
  • Page 7: Werkseinstellung

    Werkseinstellung Sonnenschwellwertregler: Position 5 Dämmerungsschwellwertregler: Position 0 (deaktiviert) Glasbruchfunktion: Funktionserklärung Funktion des Sensors Sie haben durch den Sensor die Möglichkeit Ihre Pflanzen und Möbel vor zu starker Sonneneinstrahlung zu schützen. Wird der eingestellte Sonnen- schwellwert überschritten fährt der Behang automatisch ab, bis der Sensor beschattet ist, stoppt und fährt auf bis oberhalb des Sensors.
  • Page 8 Werkseitig ist die Dämmerungsfunktion ausgeschaltet. Nach Abfahrt durch unterschreiten des Dämmerungs- schwellwertes erfolgt keine automatische Auffahrt. Glasbruchfunktion Bei Erschütterung der Fensterscheibe wird der Glasbruchsensor aktiv und fährt den Behang in die untere Endlage. Drücken Sie kurz die -Taste. Leuchtet die Kontrollleuchte rot, ist die Glas- bruchfunktion ausgeschaltet.
  • Page 9: Einlernen Des Funks

    Einlernen des Funks Einlernen des Funks (Variante 1) Die Beschreibung gilt für die folgenden Produkte: • Rollladen ZRO EF • Markise ZMA EF • Funkempfänger FE 24 V • Funkempfänger FE 230 V • Funksteckdose FSD 1) Mastersender einlernen (Handsender) a) Empfänger in Lernbereitschaft bringen Als Mastersender ist ein Handsender erforderlich.
  • Page 10 Einlernen des Funks (Variante 2) Die Beschreibung gilt für die folgenden Produkte: • WDT R4, R6 • WDT Solar R4, R6 • WDC i8 • Rollladen Solar ZRO SF (ab 01.05.2014) • Markise Solar ZMA SF (ab 01.05.2014) Das Wohndachfenster muss sich in Putzstellung befinden, sodass Sie die Einlerntasten des Empfängers erreichen kön- nen.
  • Page 11: Technische Daten

    b. Mastersender einlernen (Handsender) Drücken Sie die Einlerntaste des Mastersenders innerhalb der Lernbereit- schaft, bis der Empfänger das erfolgreiche Einlernen quittiert (Signalton, Ru- cken, LED, etc.). Programmierung des Empfängers löschen Drücken und halten Sie die Tasten M1 und M3 an der Steuerung bis die LED dauerhaft leuchtet.
  • Page 12: Batteriewechsel

    Batteriewechsel Den entsprechenden Batterietyp entnehmen Sie bitte aus dem Kapitel „Technische Daten“. Drehen Sie den Gehäusedeckel (1 mm) im Uhrzei- gersinn und nehmen diesen ab. Entnehmen Sie die Batterie. Legen Sie die neue Batterie lagerichtig und vorsichtig unter die bei- den Metallhaken ein.
  • Page 13: Reinigung

    Reinigung Reinigen Sie das Gerät nur mit einem geeigneten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die die Oberfläche angreifen können. Was tun wenn...? Problem Abhilfe Der Antrieb läuft nicht. Die Batterie richtig einlegen bzw. Die Kontrollleuchte bleibt aus. neue Batterie einlegen. Der Antrieb läuft nicht.
  • Page 14 Problem Abhilfe Der Behang fährt selbstständig auf. Den Sonnenschwellwert anheben, im Der Behang fährt automatisch ab Uhrzeigersinn drehen (höhere Zahl). (Sonnenschwellwert überschritten), aber bei gefühlt gleicher Helligkeit (Sonneneinstrahlung) nach ca. 15 min. selbstständig auf. Kein Automatisches Abfahren nach Durch das manuelle Auffahren wurde manuellem Auffahren.
  • Page 15 Problem Abhilfe Der Behang fährt am Morgen nicht Der Behang muss manuell aufgefah- automatisch auf. ren werden. Wenn eine automatisier- Der Behang wird nach erfolgter te Auffahrt gewünscht ist, muss ein abendlicher Abfahrt über die Däm- Sender mit Zeitschaltfunktion ver- merungsfunktion am nächsten Mor- wendet werden.
  • Page 16 Problem Abhilfe Der Behang fährt ohne Grund ab- Schalten Sie die Glasbruchfunktion wärts. durch kurzes Drücken der Glas- Der Behang wird ohne ersichtlichen bruchaktivierungstaste aus. Die LED Grund abgefahren obwohl weder der leuchtet dabei kurz rot. Sonnen- noch Dämmerungsschwell- Einstellen der Empfindlichkeit durch wert erreicht wurden oder aktiv sind.
  • Page 17: Allgemeine Konformitätserklärung

