Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MIMESI
Manuale d'installazione & manutenzione
Installation & Maintenance Manual
Installations- & Wartungsanleitung
Manual de instalación & mantenimiento
Notice d'installation & maintenance

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GLÄSS MIMESI

  • Page 1 MIMESI Manuale d’installazione & manutenzione Installation & Maintenance Manual Installations- & Wartungsanleitung Manual de instalación & mantenimiento Notice d’installation & maintenance...
  • Page 3 ITALIANO INDICE Modelli Pag. 5 Configurazioni Pag. 6 Scheda tecnica Pag. 7 Premesse Pag. 8 ENGLISH DEUTSCH CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS Models Page 5 Modelle Seite 5 Configurations Page 6 Konfiguration Seite 6 Technical Information Page 7 Techniche Daten Seite 7 Introduction Page 12 Vorwort Seite 16...
  • Page 5 MODELLI ● MODELS ● MODELLE MODELOS ● MODÈLES A NICCHIA ● NICHE ● NISCHE EN CAVIDAD ● EN NICHE DESTRO ● RIGHT ● RECHTS SINISTRO ● LEFT ● LINKS DERECHA ● DROIT IZQUIERDA ● GAUCHE AD ANGOLO ● CORNER ● ECKE ANGULAR ●...
  • Page 6 CONFIGURAZIONI ● CONFIGURATIONS ● KONFIGURATION CONFIGURACIONES● CONFIGURATIONS ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL ROSTFREIER STAHL ACERO INOXIDABLE ACIER INOX colonna ad appoggio colonna incassata wall-mounted column built-in column Duschsäule Aufputz Duschsäule Unterputz columna de apoyo columna empotrada colonne en appui colonne encastrée HARDLITE colonna ad appoggio colonna incassata...
  • Page 7 MIMESI cciaio inox_stainless ste acero inoxidable_acier inox colonna incassata colonna ad appoggio built-in column wall-mounted column Duschsäule Unterputz Duschsäule Aufputz columna empotrada columna de apoyo colonne encastrée colonne en appui hardlite colonna incassata colonna ad appoggio built-in column wall-mounted column Duschsäule Unterputz...
  • Page 8 ITALIANO PREMESSA Il seguente manuale è destinato agli installatori, descrive sistemi e metodi da adottare per eseguire una corretta installazione del INSTALLATORE ELETTRICO. prodotto. Tecnico qualificato in grado di installare il prodotto alle condizioni normali. E’ preposto a tutti gli interventi di natura elettrica di Il prodotto non rappresenta pericoli per l’operatore se, installato, regolazione, di manutenzione e di riparazione.
  • Page 9 contattare il centro assistenza più vicino e utilizzare solo ed possono indurre sonnolenza, influire sul battito cardiaco, sulla esclusivamente parti di ricambio originali. pressione sanguigna e sulla circolazione. • Alla fine della vita del prodotto non si dovrà disperderlo • E’ vietato l’uso di alcolici, droghe o medicinali prima e durante nell’ambiente, ma è...
  • Page 10 impediscono il normale afflusso dell’acqua. MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA Qualora compiendo le operazioni indicate il problema non si Per mantenere inalterata negli anni la lucentezza del prodotto dovesse risolvere contattare direttamente il centro assistenza usare acqua con temperatura non superiore a 60° C. più...
  • Page 11 per le prime volte. Successivamente la durata può essere gradualmente allungata, sempre facendo attenzione alle condizioni fisiche generali. • Alla fine del bagno di vapore è consigliato risciacquarsi con una doccia tiepida, quindi asciugarsi, massaggiando vigorosamente tutto il corpo. E’ opportuno applicare sulla pelle una crema idratante.
  • Page 12 ENGLISH INTRODUCTION setting, maintenance and repairs. The technician is capable of working in energized control cabinets or on electrical sockets. This manual is designed to be used by installers. It describes the systems and methods to be adopted for a correct installation of the product.
  • Page 13 Do not remove the sticker from the product! PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS Figure A The requested floor load is of Min. 200 Kg/m². The premises fitting the product must, therefore, meet this condition. To prevent damaging the mixer parts, place a filter upstream of the mixer.
  • Page 14 Rinse thoroughly with plenty of water to remove all traces SETTING of detergent. Special maintenance must be carried out by qualified 38° personnel. +38° -38° In case of failures or malfunctioning of the product, contact only authorised technicians to avoid losing warranty rights. The manufacturer shall not be held responsible for any damage caused by products that have been tampered with or repaired wrongly.