    Problem Abhilfe Keine Funktion nach dem Batterie- Entnehmen Sie die Batterie und bie- wechsel. gen Sie den oder die Pin(s) mit ei- Nach dem Batteriewechsel funktio- nem kleinen Schraubendreher gera- niert der Sensor nicht mehr. de. Beim erneuten Einlegen der Bat- terie darauf achten, dass die Batterie erst an den Pins des Plus-Pols ange- setzt wird.
  • Page 18 Table of contents General .................... 19 Warranty .................... 19 Safety instructions .................. 20 Intended use .................. 21 Explanation of displays and buttons ............ 22 Assembly .................... 22 Factory default settings ................ 22 Explanation of functions ................ 23 Programming the remote control.............. 25 Technical data .................. 27 Changing batteries.................. 28 Cleaning.................... 29 What to do if...?.................. 29 General Declaration of Conformity............ 33 18 - en...
  • Page 19: General

    General The easily-attached sensor controls your shading solution according to the thresholds you have set for sunlight and twilight. A glass breakage sensor is also incorporated in the device. Manual operation is possible at any time. Please observe these Assembly and Operating Instructions when installing and setting up the equipment.
  • Page 20: Safety Instructions

    Safety instructions General information • Please keep the instruction manual safe! • Only use in dry rooms. • Only use unmodified original parts from the control unit manufacturer. • Keep children away from control units. • Observe all pertinent country-specific regulations. •...
  • Page 21: Intended Use

    Intended use The sensor described in this instruction manual must only be used indoors for operating Centronic-compatible radio drives and radio control units. • Please note that radio-controlled systems may not be used in areas with a high risk of interference (e.g. hospitals, airports). •...
  • Page 22: Explanation Of Displays And Buttons

    Explanation of displays and buttons Indicator lamp Manual/auto button Up/stop/down/stop button Snap-in hook Twilight threshold regulator Sun threshold regulator Light sensor Programming button for radio On/off button for glass breakage function 10. Setting tool Assembly Check that the transmitter and receiver are functioning per- fectly prior to installation in the desired location.
  • Page 23: Explanation Of Functions

    Explanation of functions Function of the sensor The sensor lets you protect your plants and furniture from excessively strong sunlight. If the sun threshold is exceeded, the shading solution automatically comes down until the sensor is shaded, then stops and travels above the sensor.
  • Page 24 Glass breakage function If the window pane is shocked, the glass breakage sensor becomes active, and drives the shading solution down to the lower limit position. Briefly press the button. If the indicator lamp shines red, the glass breakage function is switched off. To switch it back on, press the button again and hold it down.
  • Page 25: Programming The Remote Control

    Programming the remote control Programming the remote control (variant 1) This description applies to the following products: • Roller shutter ZRO EF • Awning ZMA EF • Radio receiver FE 24 V • Radio receiver FE 230 V • Remote-controlled socket FSD 1) Programming the master transmitter (hand-held transmitter) a) Preparing the receiver for programming...
  • Page 26 Programming the remote control (variant 2) This description applies to the following products: • WDT R4, R6 • WDT Solar R4, R6 • WDC i8 • Roller shutter Solar ZRO SF (as from 01.05.2014) • Awning Solar ZMA SF (as from 01.05.2014) The skylight window must be in the cleaning position so that you can reach the receiver's programming buttons.
  • Page 27: Technical Data

    b. Programming the master transmitter (hand-held transmitter) Press the programming button on the master transmitter whilst in Program- ming mode until the receiver confirms that programming was successful (sig- nal tone, jerk, LED, etc.). Deleting the receiver's programming Press and hold down the M1 and M3 buttons on the control unit until the LED lights up continuously.
  • Page 28: Changing Batteries

    Changing batteries You will find the appropriate battery type in the "Technical data" chapter. Turn the housing cover (1 mm) clockwise and re- move it. Take out the battery. Carefully place the new bat- tery in the correct orientation under the two metal hooks.
  • Page 29: Cleaning

    Cleaning Only clean the device with a suitable cloth. Do not use aggressive cleaning agents that may damage the surface. What to do if...? Problem Remedy The drive is not functioning. Insert the battery correctly or insert a The indicator lamp stays off. new battery.
  • Page 30 Problem Remedy The shading solution rises automat- Raise the sun threshold, turn clock- ically. wise (higher number). The shading solution automatically lowers (sun threshold exceeded), but at what seems to be the same brightness (sunshine) rises again after about 15 minutes. No automatic lowering after manual The automatic function was by- raising.
  • Page 31 Problem Remedy The shading solution does not auto- The shading solution must be raised matically move up in the morning. manually. If automatic upward move- After moving downwards in the even- ment is wanted, a transmitter with a ing in response to the twilight func- timer function must be used.
  • Page 32 Problem Remedy The shading solution moves down for Switch off the glass breakage func- no reason. tion by briefly pressing the glass The shading solution moves down breakage activation button. This will without any obvious reason, although make the LED briefly light up red. neither the sun threshold nor the twi- Adjust the sensitivity by turning the light threshold is reached or is active.
  • Page 33: General Declaration Of Conformity

    General Declaration of Conformity Becker-Antriebe GmbH declares that the device Centronic SensorControl SC431-II complies with the fundamental requirements and other relevant guidelines of Directive R&TTE 1999/5/EC. Intended for use in the following countries: EU, CH, NO, IS, LI Subject to technical changes without notice. 33 - en...
  • Page 34 Sommaire Généralités..................... 35 Garantie .................... 35 Consignes de sécurité................ 36 Utilisation conforme ................ 37 Description des affichages et des touches .......... 38 Montage .................... 38 Réglage usine.................. 39 Description du fonctionnement .............. 39 Programmation radio ................ 41 Caractéristiques techniques .............. 44 Remplacement des piles ................. 45 Nettoyage .................... 46 Que faire si..................... 46 Déclaration de conformité...
  • Page 35: Généralités

    Généralités Le capteur facile à installer commande votre tablier/toile en fonction des va- leurs seuils réglées pour le soleil et le crépuscule. Un capteur de bris de glace est en outre intégré dans l’appareil. Il est possible de commander l’appareil manuellement à tout moment. Veuillez respecter la présente notice de montage et d’utilisation pour l’installa- tion ainsi que pour le réglage de l’appareil.
  • Page 36: Consignes De Sécurité

    à la compatibilité électromagnétique actuellement en vigueur, notamment en ce qui concerne la production du produit fini, l’installation et le service clien- tèle. Consignes de sécurité Remarques générales • Veuillez conserver la présente notice ! • À utiliser uniquement dans des locaux secs. •...
  • Page 37: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Le capteur décrit dans la présente notice est conçu uniquement pour une ins- tallation en intérieur et pour le pilotage de moteurs et de commandes radio compatibles avec Centronic. • Sachez qu’il est interdit d’utiliser les installations radio dans des zones où...
  • Page 38: Description Des Affichages Et Des Touches

    Description des affichages et des touches Témoin de contrôle Touche Manuel/Auto Touche Montée/Arrêt/Descente/Arrêt Crochet de verrouillage Réglage de la valeur seuil pour le crépuscule Réglage de la valeur seuil pour le soleil Capteur de lumière Touche de programmation radio Touche marche/arrêt pour la fonction bris de glace 10.
  • Page 39: Réglage Usine

    Réglage usine Réglage de la valeur seuil pour le so- position 5 leil : Réglage de la valeur seuil pour le position 0 (désactivé) crépuscule : Fonction bris de glace : éteinte Description du fonctionnement Fonctionnement du capteur Le capteur vous permet de protéger vos plantes et vos meubles contre le rayonnement solaire trop puissant.
  • Page 40 Fonction crépuscule La valeur seuil pour le crépuscule peut se régler de nuit (position 1) à début du crépuscule. En position 0, la fonction crépuscule est désactivée (le témoin de contrôle clignote 8 fois en jaune). Si la valeur est inférieure à la valeur seuil pour le crépuscule → le tablier/la toile descend.
  • Page 41: Programmation Radio