  • Page 15 FUNCTIONING LIGHT (only if available on the model) In order to set up the function LIGHT press the on/off button (2) has a pre-set time of approximately 60 minutes. just press the same button again to turn off the light. CHROMOTHERAPY (only if available on the model) To start the Chromotherapy function, just press the button (2);...
  • Page 16 DEUTSCH Elektroanlagen auszuführen. VORWORT Die vorliegende Anleitung ist für den Installateur gedacht. Sie beschreibt die korrekte Vorgehensweise für den Einbau des Produktes. ELEKTROINSTALLATEUR. Fachtechniker, der imstande ist, das Produkt unter normalen Das Produkt weist keine Gefahren für den Benutzer auf, wenn Bedingungen einzubauen.
  • Page 17 • Beachten Sie bitte bei Verwendung von ätherischen • Der Gebrauch von essighaltigem Silikon könnte die Acrylteile Ölen, dass diese nur nach Emulsion mit speziellen beschädigen. Ölverdünnenden Produkten benutzt werden können. • Müssen Bauteile ausgewechselt werden, bitte die nächste Kundendienststelle kontaktieren ausschließlich •...
  • Page 18 Raums anzuschließen und ordnungsgemäß an der dafür - Das Gerät mit Spannung versorgt wird. vorgesehenen Klemme im Produkt zu befestigen. Strom im Stromnetz der Wohnung ist, indem man andere, bestimmt funktionierende Elektrohaushalt-geräte verwendet Für den Einbau sind folgende, nicht vom Hersteller werden.
  • Page 19 richtig einrasten. Handbrause FUNKTIONSWEISE DER DÜSE • Es ist auch möglich, in das Innere der Düse etwas mit aromatischen Produkten getränkte Watte einzulegen, Achten Sie darauf, dass Kopfbrause der Abfluss der Düse nicht durch die watte verstopft wird. • Die Dauer des Dampfbades sollte eingeschränkt werden, Massagedüsen besonders während die ersten Benutzungen.
  • Page 20 ESPAÑOL INTRODUCCIÓN Técnico calificado capaz de instalar el producto en condiciones Este manual está destinado a los técnicos instaladores y describe normales. Está autorizado para realizar todos los trabajos los sistemas y métodos que hay que adoptar para efectuar eléctricos de regulación, mantenimiento y reparación. Es capaz correctamente la instalación del producto.
  • Page 21 ambiente, deberá de contactarse una empresa especializada. medicinas antes y durante la utilización del producto porque ATENCIÓN. podrían conducir a la pérdida de conciencia. • El aparato no está destinado para ser usado por personas El fabricante declina toda responsabilidad en los siguientes casos: (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales •...
  • Page 22 Si realizando las operaciones indicadas no logra resolver el MANUTENCIÓN ORDINARIA Y problema, contacte al centro de asistencia más cercano o EXTRAORDINARIA directamente a el fabricante. Para mantener inalterado en los años el brillo del producto use agua con temperatura no superior a 60°C. MEZCLADOR TERMOSTÁTICO Para la limpieza, utilice una esponja suave humedecida con agua Durante el ensayo, el monomando termostático se regula de...
  • Page 23 gradualmente pero siempre con atención a las condiciones físicas generales. • Al final del bagno de vapor es aconsejable enjuagarse con una ducha tibia y luego secarse friccionando enérgicamente todo el cuerpo. Conviene aplicar en la piel una crema hidratante. •...
  • Page 24 FRANÇAIS PRÉFACE Les présentes instructions s‘adressent aux installateurs et décrivent les systèmes et méthodes à appliquer pour la mise en ÉLECTRICIEN. place correcte du produit. Technicien spécialisé capable de monter le produit dans des conditions normales. Il est responsable de toutes les interventions Le produit ne présente pas de danger pour l’utilisateur s’il est installé, d’ordre électrique telles que les réglages, la maintenance et les utilisé...
  • Page 25 s’adresser au service après-vente le plus proche et n’utiliser que • Les personnes obèses ou souffrant de problèmes cardiaques, des pièces de rechange d’origine. de tension, de circulation, diabetique, les personnes âgées • A la fin de son cycle de vie, le produit ne devra pas être ainsi que les femmes enceintes devraient demander conseil abandonné...