    En fonctionnement automatique, le témoin de contrôle s’allume brièvement en vert lorsque la touche est actionnée. Pour commuter, appuyez de nouveau sur la touche Manuel/Auto. Témoin de contrôle L’allumage du témoin de contrôle signale un ordre de déplacement. Vert : montée - Rouge : arrêt - Jaune : descente Si la puissance de la pile diminue, le témoin de contrôle clignote lors de l’émission de l’ordre.
  • Page 42 b) Programmation de l’émetteur maître (télécommande) Appuyez sur la touche de programmation de l’émetteur maître en mode de programmation, jusqu’à acquittement par le récepteur de la réussite de la programmation. Le processus de programmation est ainsi terminé. 2) Programmation d’émetteurs supplémentaires (capteur de lumière, radio) Appuyez sur la touche de programmation de l’émetteur maître jusqu’à...
  • Page 43 Programmation de l’émetteur maître (télécommande) a. Mise en mode de programmation du récepteur Appuyez sur la touche de programmation souhaitée de la commande jusqu’à ce que la LED s’allume : ▻ M1 pour programmer la lucarne (vert) ▻ M2 pour programmer les accessoires intérieurs (orange) ▻...
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    Programmation d’émetteurs supplémentaires (capteur de lumière, radio) Appuyez sur la touche de programmation de l’émetteur maître jusqu’à acquittement par le récepteur. Appuyez ensuite sur la touche de programmation du nouvel émetteur jusqu’à acquittement par le récepteur. Appuyez maintenant une nouvelle fois sur la touche de programmation du nouvel émetteur que vous souhaitez programmer.
  • Page 45: Remplacement Des Piles

    Remplacement des piles Le type de pile correspondant est indiqué dans le chapitre « Caractéristiques techniques ». Tournez le couvercle du boîtier (1 mm) dans le sens des aiguilles d’une montre et retirez-le. Retirez la pile. Placez la nouvelle pile précaution- neusement dans la bonne position sous les deux crochets en métal.
  • Page 46: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon adapté. N’utilisez pas de pro- duits de nettoyage qui risqueraient d’attaquer la surface. Que faire si... Problème Comment y remédier Le moteur ne fonctionne pas. Positionnez la pile correctement ou Le témoin de contrôle reste éteint. remplacez-la.
  • Page 47 Problème Comment y remédier Le tablier/la toile monte automati- Pour augmenter la valeur seuil pour quement. le soleil, tournez dans le sens des ai- Le tablier/la toile descend automati- guilles d’une montre (chiffre supé- quement (valeur seuil pour le soleil rieur).
  • Page 48 Problème Comment y remédier La fonction automatique ne corres- Au moment où le rayonnement so- pond pas à la valeur seuil souhaitée. laire est ressenti personnellement Le tablier/la toile descend trop tôt ou comme excessif ou au moment où la trop tard via la fonction de protection limite du crépuscule est atteinte, solaire ou la fonction crépuscule.
  • Page 49 Problème Comment y remédier Dans le sens de la descente, le ta- Une position intermédiaire est pro- blier/la toile s’arrête toujours à la grammée. Pour la supprimer, dépla- même position. cez le tablier/la toile en position de En fonction automatique du capteur fin de course supérieure, puis ap- de lumière, dans le sens de la des- puyez sur la touche DESCENTE de la...
  • Page 50 Problème Comment y remédier Le tablier/la toile descend sans rai- Désactivez la fonction bris de glace son. en appuyant brièvement sur la Le tablier/la toile descend sans rai- touche d’activation de la fonction son apparente, même si la valeur bris de glace. La DEL s’allume alors seuil pour le soleil/pour le crépus- en rouge.
  • Page 51: Déclaration De Conformité Générale

    Problème Comment y remédier Aucune fonction après le change- Retirez la pile et redressez la ou les ment de la pile. broches à l’aide d’un petit tournevis. Le capteur ne fonctionne plus après Lors de la remise en place de la pile, changement de la pile.
  • Page 52 Spis treści Informacje ogólne ................... 53 Gwarancja .................... 53 Wskazówki bezpieczeństwa .............. 54 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem........... 55 Objaśnienie wskaźników i przycisków............ 56 Montaż.................... 56 Ustawienie fabryczne ................ 57 Działanie .................... 57 Programowanie sygnału radiowego............ 59 Dane techniczne .................. 62 Wymiana baterii .................. 63 Czyszczenie ................... 64 Co robić, gdy...? .................. 64 Ogólna deklaracja zgodności .............. 69 52 - pl...
  • Page 53: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Łatwy w montażu czujnik steruje pancerzem/poszyciem zgodnie ustawionymi wartościami progowymi dla słońca i zmierzchu. Dodatkowo urządzenie jest wyposażone w czujnik zbicia szyby. Ręczna obsługa jest możliwa w dowolnym momencie. Podczas instalacji i ustawiania urządzenia należy przestrzegać niniejszej in- strukcji montażu i obsługi.
  • Page 54: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne wskazówki • Należy zachować niniejszą instrukcję! • Użytkować urządzenie wyłącznie w suchych pomieszczeniach. • Stosować wyłącznie niezmodyfikowane, oryginalne części producenta sterownika. • Przechowywać sterowniki w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Należy przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych. • Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z przepisami. Baterie można wymieniać...
  • Page 55: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Czujnik opisany w niniejszej instrukcji jest przeznaczony do eksploatacji wy- łącznie w pomieszczeniach i może być stosowane wyłącznie do sterowania na- pędami sterowanymi radiowo oraz sterownikami radiowymi kompatybilnymi z produktami Centronic. • Należy pamiętać, że urządzenia radiowe nie mogą być eksploatowane w obszarach o podwyższonym ryzyku zakłóceń...
  • Page 56: Objaśnienie Wskaźników I Przycisków

    Objaśnienie wskaźników i przycisków Lampka kontrolna Przycisk Ręczny/Auto Przycisk Góra/Stop/Dół/Stop Haczyk zatrzasku Regulator wartości progowej zmierzchu Regulator wartości progowej słońca Czujnik światła Przycisk programowania sygnału radiowego Przycisk wł./wył. funkcję detekcji zbicia szyby 10. Narzędzie do nastawiania Montaż Przed montażem w wybranym miejscu należy upewnić się, że piloty i odbiorniki działają...
  • Page 57: Ustawienie Fabryczne

    Ustawienie fabryczne Regulator wartości progowej słońca: Pozycja 5 Regulator wartości progowej zmierz- Pozycja 0 (nieaktywny) chu: Funkcja detekcji zbicia szyby: wył. Działanie Sposób działania czujnika Czujnik umożliwia ochronę roślin i mebli przed zbyt silnym nasłonecznieniem. W przypadku przekroczenia ustawionej wartości progowej słońca pancerz/po- szycie automatycznie się...
  • Page 58 Funkcja zmierzchowa Wartość progową zmierzchu można ustawić od ciemności (pozycja 1) po wczesny zmierzch. W pozycji 0 funkcja zmierzchowa jest wyłączona (lampka kontrola miga 8x na żółto). Wartość progowa zmierzchu poniżej wartości minimalnej → pancerz/poszycie przesuwa się w dół. Fabrycznie funkcja zmierzchowa jest wyłączona. Po opuszczeniu w dół...
  • Page 59: Programowanie Sygnału Radiowego

    W trybie automatycznym po naciśnięciu zapala się na chwilę lampka kontrolna na zielono. W celu przełączenia należy ponownie wcisnąć przycisk Ręczny/Au- Lampka kontrolna Polecenie przesuwu sygnalizowane jest świeceniem lampki kontrolnej. Zielony: przesuw w górę - Czerwony: stop - Żółty: Przesuw dół Jeżeli moc baterii słabnie, w trakcie nadawania sygnału miga lampka kontrol- Moc nadawania, wzgl.
  • Page 60 b) Programowanie głównego pilota (pilot) W trybie programowania wcisnąć i przytrzymać przycisk programowania głów- nego pilota do czasu potwierdzenia czynności przez odbiornik. Kończy to procedurę programowania. 2) Programowanie kolejnych pilotów (radiowy czujnik światła) Wcisnąć przycisk programowania głównego pilota do czasu potwierdze- nia czynności przez odbiornik.
  • Page 61 Programowanie głównego pilota (pilot) a. Przełączenie odbiornika w tryb programowania Wcisnąć i przytrzymać przycisk programowania na sterowniku aż zapali się wskaźnik LED: ▻ M1 w celu zaprogramowania okna dachowego (zielony) ▻ M2 w celu zaprogramowania wewnętrznych akcesoriów (poma- rańczowy) ▻ M3 w celu zaprogramowania zewnętrznych akcesoriów (czerwony) ►...
  • Page 62: Dane Techniczne