  • Page 26 MAINTENANCE ORDINAIRE ET Au cas où le problème ne serait pas résolu après les opérations EXTRAORDINAIRE indiquées, s’adresser au service après-vente le plus proche ou Pour conserver longtemps le brillant de votre produit, utilisez l’ bien directement à la société productrice. eau à...
  • Page 27 générales. • A la fin du Bain de vapeur, il est conseillé de prendre une douche tiède, puis de s’essuyer et de masser vigoureusement tout le corps. Il est conseillé d’appliquer une crème hydratante sur la peu. • Avant et après le bain de vapeur, il est conseillé de boire de l’eua, des jus de friuts ou des intégrateurs de sels.
  • Page 28 * VEDI “SCHEDA INSTALLAZIONE PRODOTTO” * SEE “PRODUCT INSTALLATION SHEET” * SIEHE “INSTALLATIONSBLATT FÜR DAS PRODUKT” * VER “HOJA DE INSTALACIÓN PRODUCTO” * VOIR “FICHE D’INSTALLATION DU PRODUIT” PIATTO SOPRA PAVIMENTO_FLOOR-STANDING SHOWER TRAY_ AUFGESETZTE DUSCHWANNE _PLATO DE DUCHA SOBRE EL SUELO _RECEVEUR AU-DESSUS DU SOL A NICCHIA NICHE...
  • Page 29 MIMESI * VEDI “SCHEDA INSTALLAZIONE PRODOTTO” * SEE “PRODUCT INSTALLATION SHEET” * SIEHE “INSTALLATIONSBLATT FÜR DAS PRODUKT” * VER “HOJA DE INSTALACIÓN PRODUCTO” * VOIR “FICHE D’INSTALLATION DU PRODUIT” PIATTO SOPRA PAVIMENTO_FLOOR-STANDING SHOWER TRAY_ AUFGESETZTE DUSCHWANNE _PLATO DE DUCHA SOBRE EL...
  • Page 30 6 Pcs 2 Pcs 6 Pcs 6 Pcs...
  • Page 31 MIMESI 6 Pcs 6 Pcs VERSIONE AD ANGOLO SINISTRA_LEFT CORNER VERSION_LINKE ECKVERSION_ VERSIÓN ANGULAR IZQUIERDA_VERSION D’ANGLE GAUCHE...
  • Page 32 Allinea Align Sblocca Unlock Blocca Lock Regola e blocca Adjust and block...
  • Page 33 MIMESI...
  • Page 34 ISTA DALL’INTERNO IEW FROM INSIDE NNENANSICHT ISTA DESDE EL INTERIOR UE DE L’INTERIEUR В ИД ИЗНУТРИ...
  • Page 35 MIMESI 4 Pcs VERSIONE A NICCHIA_NICHE VERSION_NISCHENVERSION_VERSIÓN DE NICHO_VERSION DE NICHE...
  • Page 36 Allinea Align Sblocca Unlock Blocca Lock Regola e blocca Adjust and block...
  • Page 37 MIMESI 6 Pcs 3.9X9.5 ISTA DALL’INTERNO IEW FROM INSIDE NNENANSICHT ISTA DESDE EL INTERIOR UE DE L’INTERIEUR В ИД ИЗНУТРИ...
  • Page 38 ISTA DALL’INTERNO IEW FROM INSIDE NNENANSICHT ISTA DESDE EL INTERIOR UE DE L’INTERIEUR В ИД ИЗНУТРИ...
  • Page 39 MIMESI 4 Pcs...
  • Page 41 MIMESI X+10 mm...
  • Page 43 MIMESI 17.5 SCALA 1:1...
  • Page 45 MIMESI DIMA – scala 1:1 (vedi pag.43) ATTENZIONE: solo per versione colonna in appoggio! Dima da utilizzare per forare il cappello. TEMPLATE – scale 1:1 (see page 43) ATTENTION: Only for wall-mounted version. Template to use to hole the roof.
  • Page 47 MIMESI REMOTE CONTROL...
  • Page 49 MIMESI...
  • Page 50 6 Pcs 6 Pcs...
  • Page 51 MIMESI 2 Pcs...
  • Page 52 Glass 1989 Srl Via Baite,12/E (z.i.) 31O46 Oderzo (TV) ITALY Tel. +39 0422.7146 r.a www.glass1989.it Rev. 04_2022...