    Programowanie kolejnych pilotów (radiowy czujnik światła) Wcisnąć przycisk programowania głównego pilota do czasu potwierdze- nia czynności przez odbiornik. Wcisnąć przycisk programowania nowego pilota do czasu potwierdzenia czynności przez odbiornik. Następnie jeszcze raz nacisnąć przycisk programowania nowego pilota. Odbiornik potwierdza zaprogramowanie pilota. Dane techniczne Napięcie sieciowe 3 V DC...
  • Page 63: Wymiana Baterii

    Wymiana baterii Informacje o odpowiednim typie baterii znajdują się w roz- dziale „Dane techniczne“. Obrócić pokrywę obudowy (1 mm) zgodnie z ru- chem wskazówek zegara i ją zdjąć. Wyjąć baterię. Włożyć prawidłowo i ostrożnie no- wą baterię pod oba metalowe haczyki. Założyć...
  • Page 64: Czyszczenie

    Czyszczenie Urządzenie czyścić wyłącznie za pomocą odpowiedniej ściereczki. Nie należy stosować środków czyszczących mogących uszkodzić powierzchnię. Co robić, gdy...? Problem Środki zaradcze Napęd nie działa. Założyć prawidłowo baterię lub wy- Lampka kontrolna nie świeci. mienić na nową. Napęd nie działa. Zmniejszyć...
  • Page 65 Problem Środki zaradcze Pancerz/poszycie przesuwa się sa- Zwiększyć wartość progową słońca, moczynnie w górę. obracać zgodnie z ruchem wskazó- Pancerz/poszycie przesuwa się au- wek zegara (większa liczba). tomatycznie w dół (przekroczona wartość progowa słońca), ale przy odczuwalnie takiej samej jasności (nasłonecznieniu) po ok.
  • Page 66 Problem Środki zaradcze Funkcja automatyki nie działa zgod- W momencie, gdy nasłonecznienie nie z ustawioną wartością progową. jest dla nas zbyt duże lub w momen- Pancerz/poszycie przesuwa się zbyt cie indywidualnego odczucia, że za- wcześnie lub zbyt późno z wykorzy- padł...
  • Page 67 Problem Środki zaradcze Pancerz/poszycie podczas przesuwu Zaprogramowano pozycję pośred- w dół zatrzymuje się stale w tym sa- nią. Aby ją skasować należy przesu- mym miejscu. nąć pancerz/poszycie do górnego Pancerz/poszycie w trybie automa- położenia krańcowego a następnie tycznym czujnika światła podczas wcisnąć...
  • Page 68 Problem Środki zaradcze Pancerz/poszycie przesuwa się bez Należy wyłączyć funkcję detekcji zbi- powodu w dół. cia szyby naciskając krótko przycisk Pancerz/poszycie przesuwa się bez aktywacji detekcji zbicia szyby. wyraźnego powodu w dół, pomimo Wskaźnik LED zapala się przy tym na że nie osiągnięto wartości progowej chwilę...
  • Page 69: Ogólna Deklaracja Zgodności

    Ogólna deklaracja zgodności Firma Becker-Antriebe GmbH oświadcza niniejszym, że urządzenie Centronic SensorControl SC431-II jest zgodne z zasadniczymi wymogami oraz innymi istotnymi przepisami dyrektywy R&TTE 1999/5/WE. Urządzenie przeznaczone jest do użytku w następujących krajach: EU, CH, NO, IS, LI Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian technicznych. 69 - pl...
  • Page 72 4034 630 248 0c     23.09.2015   ...

Table des Matières